mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
2389 lines
66 KiB
Plaintext
2389 lines
66 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: BOINC Manager 5.x.x\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 19:26+0500\n"
|
||
"Last-Translator: mifistor_x <mifistor_x@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: F:\\boinc_public\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:301
|
||
msgid "User information"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÕÞÁÓÔÎÉËÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:306
|
||
msgid "Are you already running this project?"
|
||
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÙ × ÐÒÏÅËÔÅ?"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:309
|
||
msgid "&No, new user"
|
||
msgstr "îÅÔ, ÎÏ×ÙÊ ÕÞÁÓÔÎÉË"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:312
|
||
msgid "&Yes, existing user"
|
||
msgstr "äÁ, ÕÖÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎ"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:331
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:494
|
||
msgid "&Password:"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:335
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:509
|
||
msgid "Choose a &password:"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ:"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:340
|
||
msgid "C&onfirm password:"
|
||
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ:"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the username and password you used on\n"
|
||
"the web site."
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÞÁÓÔÎÉËÁ É ÐÁÒÏÌØ ËÏÔÏÒÙÅ\n"
|
||
"×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÐÒÉ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÎÁ ÓÁÊÔÅ."
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:377
|
||
msgid "&Username:"
|
||
msgstr "éÍÑ ÕÞÁÓÔÎÉËÁ:"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:399
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the email address and password you used on\n"
|
||
"the web site."
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅÄÉÔÅ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ É ÐÁÒÏÌØ ËÏÔÏÒÙÅ\n"
|
||
"×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÐÒÉ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÎÁ ÓÁÊÔÅ ÐÒÏÅËÔÁ."
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:405
|
||
msgid "&Email address:"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ:"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "minimum length %d"
|
||
msgstr "ÍÉÎÉÍÕÍ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:431
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:304
|
||
msgid "Attach to project"
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÐÒÏÅËÔÕ"
|
||
|
||
# ÏÔËÕÄÁ ×ÓÅ ÜÔÉ ÆÒÁÚÙ ÂÅÒÕÔÓÑ - ÔÏÞÎÏ ÎÅ ÕÇÁÄÁÌ ÓÍÙÓÌ
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:433
|
||
msgid "Update account manager"
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
|
||
msgid "Attach to account manager"
|
||
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
# ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÓÔÒÏË × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please choose a different password."
|
||
msgstr ""
|
||
"íÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×.\n"
|
||
"éÚÍÅÎÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓ×ÉÅ Ó ÄÁÎÎÙÍ ËÒÉÔÅÒÉÅÍ."
|
||
|
||
# ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÓÔÒÏË × ÐÅÒÅ×ÏÄÅ
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please choose a different password."
|
||
msgstr ""
|
||
"íÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÏ× %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×.\n"
|
||
"éÚÍÅÎÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓ×ÉÅ Ó ÄÁÎÎÙÍ ËÒÉÔÅÒÉÅÍ."
|
||
|
||
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:463
|
||
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
|
||
msgstr "\"ðÁÒÏÌØ\" É \"ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ\" ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ. ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ××ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ."
|
||
|
||
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:217
|
||
msgid "Enter account key"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"This project uses an \"account key\" to identify you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
|
||
"key will be emailed to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"äÁÎÎÙÊ ÐÒÏÅËÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ËÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ\n"
|
||
"ÕÞÁÓÔÎÉËÏ×. ðÏÓÅÔÉÔÅ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÐÒÏÅËÔÁ ÄÌÑ\n"
|
||
"ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÕÞÁÓÔÎÉËÁ.\n"
|
||
"ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ×ÁÍ ÐÒÉÛÌÀÔ ËÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÏ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÅ."
|
||
|
||
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:226
|
||
msgid "An account key looks like:"
|
||
msgstr "ðÒÉÍÅÒ ËÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:229
|
||
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
|
||
msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountKeyPage.cpp:232
|
||
msgid "Account key:"
|
||
msgstr "ëÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:167
|
||
msgid "Account Manager URL"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:170
|
||
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÄÒÅÓ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:173
|
||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:229
|
||
msgid "You can copy and paste the URL from your browser's address bar."
|
||
msgstr "íÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÉÚ ÁÄÒÅÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÂÒÁÕÚÅÒÁ."
|
||
|
||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:176
|
||
msgid "Account Manager &URL:"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓ (URL):"
|
||
|
||
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:179
|
||
msgid "For a list of BOINC-based account managers go to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"äÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏ× ÐÒÏÅËÔÏ×\n"
|
||
"ÎÁ ÂÁÚÅ BOINC ÐÏÓÅÔÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ:"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:182
|
||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Communicating with %s."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ Ó×ÑÚÉ Ó %s."
|
||
|
||
# ???
|
||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:189
|
||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192
|
||
msgid "Communicating with server."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
|
||
|
||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:194
|
||
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:197
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
|
||
|
||
# ÞÔÏ ÂÙ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÌÏ???
|
||
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:304
|
||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:472
|
||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:534
|
||
msgid "An internal server error has occurred.\n"
|
||
msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
|
||
|
||
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:174
|
||
msgid "Already attached to project"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
|
||
|
||
#: clientgui/AlreadyAttachedPage.cpp:177
|
||
msgid "You are already attached to this project."
|
||
msgstr "úÁÐÕÝÅÎÎÙÊ BOINC ËÌÉÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë ÄÁÎÎÏÍÕ ÐÒÏÅËÔÕ"
|
||
|
||
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:177
|
||
msgid "Username already in use"
|
||
msgstr "äÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÕÞÁÓÔÎÉËÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"An account with that username already exists and has a\n"
|
||
"different password than the one you entered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
|
||
msgstr ""
|
||
"õÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÞÁÓÔÎÉËÁ ÕÖÅ\n"
|
||
"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Å£ ÐÁÒÏÌØ ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ××ÅÄ£ÎÎÏÇÏ ×ÁÍÉ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ðÏÓÅÔÉÔÅ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÐÒÏÅËÔÁ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ."
|
||
|
||
# ÎÅ ×ÌÁÚÉÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ
|
||
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
|
||
msgid "Email address already in use"
|
||
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌ. ÐÏÞÔÙ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190
|
||
msgid ""
|
||
"An account with that email address already exists and has a\n"
|
||
"different password than the one you entered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
|
||
msgstr ""
|
||
"õÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ Ó ÔÁËÉÍ ÁÄÒÅÓÏÍ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ ÕÖÅ\n"
|
||
"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Å£ ÐÁÒÏÌØ ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ××ÅÄ£ÎÎÏÇÏ ×ÁÍÉ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ðÏÓÅÔÉÔÅ ÄÏÍÁÛÎÀÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÐÒÏÅËÔÁ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:457
|
||
msgid "Web sites"
|
||
msgstr "óÓÙÌËÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Network Status"
|
||
msgstr "%s - ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÅÔÅ×ÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
|
||
"Please connect to the Internet, then select the 'retry communications' item off the advanced menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ÎÅ ÓÍÏÇ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÐÒÏÅËÔÏÍ - ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ. \n"
|
||
"ðÏÄËÌÀÞÉÔÅÓØ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ É ÎÁÖÍÉÔÅ \"ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÂÍÅÎ ÄÁÎÎÙÍÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁÍÉ ÐÒÏÅËÔÏ×\"."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
|
||
msgstr "%s ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ. ý£ÌËÎÉÔÅ ÞÔÏÂÙ ÏÔËÒÙÔØ %s"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s needs to connect to the Internet.\n"
|
||
"May it do so now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ\n"
|
||
"ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÓÅÊÞÁÓ?"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is connecting to the Internet."
|
||
msgstr "%s ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
|
||
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
|
||
"using Advanced/Options/Connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ÎÅ ÓÍÏÇ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÐÒÏÅËÔÏÍ É ÎÅ ÎÁÛ£Ì ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
|
||
"ðÏÄËÌÀÞÉÔÅÓØ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ ÉÌÉ ÚÁÄÁÊÔÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
|
||
"× ÍÅÎÀ äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ/îÁÓÔÒÏÊËÉ/ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
|
||
msgstr "%s ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to connect to the Internet."
|
||
msgstr "%s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
|
||
"Updating all projects and retrying all transfers."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ.\n"
|
||
"éÄ£Ô ÏÂÍÅÎ ÆÁÊÌÁÍÉ ÄÁÎÎÙÈ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÏÅËÔÁÈ."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
|
||
msgstr "%s ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
|
||
msgstr "%s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÒ×ÁÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ."
|
||
|
||
# ÞÕÔØ ÞÕÔØ ÎÅ ÕÌÏÖÉÌÓÑ × ÏÔ×ÅÄ£ÎÎÙÅ ÒÁÍËÉ
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide the email address and password you used to register\n"
|
||
"at GridRepublic. (if you have not yet created an account at\n"
|
||
"GridRepublic, please do so at http://www.gridrepublic.org)"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅÄÉÔÅ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ É ÐÁÒÏÌØ ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÐÒÉ\n"
|
||
"ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÎÁ ÓÁÊÔÅ GridRepublic. åÓÌÉ ×Ù ÅÝ£ ÎÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
|
||
"× GridRepublic, ÐÏÓÅÔÉÔÅ ×ÅÂ-ÓÔÒÁÎÉÃÕ http://www.gridrepublic.org"
|
||
|
||
# ò÷óî...
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:165
|
||
msgid "Start Project"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
# ÜÌ.
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:168
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter an email address and password. You will need your email\n"
|
||
"address if you want to change your account options or use our message\n"
|
||
"boards.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We will send you occasional emails. You can stop these at any time.\n"
|
||
"We will not pass your email address on to others."
|
||
msgstr ""
|
||
"õËÁÖÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ É ÐÒÉÄÕÍÁÊÔÅ ÐÁÒÏÌØ.\n"
|
||
"üÔÉ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏÎÁÄÏÂÑÔÓÑ ÐÒÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ\n"
|
||
"É ÄÌÑ ÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÎÁÛÅÍ ÆÏÒÕÍÅ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"îÁ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌ. ÐÏÞÔÙ ÂÕÄÅÔ ×ÙÓÙÌÁÔØÓÑ ÒÁÚÌÉÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ.\n"
|
||
"îÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÄÁÎÎÏÊ ÒÁÓÓÙÌËÉ × ÌÀÂÏÅ ×ÒÅÍÑ.\n"
|
||
"÷×ÅÄ£ÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ ÎÉËÏÍÕ ÎÅ ÒÁÚÇÌÁÛÁÅÔÓÑ."
|
||
|
||
# ...ÄÏ ×ÙÈÏÄÁ ÎÁ ÏÒÂÉÔÕ ÏÓÔÁÌÏÓØ 60 ÓÅË
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:175
|
||
msgid "Project Started"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ ÚÁÐÕÝÅÎ"
|
||
|
||
# CPDN
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:177
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, you have now successfully started your Climate\n"
|
||
"Change Experiment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÏÚÄÒÁ×ÌÑÅÍ, ×Ù ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ Ë Climate\n"
|
||
"Change Experiment."
|
||
|
||
# ËÒÁÔËÏÓÔØ - ÐÒÉÚÎÁË ÍÁÓÔÅÒÓÔ×Á
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:180
|
||
msgid ""
|
||
"Click finish to exit. You will be taken to a web page which tells\n"
|
||
"you more about your model."
|
||
msgstr ""
|
||
"îÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"çÏÔÏ×Ï\" ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ. ÷Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÕÚÎÁÔØ\n"
|
||
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ×ÁÛÅÊ ÍÏÄÅÌÉ ÎÁ ÏÔËÒÙ×ÛÅÊÓÑ ×ÅÂ-ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
|
||
|
||
# ÂÅÚ ÐÏÌÌÉÔÒÁ ÎÅ ÒÁÚÂÅÒ£ÛÓÑ...(ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÅÔ)
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:187
|
||
msgid ""
|
||
"This will shut down your experiment until it restarts automatically\n"
|
||
"following your user preferences. Close window to close the manager\n"
|
||
"without stopping the experiment."
|
||
msgstr ""
|
||
"üËÓÐÅÒÉÍÅÎÔ ÂÕÄÅÔ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÏËÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÎÅ\n"
|
||
"ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ. úÁËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ\n"
|
||
"ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÂÅÚ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁ."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:488
|
||
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
||
msgstr "ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ BOINC ÍÅÎÅÄÖÅÒ × ÚÎÁÞÏË ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÚÁÄÁÞ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:548
|
||
msgid "(Automatic Detection)"
|
||
msgstr "(á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ)"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:549
|
||
msgid "(Unknown)"
|
||
msgstr "(îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ)"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:550
|
||
msgid "(User Defined)"
|
||
msgstr "(ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ)"
|
||
|
||
# ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ...
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is currently suspended...\n"
|
||
msgstr "%s - ÐÁÕÚÁ ...\n"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s networking is currently suspended...\n"
|
||
msgstr "á×ÔÏÎÏÍÎÁÑ ÒÁÂÏÔÁ %s ...\n"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is currently reconnecting to a %s client...\n"
|
||
msgstr "%s ÐÒÏÂÕÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë %s ËÌÉÅÎÔÕ...\n"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not currently connected to a %s client...\n"
|
||
msgstr "%s ÎÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë %s ËÌÉÅÎÔÕ...\n"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:469
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:348
|
||
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:69
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||
|
||
# ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÅÁÌØÎÏÓÔÉ - ÒÅÁÌØÎÏ ÐÒÉ ÆÒÁÚÅ "Open BOINC Web..." - ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ GridRepublic
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open %s Web..."
|
||
msgstr "ðÏÓÅÔÉÔØ ×ÅÂ-ÓÔÒÁÎÉÃÕ %s..."
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open %s..."
|
||
msgstr "ïÔËÒÙÔØ %s..."
|
||
|
||
# óÏÎÞÁÓ
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:524
|
||
msgid "Snooze"
|
||
msgstr "ðÁÕÚÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:527
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "&About %s..."
|
||
msgstr "ï %s..."
|
||
|
||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:194
|
||
msgid "Failed to attach to project"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÐÒÏÅËÔ"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
|
||
msgid "Failed to update account manager"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ó ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:203
|
||
msgid "Failed to remove account manager"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÏÔ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:207
|
||
msgid "Failed to attach to account manager"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:216
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred, please check the messages tab for further\n"
|
||
"details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click Finish to close."
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÅÔØ\n"
|
||
"ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"çÏÔÏ×Ï\"."
|
||
|
||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:223
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:229
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:253
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:274
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:325
|
||
msgid "Click Finish to close."
|
||
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"çÏÔÏ×Ï\" ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ ÍÁÓÔÅÒÁ."
|
||
|
||
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:232
|
||
msgid "Messages from server:"
|
||
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
|
||
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:198
|
||
msgid "Attached to project"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ"
|
||
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:210
|
||
msgid "You are now successfully attached to this project."
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÐÒÏÅËÔÕ ÐÒÏÛÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ."
|
||
|
||
# ...
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
|
||
msgid ""
|
||
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
|
||
"you can set your account name and preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÑ ËÎÏÐËÉ \"çÏÔÏ×Ï\", × ×ÁÛÅÍ ÂÒÁÕÚÅÒÅ\n"
|
||
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÏÅÔÓÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ, ÇÄÅ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ\n"
|
||
"ÉÍÑ ×ÁÛÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ É ÉÚÍÅÎÉÔØ Å£ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
|
||
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Update from %s completed."
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
|
||
|
||
# ???
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
|
||
msgid "Update completed."
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
|
||
|
||
# ÅÓÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÍÎÅÎÉÑ × ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ :)
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removal from %s completed."
|
||
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
|
||
|
||
# Goblin forever
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:268
|
||
msgid "Removal succeeded!"
|
||
msgstr "õÒÁ, ×Ó£ ÕÄÁÌÅÎÏ!"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attached to %s"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ %s ÄÏÂÁ×ÌÅÎ"
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:289
|
||
msgid "Attached to account manager"
|
||
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÐÒÏÅËÔÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
|
||
|
||
# èÏÔØ "×" ÈÏÔØ "ÎÁ" - ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ ËÁË-ÔÏ ËÒÉ×Ï
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome to %s!"
|
||
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × %s!"
|
||
|
||
# ??
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are now successfully attached to the %s system.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÐÒÏÛÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/CompletionPage.cpp:319
|
||
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÐÒÏÅËÔÏ×\n"
|
||
"ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "ï %s"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:136
|
||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:130
|
||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:141
|
||
msgid "BOINC Manager"
|
||
msgstr "BOINC ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:155
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "÷ÅÒÓÉÑ:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:163
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "á×ÔÏÒÓËÉÅ ÐÒÁ×Á:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:167
|
||
msgid ""
|
||
"(C) 2003-2006 University of California at Berkeley.\n"
|
||
"All Rights Reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
"(C) 2003-2006 ëÁÌÉÆÏÒÎÉÊÓËÉÊ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔ, âÅÒËÌÉ \n"
|
||
"÷ÓÅ ÐÒÁ×Á ÚÁÝÉÝÅÎÙ."
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:171
|
||
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||
msgstr ""
|
||
"BOINC - Berkeley Open Infrastructure for Network Computing\n"
|
||
"ïÔËÒÙÔÁÑ éÎÆÒÁÓÔÕËÔÕÒÁ ÄÌÑ òÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÷ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ âÅÒËÌÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
|
||
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÏÇÒÁÍÍÎÁÑ ÐÌÁÔÆÏÒÍÁ ÄÌÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ\n"
|
||
" Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ× ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÃÅ×"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.cpp:187
|
||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
|
||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:122
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:324
|
||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:133
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:253
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:309
|
||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:122
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:344
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:364
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141
|
||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:127
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:329
|
||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:138
|
||
#: clientgui/wizardex.cpp:360
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:114
|
||
msgid "Click here to disable displaying this message in the future."
|
||
msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:142
|
||
msgid "Language Selection:"
|
||
msgstr "ñÚÙË (language):"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:149
|
||
msgid "What language should the manager display by default."
|
||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ BOINC ÍÅÎÅÄÖÅÒ."
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:153
|
||
msgid "Reminder Frequency:"
|
||
msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÁÍÉ:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:159
|
||
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
|
||
msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ, × ÍÉÎÕÔÁÈ, ÍÅÖÄÕ ÎÁÐÏÍÉÎÁÎÉÑÍÉ Ï ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÉÎÔÅÒÎÅÔÏÍ."
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:162
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ïÂÝÉÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:170
|
||
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÍÏÄÅÍÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ É VPN"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:184
|
||
msgid "&Set Default"
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
|
||
msgid "&Clear Default"
|
||
msgstr "îÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
|
||
msgid "Default Connection:"
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:203
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:212
|
||
msgid "Connect via HTTP proxy server"
|
||
msgstr "óÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ HTTP ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:216
|
||
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:224
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:280
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓ:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:288
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:338
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:358
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "ðÏÒÔ:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:239
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:295
|
||
msgid "Leave these blank if not needed"
|
||
msgstr "ïÓÔÁ×ÉÔØ ÐÏÌÑ ÐÕÓÔÙÍÉ ÅÓÌÉ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:301
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:341
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:361
|
||
msgid "User Name:"
|
||
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:260
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "HTTP ÐÒÏËÓÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:268
|
||
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
|
||
msgstr "óÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ SOCKS ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:272
|
||
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ SOCKS ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.cpp:316
|
||
msgid "SOCKS Proxy"
|
||
msgstr "SOCKS ÐÒÏËÓÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:113
|
||
msgid "Host name:"
|
||
msgstr "éÍÑ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ × ÓÅÔÉ ÉÌÉ IP:"
|
||
|
||
#: clientgui/hyperlink.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Can't find web browser"
|
||
msgstr "%s - ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
|
||
|
||
# ?
|
||
# ÐÏÉÓËÉ ÂÒÁÕÚÅÒÁ ÐÒÏÄÏÌÖÁÀÔÓÑ...
|
||
#: clientgui/hyperlink.cpp:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s tried to display the web page\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
"but couldn't find a web browser.\n"
|
||
"To fix this, set the environment variable\n"
|
||
"BROWSER to the path of your web browser,\n"
|
||
"then restart the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ÐÏÐÙÔÁÌÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ:\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
"ÎÏ ÎÅ ÓÍÏÇ ÎÁÊÔÉ ÂÒÁÕÚÅÒ.\n"
|
||
"îÁÓÔÒÏÊÔÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÉÚ ÂÒÁÕÚÅÒÏ×\n"
|
||
"ËÁË ÂÒÁÕÚÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
|
||
"É ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s."
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:33
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:71
|
||
msgid "Message boards"
|
||
msgstr "äÏÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
|
||
|
||
# seti
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:35
|
||
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
|
||
msgstr "æÏÒÕÍ ÄÌÑ ÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÕÞÁÓÔÎÉËÁÍÉ ÐÒÏÅËÔÁ SETI@home"
|
||
|
||
# ÂÙÌÏ '÷ÏÐÒÏÓÙ É ÏÔ×ÅÔÙ'-ÄÌÑ SETI
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:37
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:123
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:141
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:39
|
||
msgid "Ask questions and report problems"
|
||
msgstr "æÏÒÕÍ, ÇÄÅ ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ×ÏÐÒÏÓÙ É ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:41
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:83
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:113
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:131
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "÷ÁÛÁ ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:43
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:89
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:115
|
||
msgid "View your account information and credit totals"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÁÛÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ É ÎÁÂÒÁÎÎÙÈ ÏÞËÁÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:45
|
||
msgid "Your preferences"
|
||
msgstr "÷ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
|
||
|
||
# seti
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:47
|
||
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ×ÁÛÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ É ×ÁÛÅÇÏ ÐÒÏÆÉÌÑ × ÐÒÏÅËÔÅ SETI@home"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:49
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:91
|
||
msgid "Your results"
|
||
msgstr "÷ÁÛÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:51
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:93
|
||
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÙÄÁÎÎÙÈ ÚÁÄÁÎÉÑÈ (ÚÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÎÅÄÅÌØ)"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:53
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:95
|
||
msgid "Your computers"
|
||
msgstr "÷ÁÛÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÙ"
|
||
|
||
# seti
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:55
|
||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÁÛÉÈ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁÈ, ÕÞÁÓÔ×ÕÀÝÉÈ × ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÚÁÄÁÎÉÊ ÐÒÏÅËÔÁ SETI@Home"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:57
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:99
|
||
msgid "Your team"
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:59
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:101
|
||
msgid "View information about your team"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÏÍÁÎÄÅ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:63
|
||
msgid "Common questions"
|
||
msgstr "þÁÓÔÙÅ ×ÏÐÒÏÓÙ"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:65
|
||
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
|
||
msgstr "þÁÓÔÏ ÚÁÄÁ×ÁÅÍÙÅ ×ÏÐÒÏÓÙ ÐÏ ÐÒÏÅËÔÕ Einstein@Home"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:67
|
||
msgid "Screensaver info"
|
||
msgstr "üËÒÁÎÎÁÑ ÚÁÓÔÁ×ËÁ"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:69
|
||
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
|
||
msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÎÏÊ ÚÁÓÔÁ×ËÉ ÐÒÏÅËÔÁ Einstein@Home"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:73
|
||
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
|
||
msgstr "æÏÒÕÍ ÄÌÑ ÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ É ÄÒÕÇÉÍÉ ÕÞÁÓÔÎÉËÁÍÉ ÐÒÏÅËÔÁ Einstein@Home"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:75
|
||
msgid "Einstein status"
|
||
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:77
|
||
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÒÏÅËÔÁ Einstein@Home"
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:79
|
||
msgid "Report problems"
|
||
msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ É ÏÛÉÂËÉ"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:81
|
||
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
|
||
msgstr "æÏÒÕÍ ÄÌÑ ÏÂÓÕÖÄÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ É ÏÛÉÂÏË × ÒÁÂÏÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÐÒÏÅËÔÁ Einstein@Home"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:85
|
||
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ×ÁÛÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ É ×ÁÛÅÇÏ ÐÒÏÆÉÌÑ × ÐÒÏÅËÔÅ Einstein@Home"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:87
|
||
msgid "Account summary"
|
||
msgstr "õÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ (ÉÎÆÏ.)"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:97
|
||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÁÛÉÈ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁÈ, ÕÞÁÓÔ×ÕÀÝÉÈ × ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÚÁÄÁÎÉÊ ÐÒÏÅËÔÁ Einstein@Home"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:103
|
||
msgid "LIGO project"
|
||
msgstr "LIGO"
|
||
|
||
# einstein ?
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:105
|
||
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
|
||
msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ LIGO (ÌÁÚÅÒÎÙÊ ÉÎÔÅÒÆÅÒÏÍÅÔÒ ÏÂÓÅÒ×ÁÔÏÒÉÉ ÇÒÁ×ÉÔÁÃÉÏÎÎÙÈ ×ÏÌÎ)"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:107
|
||
msgid "GEO-600 project"
|
||
msgstr "GEO-600"
|
||
|
||
# einstein
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:109
|
||
msgid "The home page of the GEO-600 project"
|
||
msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ GEO-600"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:117
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:135
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:119
|
||
msgid "Info about your Team"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÏÍÁÎÄÅ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ"
|
||
|
||
# cpdn ???
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:125
|
||
msgid "Get help for climateprediction.net"
|
||
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÏ ÐÒÏÅËÔÕ climateprediction.net"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:127
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ"
|
||
|
||
# cpdn
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:129
|
||
msgid "climateprediction.net News"
|
||
msgstr "îÏ×ÏÓÔÉ ÐÒÏÅËÔÁ climateprediction.net"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:133
|
||
msgid "View your account information, credits, and trickles"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÁÛÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ É ÎÁÂÒÁÎÎÙÈ ÏÞËÁÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:137
|
||
msgid "Info about your team"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÏÍÁÎÄÅ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ"
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:143
|
||
msgid "Search for help in our help system"
|
||
msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÐÏÍÏÝÉ ÐÏ ÒÁÂÏÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍ É ÕÞÁÓÔÉÉ × ÒÁÓÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑÈ ÎÁ ÂÁÚÅ WCG."
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:145
|
||
msgid "Global Statistics"
|
||
msgstr "ïÂÝÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ"
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:147
|
||
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
|
||
msgstr "ó×ÏÄÎÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÐÒÏÅËÔÁÍ WCG"
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:149
|
||
msgid "My Grid"
|
||
msgstr "÷ÁÛÁ ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:151
|
||
msgid "Your statistics and settings"
|
||
msgstr "÷ÁÛÁ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ ÐÏ ÐÒÏÅËÔÁÍ É ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:153
|
||
msgid "Device Profiles"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:155
|
||
msgid "Update your device settings"
|
||
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ×ÁÛÉÈ ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ×"
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:157
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
# WCG
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:159
|
||
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
|
||
msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÒÏÅËÔÏ× ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÈ × ÒÁÍËÁÈ WCG"
|
||
|
||
#: clientgui/MainDocument.cpp:328
|
||
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ; ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
|
||
|
||
#: clientgui/MainDocument.cpp:337
|
||
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÈÏÓÔÅ; ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:89
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:97
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exit the %s"
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:358
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:460
|
||
msgid "Attach to &project"
|
||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÒÏÅËÔ"
|
||
|
||
# ÄÕÂÌØ (ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
|
||
msgid "Attach to a project"
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÅÝÅ ÏÄÎÏÍÕ ÐÒÏÅËÔÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:363
|
||
msgid "&Account manager"
|
||
msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
|
||
msgid "Attach to an account manager"
|
||
msgstr "óÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
# ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "&Synchronize with %s"
|
||
msgstr "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØÓÑ Ó %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get current settings from %s"
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ó %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:387
|
||
msgid "&Run always"
|
||
msgstr "ðÏÓÔÏÑÎÎÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
|
||
msgid "Allow work regardless of preferences"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÚÁÄÁÎÉÊ ÚÁÐÕÝÅÎÁ ×ÓÅÇÄÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
||
msgid "Run based on &preferences"
|
||
msgstr "çÒÁÆÉË ÒÁÂÏÔÙ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:393
|
||
msgid "Allow work according to your preferences"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ × ÍÏÍÅÎÔÙ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:397
|
||
msgid "&Suspend"
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:398
|
||
msgid "Stop work regardless of preferences"
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÁÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ×ÓÅÈ ÚÁÄÁÎÉÊ ×Ï ×ÓÅÈ ÐÒÏÅËÔÁÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:405
|
||
msgid "&Network activity always available"
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:406
|
||
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
|
||
msgstr "òÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÏÂÍÅÎ ÄÁÎÎÙÍÉ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÎÅÔ × ÌÀÂÏÊ ÍÏÍÅÎÔ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏ ÏÔ ÎÁÓÔÒÏÅË."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:410
|
||
msgid "Network activity based on &preferences"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ × ÉÎÔÅÒÎÅÔ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:411
|
||
msgid "Allow network activity according to your preferences"
|
||
msgstr "ïÂÍÅÎ ÄÁÎÎÙÍÉ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÎÅÔ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:415
|
||
msgid "&Network activity suspended"
|
||
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Á×ÔÏÎÏÍÎÏ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:416
|
||
msgid "Stop BOINC network activity"
|
||
msgstr "úÁÐÒÅÝÁÅÔÓÑ ÏÂÍÅÎ ÄÁÎÎÙÍÉ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÎÅÔ ÍÅÖÄÕ BOINC É ÓÅÒ×ÅÒÁÍÉ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:424
|
||
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connect to another computer running %s"
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØ ÄÒÕÇÏÊ ËÏÍÐØÀÔÅÒ Ó %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:434
|
||
msgid "Select computer..."
|
||
msgstr "óÍÅÎÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ..."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:439
|
||
msgid "Run CPU &benchmarks"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÔÅÓÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:440
|
||
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÔÅÓÔ ÐÒÏÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:444
|
||
msgid "Retry &communications"
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÂÍÅÎ ÄÁÎÎÙÍÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁÍÉ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:445
|
||
msgid "Report completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
||
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÈ ÚÁÄÁÎÉÊ É ÚÁÐÒÏÓ ÎÏ×ÙÈ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÎÁÓÔÒÏÊËÁÈ É ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÞËÏ×."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:450
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "&Defect from %s"
|
||
msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÏÔ %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:456
|
||
msgid "Remove client from account manager control."
|
||
msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ËÌÉÅÎÔ ÏÔ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÏ×."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:461
|
||
msgid "Attach to a project to begin processing work"
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÅÝÅ ÏÄÎÏÍÕ ÐÒÏÅËÔÕ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "&%s\tF1"
|
||
msgstr "&%s\tF1"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show information about the %s"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÁ×ËÕ ÐÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s &website"
|
||
msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show information about BOINC and %s"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï BOINC É %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:516
|
||
msgid "Licensing and copyright information."
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ "
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:529
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "æÁÊÌ"
|
||
|
||
# old version 1.14
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:533
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "óÅÒ×ÉÓ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:537
|
||
msgid "&Activity"
|
||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:541
|
||
msgid "A&dvanced"
|
||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:545
|
||
#: clientgui/wizardex.cpp:356
|
||
#: clientgui/wizardex.cpp:363
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
|
||
|
||
# (ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ)...ÄÁ É ÌÉÔÒÁ ÐÏÈÏÖÅ ÎÅ È×ÁÔÉÔ
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1086
|
||
msgid ""
|
||
"This will shut down your tasks until it restarts automatically\n"
|
||
"following your user preferences. Close window to close the manager\n"
|
||
"without stopping the tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÚÁÄÁÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÊÄ£Ô\n"
|
||
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ. úÁËÒÏÊÔÅ\n"
|
||
"ÏËÎÏ ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÂÅÚ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1091
|
||
msgid "Close Confirmation"
|
||
msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BOINC Manager - Detach from %s"
|
||
msgstr "BOINC ÍÅÎÅÄÖÅÒ - ÏÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you defect from %s,\n"
|
||
"you'll keep all your current projects,\n"
|
||
"but you'll have to manage projects manually.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to defect from %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"åÓÌÉ ×Ù ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔÅÓØ ÏÔ %s,\n"
|
||
"×ÓÅ ×ÁÛÉ ÔÅËÕÝÉÅ ÐÒÏÅËÔÙ ÓÏÈÒÁÎÑÔÓÑ,\n"
|
||
"ÎÏ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÕÄÅÔÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÉÍÉ ×ÒÕÞÎÕÀ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔÓÑ ÏÔ %s?"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1278
|
||
msgid "Attaching to project..."
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÐÒÏÅËÔÕ..."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1320
|
||
msgid "Retrying communications for project(s)..."
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÂÍÅÎ ÄÁÎÎÙÍÉ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÒÏÅËÔÏ×..."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Language Selection"
|
||
msgstr "%s - ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÑÚÙËÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ñÚÙË ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ,\n"
|
||
"ÄÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ × ÓÉÌÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ %s."
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1905
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - (%s)"
|
||
msgstr "%s - (%s)"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s"
|
||
msgstr "éÄ£Ô ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:1909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to %s"
|
||
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎ Ë %s"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Connection Error"
|
||
msgstr "%s - ÏÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2075
|
||
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
||
msgstr "÷×ÅÄÅÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ ÅÝÅ ÒÁÚ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Connection Failed"
|
||
msgstr "%s - ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
|
||
"Would you like to try to connect again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë %s ËÌÉÅÎÔÕ.\n"
|
||
"ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ?"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Connection Status"
|
||
msgstr "%s - ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/MainFrame.cpp:2139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
|
||
"Please use the 'File\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
|
||
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ÎÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎ Ë ËÌÉÅÎÔÕ %s.\n"
|
||
"äÌÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ËÌÉÅÎÔÕ %s ×ÏÓÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÍÅÎÀ 'æÁÊÌ\\óÍÅÎÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ'.\n"
|
||
"äÌÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'localhost' × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ."
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:174
|
||
msgid "No Internet connection"
|
||
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ Ó×ÑÚØ Ó ÉÎÔÅÒÎÅÔÏÍ."
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:177
|
||
msgid "Please connect to the Internet and try again."
|
||
msgstr "ðÒÏÉÚ×ÅÄÉÔÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ É ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ."
|
||
|
||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:176
|
||
msgid "Project not found"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
|
||
|
||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:179
|
||
msgid ""
|
||
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the URL and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"õËÁÚÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ (URL) ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓÏÍ ÐÒÏÅËÔÁ\n"
|
||
"ÎÁ ÂÁÚÅ BOINC.\n"
|
||
"õÔÏÞÎÉÔÅ ÁÄÒÅÓ (URL) É ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÏÐÙÔËÕ."
|
||
|
||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:185
|
||
msgid "Account manager not found"
|
||
msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÐÒÏÅËÔÏ× ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
|
||
|
||
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
|
||
msgid ""
|
||
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
|
||
"manager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the URL and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"õËÁÚÁÎÎÙÊ ÁÄÒÅÓ (URL) ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓÏÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ\n"
|
||
"ÐÒÏÅËÔÏ× ÎÁ ÂÁÚÅ BOINC.\n"
|
||
"\n"
|
||
"õÔÏÞÎÉÔÅ ÁÄÒÅÓ (URL) É ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÏÐÙÔËÕ."
|
||
|
||
# ???? ËÔÏ ÔÁËÏÊ Login
|
||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
|
||
msgid "Login Failed."
|
||
msgstr "îÅÕÄÁÞÁ"
|
||
|
||
# ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ
|
||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:180
|
||
msgid "Check the username and password, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ\n"
|
||
"ÕÞÁÓÔÎÉËÁ É ÐÁÒÏÌÑ É ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ××ÏÄ."
|
||
|
||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:184
|
||
msgid "Check the email address and password, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ\n"
|
||
"ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ É ÐÁÒÏÌÑ É ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ××ÏÄ."
|
||
|
||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:223
|
||
msgid "Project URL"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓ ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226
|
||
msgid "Enter the URL of the project's web site."
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÄÒÅÓ ÓÁÊÔÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ."
|
||
|
||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:232
|
||
msgid "Project &URL:"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓ (URL):"
|
||
|
||
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:235
|
||
msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
|
||
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ BOINC ÐÒÏÅËÔÏ× ÐÏÓÅÔÉÔÅ ÓÔÒÁÎÉÃÕ:"
|
||
|
||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:318
|
||
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:327
|
||
msgid ""
|
||
"Communicating with project\n"
|
||
"Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
"õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ Ó×ÑÚØ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÐÒÏÅËÔÁ\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ..."
|
||
|
||
# ÉÓËÕÓÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÉÎÔÅÌÌÅËÔ ËÁËÏÊ-ÔÏ
|
||
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:468
|
||
msgid ""
|
||
"Required wizard file(s) are missing from the target server.\n"
|
||
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"îÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÙÊ ÍÁÓÔÅÒÏÍ ÆÁÊÌ.\n"
|
||
"(lookup_account.php/create_account.php)\n"
|
||
|
||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:190
|
||
msgid "Network communication failure"
|
||
msgstr "îÅÕÄÁÞÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
|
||
"reasons are:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) Connectivity problem. Please check your network or modem\n"
|
||
"connection and hit the back button to retry the previous\n"
|
||
"operation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n"
|
||
"configure your personal firewall to let BOINC communicate\n"
|
||
"on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"3) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n"
|
||
"about it."
|
||
msgstr ""
|
||
"BOINC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ.\n"
|
||
"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ ÜÔÏÇÏ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÍÏÄÅÍ ÉÌÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
|
||
"ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÔÉ É ËÏÇÄ Ó×ÑÚØ Ó ÉÎÔÅÒÎÅÔÏÍ ÂÕÄÅÔ\n"
|
||
"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÁÖÍÉÔÅ \"< îÁÚÁÄ\" É ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÏÐÙÔËÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) ÷ÁÛ ÂÒÁÎÄÍÁÕÜÒ ÂÌÏËÉÒÕÅÔ ×ÙÈÏÄ BOINC × ÉÎÔÅÒÎÅÔ.\n"
|
||
"äÏÂÁ×ØÔÅ × ÎÁÓÔÒÏÊËÁÈ ×ÁÛÅÇÏ ÂÒÁÎÄÍÁÕÜÒÁ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ\n"
|
||
"ÎÁ ÄÏÓÔÕÐ BOINC × ÉÎÔÅÒÎÅÔ ÞÅÒÅÚ ÐÏÒÔ 80.\n"
|
||
"ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÎÁÖÍÉÔÅ \"< îÁÚÁÄ\" É ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÏÐÙÔËÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"3) ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ × ÉÎÔÅÒÎÅÔ,\n"
|
||
"Á BOINC ÎÅ ÚÎÁÅÔ ÏÂ ÜÔÏÍ."
|
||
|
||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:208
|
||
msgid "Click Next to configure BOINC's proxy settings."
|
||
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ \"äÁÌÅÅ >\" ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
|
||
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:329
|
||
msgid "Proxy configuration"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:332
|
||
msgid "HTTP proxy"
|
||
msgstr "HTTP ÐÒÏËÓÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:335
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:355
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr "óÅÒ×ÅÒ:"
|
||
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:348
|
||
msgid "Autodetect"
|
||
msgstr "á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ProxyPage.cpp:352
|
||
msgid "SOCKS proxy"
|
||
msgstr "SOCKS ÐÒÏËÓÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:178
|
||
msgid "Project temporarily unavailable"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
|
||
|
||
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"The project is temporarily unavailable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÏÅËÔ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ ÐÏÚÖÅ."
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:185
|
||
msgid "Account manager temporarily unavailable"
|
||
msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÐÒÏÅËÔÏ× ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
|
||
|
||
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:188
|
||
msgid ""
|
||
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"íÅÎÅÄÖÅÒ ÐÒÏÅËÔÏ× × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ ÐÏÚÖÅ."
|
||
|
||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:69
|
||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:78
|
||
msgid "Please specify an account key to continue."
|
||
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ."
|
||
|
||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:72
|
||
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
||
msgstr "÷×ÅÄÅÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ËÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ, ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ××ÏÄ ËÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:83
|
||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:92
|
||
msgid "Validation conflict"
|
||
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔÉ ××ÏÄÁ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:81
|
||
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅÄÅÎ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ,\n"
|
||
"ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ××ÏÄ ÁÄÒÅÓÁ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
|
||
msgid "Missing URL"
|
||
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎ ÁÄÒÅÓ (URL)"
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify a URL.\n"
|
||
"For example:\n"
|
||
"http://www.example.com/"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅÄÉÔÅ ÁÄÒÅÓ (URL).\n"
|
||
"ðÒÉÍÅÒ:\n"
|
||
"http://www.example.com/"
|
||
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
|
||
msgid "Invalid URL"
|
||
msgstr "îÅ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ (URL)"
|
||
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:85
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:89
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:93
|
||
msgid ""
|
||
"Please specify a valid URL.\n"
|
||
"For example:\n"
|
||
"http://boincproject.example.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÁÄÒÅÓ (URL).\n"
|
||
"ðÒÉÍÅÒ:\n"
|
||
"http://boincproject.example.com"
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:105
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
||
msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ (ÈÏÓÔ) Ó ÉÍÅÎÅÍ: \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
|
||
|
||
# ?
|
||
#: clientgui/ValidateURL.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
||
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÕÔØ: \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:102
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:637
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:92
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:100
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:82
|
||
msgid "Copy all messages"
|
||
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:83
|
||
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
||
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
|
||
msgid "Copy selected messages"
|
||
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
|
||
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
||
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ. íÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SHIFT É CTRL ÄÌÑ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
|
||
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:668
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:130
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:103
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "÷ÒÅÍÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:104
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:128
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:150
|
||
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
||
msgstr "ëÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÂÕÆÅÒ ÏÂÍÅÎÁ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewMessages.cpp:182
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
|
||
msgid "Aborting transfer..."
|
||
msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:106
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:107
|
||
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
|
||
msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÁ: Ï ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÉ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÈ ÚÁÄÁÎÉÊ, Ï ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÎÁÂÒÁÎÎÙÈ ÏÞËÏ×, Ï ÎÁÓÔÒÏÊËÁÈ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ É (×ÏÚÍÏÖÎÏ) ÚÁËÁÞËÅ ÎÏ×ÙÈ ÚÁÄÁÎÉÊ."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:114
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:559
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:111
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:515
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:115
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:559
|
||
msgid "Suspend tasks for this project."
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:121
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:571
|
||
msgid "No new tasks"
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÉÑ"
|
||
|
||
# ?
|
||
# ÄÕÂÌØ???
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:122
|
||
msgid "Don't get new tasks for this project."
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÁ."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:128
|
||
msgid "Reset project"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÅËÔ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:129
|
||
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"õÄÁÌÉÔØ ÷óå ÆÁÊÌÙ É ÚÁÄÁÎÉÑ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ É ÚÁËÁÞÁÔØ ÎÏ×ÙÅ.\n"
|
||
"÷îéíáîéå: ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÐÅÒÅÄ ÄÁÎÎÏÊ ÏÐÅÒÁÃÉÅÊ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ :-)"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:138
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÒÏÅËÔ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:139
|
||
msgid "Detach computer from this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÏÔ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ. ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍÙÅ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÚÁÄÁÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
|
||
"÷îéíáîéå: ÎÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ ÐÅÒÅÄ ÄÁÎÎÏÊ ÏÐÅÒÁÃÉÅÊ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ :-)"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "õÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
|
||
|
||
# ??
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:153
|
||
msgid "Work done"
|
||
msgstr "úÁÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÏÞËÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:154
|
||
msgid "Avg. work done"
|
||
msgstr "÷ ÓÒÅÄÎÅÍ ÚÁ ÄÅÎØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:155
|
||
msgid "Resource share"
|
||
msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÏ ÒÅÓÕÒÓÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:156
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔÙ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:192
|
||
msgid "Updating project..."
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÒÏÅËÔÅ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:220
|
||
msgid "Resuming project..."
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
|
||
msgid "Suspending project..."
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÅËÔÁ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252
|
||
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÚÁÄÁÎÉÊ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:256
|
||
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÚÁÐÒÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÚÁÄÁÎÉÊ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:287
|
||
msgid "Resetting project..."
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
||
msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÅËÔ \"%s\"?"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:299
|
||
msgid "Reset Project"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:334
|
||
msgid "Detaching from project..."
|
||
msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ ÐÒÏÅËÔÁ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
||
msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ ÏÔ ÐÒÏÅËÔÁ \"%s\"?"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:346
|
||
msgid "Detach from Project"
|
||
msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:322
|
||
msgid "Launching browser..."
|
||
msgstr "úÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÂÒÁÕÚÅÒ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:555
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:509
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:555
|
||
msgid "Resume tasks for this project."
|
||
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:567
|
||
msgid "Allow new tasks"
|
||
msgstr "ðÏÌÕÞÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:567
|
||
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
|
||
msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:571
|
||
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:673
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:755
|
||
msgid "Suspended by user"
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
|
||
|
||
# ???
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:676
|
||
msgid "Won't get new tasks"
|
||
msgstr "îÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:679
|
||
msgid "Scheduler request pending"
|
||
msgstr "úÁÐÒÏÓ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Õ ÐÌÁÎÉÒÏ×ÝÉËÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewProjects.cpp:685
|
||
msgid "Communication deferred "
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ÞÅÒÅÚ "
|
||
|
||
#: clientgui/ViewResources.cpp:77
|
||
msgid "Disk Space"
|
||
msgstr "úÁÎÉÍÁÅÔ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewResources.cpp:90
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "äÉÓË"
|
||
|
||
# ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÞËÏ× ÎÁÂÒÁÎÎÙÈ ÕÞÁÓÔÎÉËÏÍ
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:44
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:62
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:737
|
||
msgid "User Total"
|
||
msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÞËÏ× ÕÞÁÓÔÎÉËÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:641
|
||
msgid "Show user total"
|
||
msgstr "÷ÓÅÇÏ ÏÞËÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:648
|
||
msgid "Show user average"
|
||
msgstr "÷ ÓÒÅÄÎÅÍ ÚÁ ÄÅÎØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:655
|
||
msgid "Show host total"
|
||
msgstr "÷ÓÅÇÏ ÏÞËÏ× ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:662
|
||
msgid "Show host average"
|
||
msgstr "÷ ÓÒÅÄÎÅÍ ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:672
|
||
msgid "< &Previous project"
|
||
msgstr "< ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:678
|
||
msgid "&Next project >"
|
||
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ >"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:684
|
||
msgid "Mode view"
|
||
msgstr "÷ÉÄ ÇÒÁÆÉËÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:687
|
||
msgid "All projects"
|
||
msgstr "÷ÓÅ ÐÒÏÅËÔÙ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:694
|
||
msgid "One project"
|
||
msgstr "ïÄÉÎ ÐÒÏÅËÔ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:701
|
||
msgid "All projects(sum)"
|
||
msgstr "÷ÓÅ ÐÒÏÅËÔÙ ×ÍÅÓÔÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:719
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:736
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:755
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:774
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:794
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:813
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:833
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:853
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:873
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:891
|
||
msgid "Updating charts..."
|
||
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÇÒÁÆÉË..."
|
||
|
||
# óÒÅÄÎÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÞËÏ× ÎÁÂÉÒÁÅÍÙÈ ÕÞÁÓÔÎÉËÏÍ ÚÁ ÄÅÎØ
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:756
|
||
msgid "User Average"
|
||
msgstr "óÒÅÄÎÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÞËÏ× ÚÁ ÄÅÎØ"
|
||
|
||
# ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÞËÏ× ÎÁÂÒÁÎÎÙÈ ÎÁ ÄÁÎÎÏÍ ÈÏÓÔÅ
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:775
|
||
msgid "Host Total"
|
||
msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÞËÏ× ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ"
|
||
|
||
# óÒÅÄÎÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÞËÏ× ÎÁÂÉÒÁÅÍÙÈ ÄÁÎÎÙÍ ÈÏÓÔÏÍ ÚÁ ÄÅÎØ
|
||
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:795
|
||
msgid "Host Average"
|
||
msgstr "óÒÅÄÎÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÞËÏ× ÚÁ ÄÅÎØ ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
|
||
msgid "Retry Now"
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:97
|
||
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏ×ÔÏÒÎÕÀ ÐÅÒÅÄÁÞÕ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
|
||
msgid "Abort Transfer"
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:104
|
||
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÄÁÎÎÙÈ. ÷îéíáîéå ÏÞËÉ ÚÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÏÔÅÒÑÎÙ."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "æÁÊÌ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
|
||
msgid "Elapsed Time"
|
||
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:134
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:157
|
||
msgid "Retrying transfer now..."
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÄÁÎÎÙÈ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
|
||
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
|
||
"will not receive credit for it."
|
||
msgstr ""
|
||
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÕ É ÕÄÁÌÉÔØ\n"
|
||
"ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\"?\n"
|
||
"÷îéíáîéå: ÏÞËÉ ÚÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÞÉÓÌÑÀÔÓÑ."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:196
|
||
msgid "Abort File Transfer"
|
||
msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:520
|
||
msgid "Retry in "
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ ÞÅÒÅÚ "
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:522
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:744
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:524
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:782
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:527
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:540
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:784
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:530
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:746
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
# ÎÅ ÏÞÅÎØ
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
|
||
msgid "Upload pending"
|
||
msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
# ÎÅ ÏÞÅÎØ
|
||
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:532
|
||
msgid "Download pending"
|
||
msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:104
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
|
||
msgid "Show graphics"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÇÒÁÆÉËÕ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
|
||
msgid "Show application graphics in a window."
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÏËÎÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:112
|
||
msgid "Suspend work for this result."
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:118
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:119
|
||
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
|
||
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ (ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÄÁÎÉÅ). ïÞËÉ ÚÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÎÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ ÎÅ ÎÁÞÉÓÌÑÀÔÓÑ."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:131
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
# éÍÑ
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "úÁÄÁÎÉÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
|
||
msgid "CPU time"
|
||
msgstr "÷ÒÅÍÑ ãð"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
|
||
msgid "To completion"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÌÏÓØ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
|
||
msgid "Report deadline"
|
||
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÏ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:150
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "úÁÄÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:175
|
||
msgid "Resuming task..."
|
||
msgstr "÷ÏÚÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÒÁÎÅÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:179
|
||
msgid "Suspending task..."
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:205
|
||
msgid "Showing graphics for task..."
|
||
msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÏËÎÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:212
|
||
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
|
||
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏËÁÚÁÔØ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÅ ÏËÎÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ?"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:277
|
||
msgid "Aborting result..."
|
||
msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ..."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
|
||
"(Progress: %s, Status: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ \"%s\"?\n"
|
||
"(ðÒÏÇÒÅÓÓ: %s, óÏÓÔÏÑÎÉÅ: %s)"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:294
|
||
msgid "Abort task"
|
||
msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÚÁÄÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:510
|
||
msgid "Resume work for this task."
|
||
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ."
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:516
|
||
msgid "Suspend work for this task."
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:740
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "îÏ×ÏÅ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:751
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:775
|
||
msgid "Aborted by user"
|
||
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:753
|
||
msgid "Project suspended by user"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:757
|
||
msgid "Activities suspended"
|
||
msgstr "ðÁÕÚÁ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "òÁÂÏÔÁÅÔ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:762
|
||
msgid "Preempted"
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅÍ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:764
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:767
|
||
msgid "Ready to run"
|
||
msgstr "çÏÔÏ×Ï Ë ÚÁÐÕÓËÕ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:777
|
||
msgid "Computation error"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:789
|
||
msgid "Acknowledged"
|
||
msgstr "ðÒÉÚÎÁÎÏ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:791
|
||
msgid "Ready to report"
|
||
msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ Ï ÐÒÉÅÍÅ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ: invalid state \"%d\""
|
||
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:801
|
||
msgid "Activities suspended by user"
|
||
msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
|
||
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:307
|
||
msgid "We'll now guide you through the process of attaching to a project."
|
||
msgstr ""
|
||
"äÁÎÎÙÊ ÍÁÓÔÅÒ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÐÒÏÅËÔÕ\n"
|
||
"ÒÁÓÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ."
|
||
|
||
# ÕÕÕÕÕÕÕÕÕ ËÁËÉÅ ËÏÎÃÅÐÔÙ ÐÏÛÌÉ, ×Ï ÁÍÅÒÉËÁÎÃÙ ÄÁÀÔ - ÐÅÒÅÈÏÄ ÎÁ ÒÕÞÎÏÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÕÖÅ ÐÒÉÄÕÍÁÌÉ.
|
||
# ÍÙÓÌØ - Ä×ÉÇÁÔÅÌØ ðÒÏÇÒÅÓÓÁ
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"We'll now remove this computer from %s. You will\n"
|
||
"be responsible for managing the BOINC client software from\n"
|
||
"now on."
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÏÍÐØÀÔÅÒ ÏÔËÌÀÞÅÎ ÏÔ %s. ôÅÐÅÒØ ÔÏÌØËÏ ×Ù\n"
|
||
"ÓÁÍÉ ÏÔ×ÅÞÁÅÔÅ ÚÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ BOINC ËÌÉÅÎÔÏÍ\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:328
|
||
msgid "Account manager"
|
||
msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÐÒÏÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:331
|
||
msgid ""
|
||
"We'll now guide you through the process of adding an account\n"
|
||
"manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"äÁÎÎÙÊ ÍÁÓÔÅÒ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÍÅÎÅÄÖÅÒÕ\n"
|
||
"ÐÒÏÅËÔÏ×."
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:340
|
||
msgid "Debug Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:343
|
||
msgid "Project Properties Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
|
||
msgid "Project Comm Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:349
|
||
msgid "Project Properties URL Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:352
|
||
msgid "Account Creation Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:355
|
||
msgid "Client Account Creation Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:358
|
||
msgid "Account Already Exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:361
|
||
msgid "Project Already Attached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:364
|
||
msgid "Project Attach Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:367
|
||
msgid "Google Comm Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:370
|
||
msgid "Yahoo Comm Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# if defined(__WXDEBUG__)
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:373
|
||
msgid "Net Detection Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clientgui/WelcomePage.cpp:378
|
||
msgid "To continue, click Next."
|
||
msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"äÁÌÅÅ\"."
|
||
|
||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:434
|
||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:445
|
||
msgid "Do you really want to cancel?"
|
||
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ?"
|
||
|
||
#: clientgui/WizardAccountManager.cpp:435
|
||
#: clientgui/WizardAttachProject.cpp:446
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "÷ÏÐÒÏÓ"
|
||
|
||
#: clientgui/wizardex.cpp:359
|
||
#: clientgui/wizardex.cpp:548
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "äÁÌÅÅ >"
|
||
|
||
#: clientgui/wizardex.cpp:365
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#: clientgui/wizardex.cpp:546
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "çÏÔÏ×Ï"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgAbout.h:52
|
||
msgid "About BOINC Manager"
|
||
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ BOINC ÍÅÎÅÄÖÅÒ..."
|
||
|
||
# ÐÅÒÅÄÅÌÁÔØ !!!
|
||
#: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49
|
||
msgid "BOINC Manager - Dialup Logon"
|
||
msgstr "BOINC ÍÅÎÅÄÖÅÒ - ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÏÄÅÍÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgOptions.h:49
|
||
msgid "BOINC Manager - Options"
|
||
msgstr "BOINC ÍÅÎÅÄÖÅÒ - ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
|
||
|
||
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
|
||
msgid "BOINC Manager - Select Computer"
|
||
msgstr "BOINC ÍÅÎÅÄÖÅÒ - ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ"
|
||
|
||
# //-------------------------my-------------------------------
|
||
# my Predictor@home
|
||
msgid "Info about Russia"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÁÎÄÅ Russia"
|
||
|
||
# my Predictor@home
|
||
msgid "Info about www.elite-games.ru"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÁÎÄÅ www.elite-games.ru"
|
||
|
||
# my Seti@home
|
||
msgid "View information about your team: Russia"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÏÍÁÎÄÅ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ: Russia"
|
||
|
||
# my Seti@home
|
||
msgid "View information about your team: www.elite-games.ru"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÏÍÁÎÄÅ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ: www.elite-games.ru"
|
||
|
||
# my Primegrid
|
||
msgid "View detailed statistics"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÐÏ ÐÒÏÅËÔÁÍ."
|
||
|
||
# my Primegrid
|
||
msgid "-- Support the project --"
|
||
msgstr "-- ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÒÏÅËÔÁ --"
|
||
|
||
# my Primegrid
|
||
msgid "Read about donations and support the project"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÍÁÔÅÒÉÁÌØÎÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÅ É ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ÒÁÚ×ÉÔÉÉ ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
# my Einstein
|
||
msgid "Your messages"
|
||
msgstr "÷ÁÛÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
|
||
|
||
# my Einstein
|
||
msgid "Links to messages that you have posted on the Einstein@Home message boards."
|
||
msgstr "÷ÁÛÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÆÏÒÕÍÅ Einstein@Home."
|
||
|
||
# my SIMAP
|
||
msgid "Homepage of SIMAP@home"
|
||
msgstr "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÒÏÅËÔÁ SIMAP@home"
|
||
|
||
# my Rosetta
|
||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Rosetta@home"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÁÛÉÈ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁÈ, ÕÞÁÓÔ×ÕÀÝÉÈ × ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÚÁÄÁÎÉÊ ÐÒÏÅËÔÁ Rosetta@home"
|
||
|
||
# my Rosetta
|
||
msgid "View and modify your Rosetta@home account profile and preferences"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ×ÁÛÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ É ×ÁÛÅÇÏ ÐÒÏÆÉÌÑ × ÐÒÏÅËÔÅ Rosetta@home"
|
||
|
||
# my Rosetta
|
||
msgid "Correspond with other users on the Rosetta@home message boards"
|
||
msgstr "æÏÒÕÍ ÄÌÑ ÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÕÞÁÓÔÎÉËÁÍÉ ÐÒÏÅËÔÁ Rosetta@home"
|
||
|
||
# my Leiden Classical
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:125
|
||
msgid "Get help about Leiden Classical"
|
||
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÏ ÐÒÏÅËÔÕ Leiden Classical"
|
||
|
||
# my QMC@HOME
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:125
|
||
msgid "Get help about QMC@HOME"
|
||
msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÏ ÐÒÏÅËÔÕ QMC@HOME"
|
||
|
||
# my QMC@HOME
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:125
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "õÚÎÁÔØ ÂÏÌØÛÅ"
|
||
|
||
# my QMC@HOME
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:125
|
||
msgid "More on QMC@HOME"
|
||
msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÏÅËÔÅ QMC@HOME"
|
||
|
||
# my QMC@HOME
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:125
|
||
msgid "Project infos"
|
||
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÒÏÅËÔÅ"
|
||
|
||
# my QMC@HOME
|
||
#: clientgui/Localization.cpp:125
|
||
msgid "More on QMC@HOME workunits"
|
||
msgstr "ðÏÌÕÞÉÔØ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÏÅËÔÅ QMC@HOME"
|
||
|
||
# my RALPH@home
|
||
msgid "Correspond with other users on the RALPH@home message boards"
|
||
msgstr "æÏÒÕÍ ÄÌÑ ÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ ÕÞÁÓÔÎÉËÁÍÉ ÐÒÏÅËÔÁ RALPH@home"
|
||
|
||
# my RALPH@home
|
||
msgid "View and modify your RALPH@home account profile and preferences"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ É ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ×ÁÛÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ É ×ÁÛÅÇÏ ÐÒÏÆÉÌÑ × ÐÒÏÅËÔÅ RALPH@home"
|
||
|
||
# my RALPH@home
|
||
msgid "View a listing of all the computers on which you are running RALPH@home"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÁÛÉÈ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁÈ, ÕÞÁÓÔ×ÕÀÝÉÈ × ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÚÁÄÁÎÉÊ ÐÒÏÅËÔÁ RALPH@home"
|
||
|
||
# my SETI@Home
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "ðÏÖÅÒÔ×Ï×ÁÔØ"
|
||
|
||
# my SETI@Home
|
||
msgid "Donate to SETI@home"
|
||
msgstr "ðÏÖÅÒÔ×Ï×ÁÔØ ÄÅÎÅÇ ÐÒÏÅËÔÕ SETI@home"
|
||
|
||
# my XtremLab
|
||
msgid "View your account informations"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÁÛÅÊ ÕÞ£ÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ"
|
||
|
||
# my XtremLab
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÏÅËÔÁ"
|
||
|
||
# my XtremLab
|
||
msgid "An Introduction to XtremLab"
|
||
msgstr "úÎÁËÏÍÓÔ×Ï Ó ÐÒÏÅËÔÏÍ XtremLab"
|
||
|
||
# //-------------------------old-------------------------------
|
||
# v1.32
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:527
|
||
msgid "Hide application graphics window."
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ"
|
||
|
||
# v1.32
|
||
#: clientgui/ViewWork.cpp:526
|
||
msgid "Hide graphics"
|
||
msgstr "óËÒÙÔØ ÇÒÁÆÉËÕ"
|
||
|
||
# v1.32
|
||
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC failed to communicate on the Internet. The most likely\n"
|
||
"reasons are:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) Personal firewall software is blocking BOINC. You must\n"
|
||
"configure your personal firewall to let BOINC communicate\n"
|
||
"on port 80. Once this is fixed, click Back to try again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) You are using a proxy server and BOINC needs to know\n"
|
||
"about it."
|
||
msgstr ""
|
||
"BOINC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ.\n"
|
||
"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ ÜÔÏÇÏ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) ÷ÁÛ ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ÂÒÁÎÄÍÁÕÜÒ ÂÌÏËÉÒÕÅÔ ×ÙÈÏÄ BOINC × ÉÎÔÅÒÎÅÔ.\n"
|
||
"äÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÄÏÂÁ×ØÔÅ × ÎÁÓÔÒÏÊËÁÈ ÂÒÁÎÄÍÁÕÜÒÁ\n"
|
||
"ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÁ ÄÏÓÔÕÐ BOINC × ÉÎÔÅÒÎÅÔ ÞÅÒÅÚ ÐÏÒÔ 80.\n"
|
||
"åÓÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÒÅÛÅÎÁ, ÔÏ ÎÁÖÍÉÔÅ \"< îÁÚÁÄ\" É ÐÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÏÐÙÔËÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÐÒÏËÓÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ × ÉÎÔÅÒÎÅÔ."
|
||
|
||
# v1.32
|
||
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:176
|
||
msgid "Account not found"
|
||
msgstr "õËÁÚÁÎÎÁÑ ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
|
||
|
||
# v1.32
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has detected it is now connected to the Internet. Updating all projects and retrying all transfers."
|
||
msgstr "%s ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ. éÄ£Ô ÏÂÍÅÎ ÆÁÊÌÁÍÉ ÄÁÎÎÙÈ É ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÏÅËÔÁÈ."
|
||
|
||
# v1.32
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is unable to communicate with a project and no default connection is specified.\n"
|
||
"Please connect up to the Internet or specify a default connection via the connections\n"
|
||
"tab in the Options dialog off of the advanced menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ÎÅ ÓÍÏÇ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÐÒÏÅËÔÏÍ É ÎÅ ÎÁÛ£Ì ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
|
||
"ðÏÄËÌÀÞÉÔÅÓØ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ ÉÌÉ ÚÁÄÁÊÔÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
|
||
"ÎÁ ×ËÌÁÄËÅ 'ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ' × ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÍ ÏËÎÅ 'îÁÓÔÒÏÊËÉ'."
|
||
|
||
# v1.32
|
||
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the %s to connect up and perform the needed work."
|
||
msgstr "%s ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÉÎÔÅÒÎÅÔÕ. ïÔËÒÏÊÔÅ %s ÄÌÑ ÎÁÞÁÌÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ."
|
||
|
||
# v1.31
|
||
msgid "Are you sure you want to abort this task '%s'?"
|
||
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÚÁÄÁÎÉÑ \"%s\"?"
|
||
|