boinc/locale/tr/BOINC-Client.po

201 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 11:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Aycan Demirel <aycandemirel@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
#: acct_mgr.cpp:373 acct_mgr.cpp:383
msgid "error"
msgstr "hata"
#: acct_setup.cpp:273
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "BOINC'in yeni bir sürümü mevcut."
#: acct_setup.cpp:275
msgid "Download it."
msgstr "İndir."
#: client_state.cpp:342
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Durum dosyası yazılamadı; klasör izinlerini kontrol edin"
#: cs_cmdline.cpp:281
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP_PROXY ortam değişkeni mutlaka bir HTTP vekil sunucusu belirtmeli"
#: cs_scheduler.cpp:557
msgid "Message from project server:"
msgstr "Proje sunucusundan mesaj:"
#: cs_statefile.cpp:766 ../sched/sched_types.cpp:273
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr ""
#: gui_rpc_server.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
msgstr "Alan adı çözümlenemedi:"
#: log_flags.cpp:68 log_flags.cpp:318 log_flags.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Beklenmedik metin:"
#: log_flags.cpp:112 log_flags.cpp:415 log_flags.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Tanınmayan etiket:"
#: log_flags.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Başlangıç etiketi kayıp:"
#: log_flags.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Bitiş etiketi kayıp:"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
msgid ""
"Invalid or missing account key. To fix, detach and reattach to this project."
msgstr ""
"Hesap anahtarı geçersiz ya da mevcut değil. Sorunu çözmek için, projeden "
"ayrılıp, tekrar katılın."
#: ../sched/handle_request.cpp:820 ../sched/handle_request.cpp:830
msgid ""
"You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
"this project."
msgstr ""
"Tarihi geçmiş bir kod imza anahtarına sahip olabilirsiniz. Projeden "
"ayrılıp, tekrar katılmayı deneyin."
#: ../sched/handle_request.cpp:914
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Bu proje işletim sisteminizi desteklemiyor"
#: ../sched/handle_request.cpp:940
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Bu proje CPU tipinizi desteklemiyor"
#: ../sched/handle_request.cpp:964
#, fuzzy
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Daha yeni bir BOINC sürümü gerekiyor; lütfen son sürümü kurun"
#: ../sched/handle_request.cpp:1215
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Bu proje bilgisayarınızın tipini desteklemiyor"
#: ../sched/sched_send.cpp:1250
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"İşleri bilgisayarınızın GPU'sunu kullanarak hesaplatmak için, sürücüleri son "
"sürüme yükseltin"
#: ../sched/sched_send.cpp:1257
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Bu projenin tüm GPU uygulamalarını kullanabilmek için, sürücüleri son sürüme "
"yükseltin"
#: ../sched/sched_send.cpp:1281
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"NVIDIA GPU'nuzu kullanabilmek için BOINC'in daha yeni bir sürümüne "
"ihtiyacınız var; lütfen mevcut sürümü yükseltin"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Bu projedeki işleri çalıştırabilmek için, bir NVIDIA ya da ATI GPU gerekiyor"
#: ../sched/sched_send.cpp:1299
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Bu projedeki işleri çalıştırabilmek için, bir NVIDIA GPU gerekiyor"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Bu projedeki işleri çalıştırabilmek için, bir ATI GPU gerekiyor"
#: ../sched/sched_send.cpp:1400
msgid ""
"No work available for the applications you have selected. Please check your "
"project preferences on the web site."
msgstr ""
"Seçtiğiniz uygulamalar için iş mevcut değil. Lütfen web sitesinde proje "
"tercihlerinizi kontrol edin."
#: ../sched/sched_send.cpp:1426
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Bilgisayar tipiniz bu proje tarafından desteklemiyor"
#: ../sched/sched_send.cpp:1432
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Daha yeni bir BOINC sürümü gerekiyor; lütfen son sürümü kurun"
#: ../sched/sched_send.cpp:1442
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"NVIDIA GPU için işler mevcut, ancak, tercihleriniz bu işleri kabul edecek "
"şekilde ayarlanmamış"
#: ../sched/sched_send.cpp:1448
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"ATI GPU için işler mevcut, ancak, tercihleriniz bu işleri kabul edecek "
"şekilde ayarlanmamış"
#: ../sched/sched_send.cpp:1454
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"CPU için işler mevcut, ancak, tercihleriniz bu işleri kabul edecek şekilde "
"ayarlanmamış"
#: ../sched/sched_types.cpp:268
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr ""
#: ../sched/sched_version.cpp:225
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "app_info.xml dosyanız, bunun kullanılabilir bir sürümüne sahip değil:"
#: ../sched/sched_version.cpp:652
msgid "is not available for your type of computer"
msgstr "bilgisayar tipiniz için mevcut değil"
#~ msgid "XML syntax error in"
#~ msgstr "XML sözdizimi hatası:"
#~ msgid "Unparsed tag in"
#~ msgstr "Çözümlenemeyen etiket:"
#~ msgid ""
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
#~ "project"
#~ msgstr ""
#~ "Ağ bağlantısı gerçekleştirme sıklığı tercihiniz, bu proje için çok yüksek "
#~ "bir değere ayarlanmış"