mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
140 lines
5.1 KiB
Plaintext
140 lines
5.1 KiB
Plaintext
# BOINC setup localization template
|
|
# Copyright (C) 2021 University of California
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jakub Nowicki <kubn2respawn@gmail.com>, 2017
|
|
# K Z <zagorskikarol@op.pl>, 2020
|
|
# Maciej Długosz, 2017-2019,2021
|
|
# Rafał Kaźmierczak <prometh.dragu@gmail.com>, 2015
|
|
# Wiktor Jezioro <wikjezioro@op.pl>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-04 19:17 UTC\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 21:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Maciej Długosz\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:216
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branding array has too few entries: %s"
|
|
msgstr "Tablica marek ma zbyt mało wejść: %s"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:103 mac_installer/PostInstall.cpp:223
|
|
msgid "Could not get user login name"
|
|
msgstr "Nie udało się określić nazwy użytkownika"
|
|
|
|
#. Remove everything we've installed
|
|
#. "\pSorry, this version of GridRepublic requires system 10.6 or higher."
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:222 mac_installer/PostInstall.cpp:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system %s or higher."
|
|
msgstr "Niestety, ta wersja %s wymaga systemu %s lub nowszego."
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:154 mac_installer/PostInstall.cpp:1493
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1522
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:155 mac_installer/PostInstall.cpp:1494
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1523
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#. Future feature
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:157
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "Czy BOINC ma działać nawet kiedy żaden użytkownik nie jest zalogowany?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1694
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
msgstr "Użytkownicy, którzy mają uprawnienia administratora na tym komputerze będą automatycznie mogli uruchomić i kontrolować %s.\n\nCzy chcesz, żeby użytkownicy bez uprawnień administratora także mogli uruchamiać i kontrolować %s na tym Macu?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr "Czy chcesz ustawić %s jako wygaszacz ekranu dla wszystkich użytkowników %s na tym Macu?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:2260
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC can run project applications written for intel Macs if Rosetta 2 is installed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to install Rosetta 2 now?"
|
|
msgstr "BOINC może uruchamiać aplikacje przygotowane dla intel Macs, jeśli zainstalowano Rosetta 2.\n\nCzy chcesz teraz zainstalować Rosetta 2?"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:89
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. Confirm that we are running as root
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:154
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "Błąd pozwolenia po ponownym uruchomieniu"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:159
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr "Usunięcie może potrwać kilka minut.\nProsimy o cierpliwość."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:175
|
|
msgid "Error saving user name"
|
|
msgstr "Błąd zapisu nazwy użytkownika"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz całkowicie usunąć %s ze swojego komputera?\n\nSpowoduje to usunięcie plików wykonywalnych, ale nie naruszy plików danych %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "Anulowano: nie naruszono %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:264
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "nazwa użytkownika"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr "Czy chcesz również usunąć VirtualBox ze swojego komputera?\n(VirtualBox został zainstalowany wraz z BOINC.)"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr "Usuwanie zakończone.\n\nAby usunąć następujące pozostałe pliki użyj Wyszukiwania:\nkatalog \"%s\"\n\ndla każdego użytkownika, plik\n\"%s\""
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1520
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1521
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "Kontynuuj..."
|