mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
127 lines
4.3 KiB
Plaintext
127 lines
4.3 KiB
Plaintext
# BOINC setup localization template
|
|
# Copyright (C) 2019 University of California
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jabier <j.lasa@koniker.coop>, 2018-2019
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 13:33 UTC\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 19:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jabier <j.lasa@koniker.coop>\n"
|
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/eu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:92 mac_installer/PostInstall.cpp:210
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branding array has too few entries: %s"
|
|
msgstr "Marken matrizeak sarrera gutxiegi ditu: %s"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:102 mac_installer/PostInstall.cpp:217
|
|
msgid "Could not get user login name"
|
|
msgstr "Ezin izan da lortu erabiltzaile-izena"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.7 or higher."
|
|
msgstr "Barkatu, %s(r)en bertsio honek 10.7 sistema edo berriago bat eskatzen du."
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:150 mac_installer/PostInstall.cpp:1446
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1472
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Bai"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:151 mac_installer/PostInstall.cpp:1447
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1473
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ez"
|
|
|
|
#. Future feature
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:153
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "Inork saiorik hasi ez arren BOINC exekutatu egin behar al da?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1646
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
msgstr "Ordenagailu honetan administratzaile-baimena dutenek %s exekutatzeko eta kontrolatzeko aukera dute.\n\nNahi al duzu administratzaile ez direnek ere Mac honetan %s exekutatzeko eta kontrolatzeko aukera izatea?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr "Nahi al duzu Mac honetan pantaila-babesle moduan %s ezartzea %s(r)en erabiltzaile guztientzat?"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:87
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Onartu"
|
|
|
|
#. Confirm that we are running as root
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:152
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "Baimen-errorea berrabiarazi ondoren"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr "Ezabatzeak minutu batzuk eraman ditzake.\nIzan pazientzia."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:173
|
|
msgid "Error saving user name"
|
|
msgstr "Akatsa erabiltzaile-izena gordetzerakoan"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr "Ziur al zaude %s ordenagailutik erabat ezabatu nahi duzula?\n\nHonek exekutagarriak ezabatuko ditu baina ez ditu ukituko %s datu fitxategiak."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "Bertan behera utzi da: ez da ukitu %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:262
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "erabiltzailea"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr "VirtualBox ere zure ordenagailutik kendu egin nahi al duzu?\n(BOINCekin batera instalatu zen Virtualbox.)"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr "Ezabapena amaituta.\n\nAgian gainerako beste elementu hauek ere ezabatu nahi dituzu Finder erabiliz:\n\"%s\" direktorioa\n\nerabiltzaile bakoitzarentzat,\n\"%s\" fitxategia."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1470
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1471
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "Jarraitu..."
|