boinc/locale/eu/BOINC-Client.po

183 lines
6.5 KiB
Plaintext

# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2022 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# Jabier <j.lasa@koniker.coop>, 2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-30 23:50 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Jabier <j.lasa@koniker.coop>, 2016,2018\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564
msgid "Message from account manager"
msgstr "Kontu-administratzailearen mezua"
#: client/client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "Zerbitzariaren mezua"
#: client/client_state.cpp:330
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "Zure hobespenetan baimendutakoa baino memoria gehiago behar dute ataza batzuk. Berrikusi hobespenak."
#: client/client_state.cpp:698
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Ezin izan da idatzi egoera-fitxategia; egiaztatu karpetaren baimenak"
#: client/cs_cmdline.cpp:295
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP_PROXY ingurune-aldagaiak HTTP proxy bat zehaztu behar du"
#: client/cs_scheduler.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"This project seems to have changed its URL. When convenient, remove the "
"project, then add %s"
msgstr ""
#: client/cs_statefile.cpp:857
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Sintaxi-errorea \"app_info.xml\" fitxategian"
#: client/cs_statefile.cpp:901
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "\"app_info.xml\"-en zehazten den fitxategia ez da existitzen: "
#: client/current_version.cpp:66
msgid "Missing start tag in nvc_config.xml"
msgstr "Hasierako etiketa falta da \"nvc_config.xml\" fitxategian"
#: client/current_version.cpp:75
msgid "Unexpected text in nvc_config.xml"
msgstr "Espero ez den testua \"nvc_config.xml\" fitxategian "
#: client/current_version.cpp:102
msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml"
msgstr "Identifikatu gabeko etiketa \"nvc_config.xml\" fitxategian"
#: client/current_version.cpp:110
msgid "Missing end tag in nvc_config.xml"
msgstr "Amaierako etiketa falta da \"nvc_config.xml\" fitxategian"
#: client/current_version.cpp:244
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "BOINCen bertsio berri bat dago eskuragarri"
#: client/current_version.cpp:247 client/current_version.cpp:258
msgid "Download"
msgstr "Jaitsi"
#: client/current_version.cpp:250
#, c-format
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "%s(r)en bertsio berri bat dago eskuragarri"
#: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "ezin da CUDA edo OpenCL bidezko konputazioan erabili CUDA 6.5 edo berriagoa den kontrolatzailea"
#: client/log_flags.cpp:326 client/log_flags.cpp:506
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Espero ez den testua \"cc_config.xml\" fitxategian"
#: client/log_flags.cpp:480 client/log_flags.cpp:535
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Identifikatu gabeko etiketa \"cc_config.xml\" fitxategian"
#: client/log_flags.cpp:497
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Hasierako etiketa falta da \"cc_config.xml\" fitxategian"
#: client/log_flags.cpp:525
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Akatsa \"cc_config.xml\" fitxategiko aukeretan"
#: client/log_flags.cpp:543
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Amaierako etiketa falta da \"cc_config.xm\" fitxategian"
#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Kontuaren pasahitza falta da edo baliogabea da. Konpontzeko, irten proiektutik eta batu berriro."
#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "Proiektuaren segurtasun-pasahitza aldatu da. Irten proiektutik eta batu berriro."
#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Proiektu honek ez du sistema eragilea onartzen"
#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Proiektu honek ez du PUZ mota onartzen"
#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Zure BOINC bezeroa oso zaharra da. Instalatu oraingo bertsioa."
#: sched/handle_request.cpp:1348
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Proiektu honek ez ditu onartzen mota honetako ordenagailuak"
#: sched/sched_send.cpp:1121
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Eguneratu kontrolatzailea atazak ordenagailuaren GPUarekin prozesatu ahal izateko"
#: sched/sched_send.cpp:1128
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Eguneratu kontrolatzailea proiektu honetako GPU aplikazio guztiak erabili ahal izateko"
#: sched/sched_send.cpp:1147
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "BOINCen bertsio berriago bat behar da zure NVIDIA GPUa erabiltzeko; eguneratu uneko bertsioarekin"
#: sched/sched_send.cpp:1181
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Proiektu honetako atazak exekutatzeko beharrezkoa da %s GPUa"
#: sched/sched_send.cpp:1297
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Ez dago lanik aukeratu dituzun aplikazioentzat."
#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Proiektu honek ez du onartzen zurea bezalako ordenagailurik"
#: sched/sched_send.cpp:1329
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "BOINCen bertsio berriago bat behar da; instalatu uneko bertsioa"
#: sched/sched_send.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "%s(r)entzako atazak badaude baina ataza horiek ez onartzea hobetsi duzu"
#: sched/sched_version.cpp:241
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Zure \"app_info.xml\" fitxategiak ez du ondorengoaren bertsio erabilgarririk:"