mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
117 lines
4.1 KiB
Plaintext
117 lines
4.1 KiB
Plaintext
# BOINC setup localization template
|
|
# Copyright (C) 2018 University of California
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wiri Marcolan Kamei <wirimk@hotmail.com>, 2016-2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wiri Marcolan Kamei <wirimk@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:230
|
|
msgid "Could not get user login name"
|
|
msgstr "Não foi possível obter o nome de login do usuário"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher."
|
|
msgstr "Desculpe, esta versão de %s requer versão 10.6 ou posterior."
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:139 mac_installer/PostInstall.cpp:1215
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1512
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:140 mac_installer/PostInstall.cpp:1216
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1513
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#. Future feature
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:142
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "Pode o BOINC rodar mesmo quando nenhum usuário estiver logado?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1501
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
msgstr "Usuários que tem permissão para administrar este computador serão automaticamente autorizados a rodar e controlar %s.\n\nVocê gostaria que usuários sem direitos administrativos também possam rodar e controlar %s neste Mac?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr "Você gostaria de aplicar %s como protetor de tela para todos os usuários de %s deste Mac?"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:84
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. Confirm that we are running as root
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:144
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "Error de permissão após a reabertura"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr "A remoção pode demorar vários minutos.\nPor favor seja paciente."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr "Você tem certeza que quer remover completamente %s de seu computador?\n\nIsto removerá os arquivos executáveis mas não irá alterar os arquivos de dados de %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "Cancelado: não houve alteração em %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:243
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "nome do usuário"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:296
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr "Você também gostaria de remover VirtualBox do seu computador?\n(VirtualBox foi instalado junto com BOINC.)"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr "Remoção completa.\n\nVocê pode querer remover os seguintes itens restantes usando o Finder:\no diretório \"%s\"\n\npara cada usuário, o arquivo\n\"%s\"."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1510
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1511
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "Continuar..."
|