mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
768 lines
23 KiB
Plaintext
768 lines
23 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Andrea Savioli <alieni@jhonnyellen.it>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
|
|
|
##########################################
|
|
# Language: Italian (International)
|
|
# FileID : $Id$
|
|
##########################################
|
|
# For more information please see:
|
|
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
|
##########################################
|
|
|
|
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
|
msgid "CHARSET"
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
# The name of this language in this language
|
|
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
# The name of this language in an international language (English)
|
|
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
|
msgstr "Italian"
|
|
|
|
########################################
|
|
# poll-related stuff
|
|
########################################
|
|
|
|
msgid "POLL_TITLE"
|
|
msgstr "Questionario BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_INTRO"
|
|
msgstr "Diversi progetti basati sul calcolo volontario, "
|
|
"incluso Climateprediction.net, Einstein@home, "
|
|
"e SETI@home, usano un programma chiamato BOINC. "
|
|
"Se vuoi partecipare ad un progetto come questi, "
|
|
"ti chiediamo, per cortesia, di rispondere alle domande del seguente questionario. "
|
|
"Questo aiuterà i progetti che utilizzano il BOINC-based ad aumentare "
|
|
"la participazione ed a realizzare un grande risultato scientifico. "
|
|
"<p> "
|
|
"Rispondi pure alle domande che vuoi, "
|
|
"quindi vai in fondo e clicca su OK. "
|
|
"Se per caso hai già compilato il questionario ma nel frattempo le risposte alle domande sono cambiate, "
|
|
"ricompilalo di nuovo - "
|
|
"le vecchie risposte verranno rimpiazzate dalle nuove. "
|
|
"<p> "
|
|
"Il risultato corrente del questionario è "
|
|
"<a href=poll_results.php>here</a>. "
|
|
|
|
msgid "POLL_RUN"
|
|
msgstr "Utilizzi il BOINC?"
|
|
|
|
msgid "POLL_PARTICIPATION"
|
|
msgstr "La tua partecipazione"
|
|
|
|
msgid "POLL_COMPUTERS"
|
|
msgstr "Il tuo computer"
|
|
|
|
msgid "POLL_YOU"
|
|
msgstr "Tu"
|
|
|
|
msgid "POLL_NATIONALITY"
|
|
msgstr "Nazionalità"
|
|
|
|
msgid "POLL_COMMENTS"
|
|
msgstr "Commenti"
|
|
|
|
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
|
|
msgstr "Suggerimenti per migliorare il BOINC e i progetti che lo utilizzano:"
|
|
|
|
msgid "POLL_OTHER"
|
|
msgstr "Altro:"
|
|
|
|
msgid "POLL_CHECK_ALL"
|
|
msgstr "[controllare che tutto sia stato inserito]"
|
|
|
|
msgid "POLL_DONE"
|
|
msgstr "Cliccare quando pronti:"
|
|
|
|
msgid "POLL_CURRENT"
|
|
msgstr "Sì - io utilizzo il BOINC sul mio computer da..."
|
|
|
|
msgid "POLL_TWEEK"
|
|
msgstr "meno di una settimana"
|
|
|
|
msgid "POLL_TMONTH"
|
|
msgstr "meno di un mese"
|
|
|
|
msgid "POLL_TYEAR"
|
|
msgstr "meno di un anno"
|
|
|
|
msgid "POLL_TMOREYEAR"
|
|
msgstr "più di un anno"
|
|
|
|
msgid "POLL_LAPSED"
|
|
msgstr "No - lo utilizzavo ma ho smesso perché..."
|
|
|
|
msgid "POLL_LINTEREST"
|
|
msgstr "ho perso interesse"
|
|
|
|
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
|
|
msgstr "era troppo complicato"
|
|
|
|
msgid "POLL_LSTOPPED"
|
|
msgstr "l'avevo fermato e poi mi sono dimenticato di farlo ripartire"
|
|
|
|
msgid "POLL_LPROBLEMS"
|
|
msgstr "causava problemi al mio computer"
|
|
|
|
msgid "POLL_LPOWER"
|
|
msgstr "mi consumava troppa corrente"
|
|
|
|
msgid "POLL_LNONBOINC"
|
|
msgstr "ho optato per un progetto che non utilizza il BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_FAILED"
|
|
msgstr "No - ho provato ad utilizzarlo, ma..."
|
|
|
|
msgid "POLL_FINSTALL"
|
|
msgstr "il programma non si installava correttamente"
|
|
|
|
msgid "POLL_FFIGURE"
|
|
msgstr "non riesco proprio ad utilizzarlo"
|
|
|
|
msgid "POLL_FNETWORK"
|
|
msgstr "ho avuto dei problemi di comunicazione alla rete"
|
|
|
|
msgid "POLL_FATTACH"
|
|
msgstr "non riuscivo ad attaccarmi a nessun progetto"
|
|
|
|
msgid "POLL_FWORK"
|
|
msgstr "mi sono attaccato ad un progetto ma non ho ricevuto alcun lavoro"
|
|
|
|
msgid "POLL_NEVER"
|
|
msgstr "No - non ho mai provato ad utilizzare il BOINC perché..."
|
|
|
|
msgid "POLL_NSECURITY"
|
|
msgstr "non ne sono sicuro riguardo alla sicurezza"
|
|
|
|
msgid "POLL_NPROJECT"
|
|
msgstr "non sono interessato ad alcun progetto"
|
|
|
|
msgid "POLL_NPERMISSION"
|
|
msgstr "non ho i permessi per poterlo utilizzare sul mio computer"
|
|
|
|
msgid "POLL_NVERSION"
|
|
msgstr "non c'è una versione idonea al mio computer"
|
|
|
|
msgid "POLL_KIND"
|
|
msgstr "Che tipo di computer devo avere per utilizzare il BOINC?"
|
|
|
|
msgid "POLL_WHERE"
|
|
msgstr "Dove sono loro?"
|
|
|
|
msgid "POLL_HOME"
|
|
msgstr "Casa"
|
|
|
|
msgid "POLL_WORK"
|
|
msgstr "Lavoro"
|
|
|
|
msgid "POLL_SCHOOL"
|
|
msgstr "Scuola"
|
|
|
|
msgid "POLL_HOW_MANY"
|
|
msgstr "Quanti computer?"
|
|
|
|
msgid "POLL_TURNED_ON"
|
|
msgstr "In media, per quante ore al giorno sono in funzione?"
|
|
|
|
msgid "POLL_AGE"
|
|
msgstr "Età"
|
|
|
|
msgid "POLL_SEX"
|
|
msgstr "Sesso"
|
|
|
|
msgid "POLL_MALE"
|
|
msgstr "Uomo"
|
|
|
|
msgid "POLL_FEMALE"
|
|
msgstr "Donna"
|
|
|
|
msgid "POLL_EXPERTISE"
|
|
msgstr "Nell'uso del computer, ti ritieni"
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVB"
|
|
msgstr "Principiante"
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVI"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVA"
|
|
msgstr "Esperto"
|
|
|
|
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
|
|
msgstr "Come sei venuto a conoscenza del BOINC e dei relativi progetti?"
|
|
|
|
msgid "POLL_WTV"
|
|
msgstr "TV/radio/giornali"
|
|
|
|
msgid "POLL_WPERS"
|
|
msgstr "Da amici, parenti, colleghi"
|
|
|
|
msgid "POLL_WTEAM"
|
|
msgstr "Blog, forum o siti web specifici"
|
|
|
|
msgid "POLL_WBOINC"
|
|
msgstr "Dal sito web del BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_WWEB"
|
|
msgstr "altri siti web"
|
|
|
|
msgid "POLL_FACTOR"
|
|
msgstr "Qual è il fattore decisivo che ti ha fatto decidere di partecipare ad un progetto che utilizza il BOINC?"
|
|
|
|
msgid "POLL_GRAPHICS"
|
|
msgstr "Una buona interfaccia grafica del programma"
|
|
|
|
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
|
|
msgstr "Una giusta e veloce assegnazione del credito per il lavoro svolto"
|
|
|
|
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
|
|
msgstr "Si ottengono molti più crediti rispetto ad altri progetti"
|
|
|
|
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
|
|
msgstr "Lista dei messaggi completa e amichevole"
|
|
|
|
msgid "POLL_MB_STAFF"
|
|
msgstr "Partecipazione dei responsabili alla lista dei messaggi"
|
|
|
|
msgid "POLL_WEB_SITE"
|
|
msgstr "Presenza di un sito web del progetto"
|
|
|
|
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
|
|
msgstr "La scienza è una cosa importante ed opera per il bene collettivo"
|
|
|
|
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
|
|
msgstr "Progetto senza scopo di lucro e i risultati sono pubblici"
|
|
|
|
msgid "POLL_RECOGNIZE"
|
|
msgstr "Soddisfazione personale nel caso in cuo il proprio computer dovesse trovare qualcosa"
|
|
|
|
msgid "POLL_PUBLISH"
|
|
msgstr "Pubblicazione del progetto in giornali scientifici"
|
|
|
|
msgid "POLL_EMAIL"
|
|
msgstr "Un'attiva newsletter del progetto"
|
|
|
|
msgid "POLL_NPROJECTS"
|
|
msgstr "A quanti progetti che utizzano il BOINC stai partecipando?"
|
|
|
|
msgid "POLL_SSAVER"
|
|
msgstr "Utilizzi il BOINC come screensaver?"
|
|
|
|
msgid "POLL_YES"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
msgid "POLL_NO"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
msgid "POLL_MBOARDS"
|
|
msgstr "Il tuo utilizzo della lista dei messaggi:"
|
|
|
|
msgid "POLL_MBR"
|
|
msgstr "per ottenere informazioni"
|
|
|
|
msgid "POLL_MBRW"
|
|
msgstr "per ottenere e postare informazioni"
|
|
|
|
msgid "POLL_NONE"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP"
|
|
msgstr "Dove recuperi le informazioni per risolvere i problemi che incontri con il BOINC o con i relativi progetti?"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_PMB"
|
|
msgstr "Tramite la lista dei messaggi del progetto"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BMB"
|
|
msgstr "Tramite la lista dei messaggi del BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BDOC"
|
|
msgstr "Dal sito web del BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
|
|
msgstr "Dalla mailing list delBOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_WIKI"
|
|
msgstr "Dal wiki non ufficiale del BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_TEAM"
|
|
msgstr "Da siti web specifici"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
|
|
msgstr "Da Google o altri motori di ricerca"
|
|
|
|
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
|
|
msgstr "Errorw - risultati non registrati"
|
|
|
|
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
|
|
msgstr "Un errore interno ha impedito la registrazione delle risposte all questionario. Per favore riprovare più tardi."
|
|
|
|
msgid "POLL_RECORDED"
|
|
msgstr "Risposte registrate correttamente."
|
|
|
|
msgid "POLL_THANKS"
|
|
msgstr "Grazie per aver risposto alle domande del questionario del BOINC."
|
|
|
|
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
|
|
msgstr "Risultati al questionario"
|
|
|
|
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
|
|
msgstr "Questi sono i risultati correnti del <a href=poll.php>questionario del BOINC</a>. Questa pagina viene aggiornata ogni ora."
|
|
|
|
|
|
########################################
|
|
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
|
|
########################################
|
|
|
|
msgid "DL_DOWNLOAD"
|
|
msgstr "Scaricati il BOINC"
|
|
|
|
msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
|
|
msgstr "%s per %s (%s MB)"
|
|
|
|
|
|
msgid "DL_WHATS_BOINC"
|
|
msgstr " Il BOINC è un programma che ti permette di donare"
|
|
" i tempi morti del tuo computer a progetti scientifici come"
|
|
" SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home,"
|
|
" World Community Grid, e molti altri."
|
|
" <p>"
|
|
" Dopo aver installato il BOINC sul tuo computer,"
|
|
" potrai connetterlo ai tuoi progetti preferiti."
|
|
" <p>"
|
|
|
|
msgid "DL_SYSTEMREQ"
|
|
msgstr "Requisiti di sistema"
|
|
|
|
msgid "DL_RELNOTES"
|
|
msgstr "Note di rilascio"
|
|
|
|
msgid "DL_TROUBLE"
|
|
msgstr "Analisi dei guasti"
|
|
|
|
msgid "DL_OTHERSYS"
|
|
msgstr "Altri sistemi"
|
|
|
|
msgid "DL_ALLVERSIONS"
|
|
msgstr "Tutte le versioni"
|
|
|
|
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
|
|
msgstr "Se il tuo computer non è tra quelli elencati, puoi"
|
|
|
|
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
|
|
msgstr "%s fare il tuo programma personale %s o"
|
|
|
|
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
|
|
msgstr "%s scaricare l'esecutibile da un terzo sito %s"
|
|
" (per Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD ed altri)."
|
|
|
|
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
|
|
msgstr "BOINC: calcolo per la scienza"
|
|
|
|
msgid "DL_MIRRORS"
|
|
msgstr "Nota: i file vengono scaricati dai server "
|
|
"di boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, "
|
|
"einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu e einstein.aset.psu.edu "
|
|
"(un grazie a queste istituzioni). "
|
|
"Il server viene scelto casualmente - "
|
|
"se un download dovesse fallire, ricaricate la pagina (basta cliccare sul tasto aggiorna del browser web) e riprovate a scaricare. "
|
|
|
|
##############################################
|
|
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
|
|
##############################################
|
|
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
|
|
msgstr "Requisiti di sistema"
|
|
|
|
msgid "SRQ_INTRO"
|
|
msgstr "Il tuo computer deve soddisfare i seguenti requisiti per far funzionare il BOINC."
|
|
"Alcuni progetti che utilizzano il BOINC possono richiedere ulteriori requisiti."
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
msgid "SRQ_OS"
|
|
msgstr "Sistema operativo"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
|
|
msgstr "Windows 98 o successivi"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
|
|
msgstr "Hardware minimo"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
|
|
msgstr "Pentium 233 MHz (Raccomandato: Pentium 500 MHz o superiore)"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
|
|
msgstr "64 MB RAM (Reccomandato: 128 MB RAM o superiore)"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
|
|
msgstr "20 MB di spazio sul disco fisso"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC"
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
|
|
msgstr "Mac OS X 10.3 o successivi"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
|
|
msgstr "Macintosh con processori Intel x86 o PowerPC G3, G4, o G5"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
|
|
msgstr "128 MB RAM (Reccomandato: 256 MB RAM o superiore)"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
|
|
msgstr "200 MB di spazio sul disco fisso"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
|
|
msgstr "Linux kernel 2.2.14 o superiore"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
|
|
msgstr "glibc 2.3.2 o successivi"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
|
|
msgstr "XFree86-3.3.6 o successivi"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
|
|
msgstr "gtk+2.0 o successivi"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
|
|
msgstr "Pentium 500 MHz o superiore"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
|
|
msgstr "64 MB RAM"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
|
|
msgstr "50 MB di spazio sul disco fisso"
|
|
|
|
##############################################
|
|
# release_notes.php
|
|
##############################################
|
|
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
|
|
msgstr "Note di rilascio"
|
|
|
|
msgid "RLN_WHATS_NEW"
|
|
msgstr "Novità in %s"
|
|
|
|
msgid "RLN_INSTALLING"
|
|
msgstr "Installazione"
|
|
|
|
msgid "RLN_UNINSTALLING"
|
|
msgstr "Disinstallazione"
|
|
|
|
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
|
|
msgstr "Problemi noti"
|
|
|
|
msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS"
|
|
msgstr "(Windows) In casi rari, l'installazione può fallire poiché "
|
|
"è presente una vecchia versione del BOINC. In questo caso: "
|
|
"%s Uscite dal BOINC se è attivo e disinstallate la vecchia versione "
|
|
"usando %s Start/Pannello di controllo/aggiungi e rimuovi programmi%s. "
|
|
"Quindi installare la nuova versione. "
|
|
"%s Se anche in questo caso dovesse fallire, reinstallate la versione "
|
|
"che avevate prima "
|
|
"(potete trovarla %squi%s). "
|
|
"Disinstallatela di nuovo e quindi installate la nuova versione. "
|
|
"%s Se dovesse fallire ancora, scaricatevi il %sWindows Install Clean Up%s "
|
|
"dalla Microsoft e avviatelo. "
|
|
"La vecchia versione del boinc vi mostrerà un BOINC.msi o una cosa come "
|
|
"un icona corrotta .msi (questa è la massima opzione). "
|
|
"Cliccateci sopra e selezionatela, quindi cliccate Rimuovi ed Esci. "
|
|
"Riavviate il computer. "
|
|
"Ora potete installare la nuova versione. "
|
|
"(Attenzione: lasciate stare tutti gli altri file .msi che ci sono, "
|
|
"altrimenti potreste causare seri problemi relativi alla disinstallazione degli altri programmi). "
|
|
"%s "
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
|
|
msgstr "Analisi dei guasti al BOINC"
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
|
|
msgstr "Supporto per la gestione dell'account (Account managers) - siti web che mostrano "
|
|
"i progetti BOINC, attacco/distacco, cambiamento delle risorse e delle preferenze, "
|
|
"tutto con una semplice interfaccia grafica punta e clicca. "
|
|
"La gestione degli account è oltremodo molto semplice anche se si posseggono diversi computer - "
|
|
"basta un solo ed unico cambiamento."
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
|
|
msgstr "Le preferenze generali vengono memorizzate in un file locale; "
|
|
"maggiori dettagli %s qui %s."
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
|
|
msgstr "Ora il BOINC ti avverte quando è necessario connettersi."
|
|
|
|
msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI"
|
|
msgstr "Il BOINC Manager offre due differenti interfacce: "
|
|
" 'Semplice' (piccola, grafica, mostrinabile) "
|
|
" e 'Avanzata' (massima informazione). "
|
|
" L'interfaccia semplice concede l'impostazione locale delle preferenze. "
|
|
" Puoi cambiare a piacimento tra Semplice ed Avanzato. "
|
|
msgid "RLN_5_8_THROTTLE"
|
|
msgstr " impiccamento della CPU: puoi ridurre il picco della CPU limitando "
|
|
" la frazione di tempo che il Boinc utilizza. "
|
|
msgid "RLN_5_8_SCHED"
|
|
msgstr " Con le migliorate politiche di programmazione si evitano di superare "
|
|
" le scadenze anche su computer lenti. "
|
|
msgid "RLN_5_8_MEM"
|
|
msgstr " Puoi limitare l'ammontare di memoria ustata dal BOINC; "
|
|
" questo permette al tuo computer di continuare il calcolo senza perderci in prestazione. "
|
|
msgid "RLN_5_8_SANDBOX"
|
|
msgstr " Con il Mac OS X sono possibili le applicazioni anche con account senza privilegi, "
|
|
" incremento di sicurezza. "
|
|
msgid "RLN_5_8_SNOOZE"
|
|
msgstr " L'icona Snooze (nel pannello delle applicazioni di sistema) ti permette "
|
|
" di fermare il calcolo per un ora. "
|
|
|
|
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
|
|
msgstr "Raccomandiamo a tutti gli utenti l'aggiornamento a %s."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
|
|
msgstr "Una dettagliata cronologia delle versioni la trovate qui %squi%s."
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
msgid "RLN_APPLMAC"
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
|
|
msgstr "Il BOINC può essere installato in diverse modalità:"
|
|
|
|
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
|
|
msgstr "Installazione per singolo utente"
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
|
|
msgstr "Questa è la modalità raccomandata. "
|
|
"Il BOINC verrà avviato ogni qualvolta l'utente 'installante' accederà al computer. "
|
|
"La presenza del BOINC nel menu Start è limitata all'utente 'installante', non agli altri utenti. "
|
|
"Lo stesso vale per il comando 'mostra il grafico' "
|
|
" e per il salva schermo "
|
|
"(anche gli altri utenti possono avviare il salva schermo, ma vedranno "
|
|
"solamente informazioni testuali)."
|
|
|
|
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
|
|
msgstr "Installazione condivisa"
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
|
|
msgstr "Il BOINC si avvia indiferrentemente dall'utente attivo. "
|
|
"La presenza del BOINC nel menu Start è visibile a tutti gli utenti. "
|
|
"Il BOINC si avvia con un particolare utente "
|
|
"(in pratica, con il primo utente che accede al computer il BOINC si avvia come quel utente). "
|
|
"Il comando 'mostra il grafico' funzionerà solo per quel utente. "
|
|
"Lo stesso vale per il salvaschermo "
|
|
"(gli altri utenti lo possono avviare, ma vedranno "
|
|
"solamente informazioni testuali)."
|
|
|
|
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
|
|
msgstr "Servizio d'installazione"
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
|
|
msgstr "Il BOINC si avvia tutte le volte (escluso quando nessun utente è attivo). "
|
|
"Il BOINC appare nel menu Start dell'utente che cura l'installazione "
|
|
"ma non agli altri utenti. "
|
|
"Il comando 'mostra il grafico' "
|
|
"non comparirà a nessun utente. "
|
|
"Il salva schermo mostrerà solo le informazioni testuali."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
|
|
msgstr "Il BOINC per Linux è distribuito in archivio autoestraente. "
|
|
"Questo tipo di installazione richiede familiarità con i sistemi Unix. "
|
|
"Comunque è sempre meglio verificarne la disponibilità nella propria distro, "
|
|
" ad esempio Debian Etch nei suoi archivi ha il BOINC 5.4.11"
|
|
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
|
|
msgstr "Il file che si andrà a scaricare avrà un nome tipo <code>%s</code>."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
|
|
msgstr "Dopo aver scaricato il file, type<pre>%s</pre>"
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
|
|
msgstr "Questo creerà la directory BOINC/ con i seguenti file:"
|
|
|
|
msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
|
|
msgstr "Il BOINC core client"
|
|
|
|
msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
|
|
msgstr "Il BOINC manager"
|
|
|
|
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
|
|
msgstr "Uno script che porta nella directory del BOINC e avvia il client - la parte che gestisce il calcolo vero e proprio."
|
|
|
|
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
|
|
msgstr "Uno script che porta nella directory del BOINC ed avvia il manager - la parte che si occupa 'dell'amministrazione'."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
|
|
msgstr "Molto probabilmente vorrai%s avviare automaticamente il client %sall'avvio del sistema."
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
|
|
msgstr "Seleziona Start/Pannello di Controllo/Aggiungi e Rimuoni Programmi. "
|
|
"Seleziona BOINC, quindi clicca Cancella. "
|
|
"Questo cancella solo il programma del BOINC. "
|
|
"Per rimuovere completamente il BOINC, bisogna cancellare anche la directory che contiene di dati "
|
|
"(normalmente C:/Programmi/BOINC). "
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
|
|
msgstr "If you use a proxy server, please hold off upgrading for now. "
|
|
"Per i lavori utilizziamo l'autenticazione NTLM."
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
|
|
msgstr "(Windows) Se le applicazioni del BOINC continuano a crashare, "
|
|
"è possibile che tu bedda "
|
|
"%saggiornare la tua versione di DirectX (9.0c o sucessivi) %s."
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
|
|
msgstr "(Windows) Se il BOINC è in funzione insieme aun un salva schermo tridimensionale si Windows XP, "
|
|
"il sistema potrebbe diventare pigro ed insensibile."
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
|
|
msgstr "(Windows) Le applicazioni sviluppate prima dell'ottobre 2004 "
|
|
"non mostrano il salva schermo in modalità grafica sia come singolo utente, "
|
|
"servizio d'installazione, "
|
|
"macchina condivisa "
|
|
"se il salva schermo è protetto da password sui sistemi NT."
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
|
|
msgstr "Se hai dei problemi con il BOINC, qui ci sono alcuni punti che puoi seguire:"
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
|
|
msgstr "Se hai un problema con un particolare progetto, "
|
|
"vai alle faq sul sito web del relativo progetto. "
|
|
"Dovresti trovare la soluzione al tuo problema. "
|
|
"Se non lo trovi, posta qui, qualche altro utente potrebbe aiutarti. "
|
|
"Se il problema persiste, "
|
|
"usa il BOINC Manager e 'resetta' il relativo progetto. "
|
|
"Questo eliminerà i lavori in progresso tirandoti fuori dal problema. "
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
|
|
msgstr "se invece hai dei problemi proprio con il BOINC, "
|
|
"cerca aiuto dalla nostra %s lista dei messaggi %s."
|
|
|
|
##############################################
|
|
# help.php
|
|
##############################################
|
|
msgid "HELP_TITLE"
|
|
msgstr "Ricevere aiuto con il BOINC"
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING1"
|
|
msgstr "Aiuto online"
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_1"
|
|
msgstr "L'aiuto online ti permette di parlare a quattr'occhi "
|
|
"con un utente esperto, che può: "
|
|
"%s risponderti a domande relative al BOINC ed al calcolo volontario; "
|
|
"%s parlarti dei processi di installazione ed utilizzo del BOINC; "
|
|
"%s analizzare guasti e problemi vari che potresti ritrovarti. "
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_2"
|
|
msgstr "L'aiuto online si basa su "
|
|
"%sSkype%s, "
|
|
"un sistema telefonico che utilizza internet. "
|
|
"Skype è libero (sia il programma che le chiamate). "
|
|
"Se non hai ancora, per farvore "
|
|
"%sscaricatelo e installalo subito%s. "
|
|
"Quando hai finito, ritorna a questa pagina. "
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_3"
|
|
msgstr "Il miglior modo per ricevere aiuto è con la voce, "
|
|
"per questo hai bisogno di un microfono e delle cuffie "
|
|
"o una roba simile. "
|
|
"Puoi inoltre usare Skype come una chat "
|
|
"o con regolari email (se non hai Skype) "
|
|
"per comunicare con i salvavolontari."
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_4"
|
|
msgstr "I salvavolontari parlano diverse lingue. "
|
|
"Scegli quella che più ti aggrada: "
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING2"
|
|
msgstr "Altre risorse d'aiuto"
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM1"
|
|
msgstr "Avviare il BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM2"
|
|
msgstr "Analisi dei guasti del BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM3"
|
|
msgstr "Relativo al sito web del BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM4"
|
|
msgstr "La lista dei messaggi del BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM5"
|
|
msgstr "La lista dei messaggi dei vari progetti che utilizzano il BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING3"
|
|
msgstr "Diventa un salvavolontario"
|
|
|
|
msgid "HELP_P3_1"
|
|
msgstr "Se hai una certa esperienza del BOINC, ti incoraggiamo a "
|
|
"%sdiventare un salvavolontario%s. "
|
|
"E' una buona strada per aiutare la causa della ricerca scientifica "
|
|
"e del calcolo volonario - "
|
|
"ed è divertente! "
|
|
|
|
msgid "HELP_P3_2"
|
|
msgstr "Se sei già un salvavolontario: inserisci le tue preferenze, "
|
|
"%sclicca qui%s. "
|
|
|
|
##############################################
|
|
# index.php
|
|
##############################################
|
|
|
|
msgid "HOME_HEADING1"
|
|
msgstr "Volontari"
|
|
|
|
msgid "HOME_P1"
|
|
msgstr " Usa i tempi morti del tuo computer "
|
|
" (Windows, Mac o Linux) "
|
|
" per curare malattie, studiare gli allarmi globali, "
|
|
" scoprire nuove stelle e molti altri progetti di ricerca scientifica. "
|
|
" Il programma è stabile, sicuro e facile da usare: "
|
|
" %sScegli%s i progetti "
|
|
" %sScaricati%s ed avvia il BOINC "
|
|
" %sEntra%s l'indirizzo del progetto, il tuo indirizzo di posta elettronica, e la password. "
|
|
|
|
msgid "HOME_P2"
|
|
msgstr "O, se partecipi a più progetti, prova "
|
|
"un %saccount manager%s oppure %sGridRepublic%s o %sBAM!%s. "
|
|
|
|
msgid "HOME_P3"
|
|
msgstr "Se hai qualche domanda, o hai bisogno d'aiuto per iniziare, puoi "
|
|
"%schiedere ad un Salvavolontari%s. "
|
|
|
|
msgid "HOME_MORE_INFO"
|
|
msgstr "Avviare il BOINC"
|
|
|
|
msgid "HOME_DOWNLOAD"
|
|
msgstr "Scaricati il BOINC"
|
|
|
|
msgid "HOME_WEB_SITES"
|
|
msgstr "Siti web"
|
|
|
|
msgid "HOME_ADD_ONS"
|
|
msgstr "Programmi aggiuntivi"
|
|
|
|
msgid "HOME_SURVEY"
|
|
msgstr "Questionario"
|
|
|
|
msgid "HOME_BOINC"
|
|
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing "
|
|
" Infrastruttura libera per il calcolo condiviso in rete"
|
|
" della Università di Berkeley, California
|
|
|
|
msgid "HOME_BOINC_DESC"
|
|
msgstr "Programma libero per il %scalcolo volontario%s ed il %scalcolo condiviso in rete%s.
|