mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
1850 lines
58 KiB
Plaintext
1850 lines
58 KiB
Plaintext
# BOINC web translation
|
||
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
|
||
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
||
# FileID : $Id$
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:25 PDT\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 10:38+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Robee <roy512@freemail.hu>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
||
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
|
||
|
||
#: projects.inc:14
|
||
msgid "Distributed sensing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# 78%
|
||
#: projects.inc:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stanford University"
|
||
msgstr "Oxfordi Egyetem"
|
||
|
||
#: projects.inc:20
|
||
msgid "Seismology"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:21
|
||
msgid ""
|
||
"The Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
|
||
"using sensors attached to Internet-connected computers. You must buy a "
|
||
"sensor to participate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:27
|
||
msgid "BOINC Poland Foundation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:28
|
||
msgid "Environmental research"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:29
|
||
msgid ""
|
||
"This project is creating a free and continuously updated map of radiation "
|
||
"levels by using sensors connected to volunteers' computers. You must buy a "
|
||
"sensor to participate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:33
|
||
msgid ""
|
||
"To participate in these projects you must buy a sensor and attach it to your "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:37
|
||
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
|
||
msgstr "Kognitív tudomány és mesterséges intelligencia"
|
||
|
||
#: projects.inc:50 projects.inc:318 projects.inc:362 projects.inc:411
|
||
#: projects.inc:418 projects.inc:465
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Magán"
|
||
|
||
#: projects.inc:51
|
||
msgid "Artificial intelligence"
|
||
msgstr "mesterséges intelligencia"
|
||
|
||
#: projects.inc:52
|
||
msgid ""
|
||
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
|
||
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
|
||
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
|
||
"conversations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szemantikus hálók feldolgozása és konvertálása a FreeHAL-hoz, egy "
|
||
"mesterséges intelligenciához, amely szemantikus hálózatokat, szótő keresést, "
|
||
"szófaj adatbázisokat, szövegkörnyezet vizsgálatot használ, hogy imitálja az "
|
||
"emberi viselkedést a párbeszédekben."
|
||
|
||
#: projects.inc:58
|
||
msgid "Biology and Medicine"
|
||
msgstr "Biológia és orvostudomány"
|
||
|
||
#: projects.inc:71
|
||
msgid "University College Dublin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:72
|
||
msgid "Antimalarial drug discovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:73
|
||
msgid ""
|
||
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available "
|
||
"medication. We therefore urgently need to discover new drugs to replace "
|
||
"existing drugs. Importantly, these new drugs need to target NEW proteins in "
|
||
"the parasite. The FightMalaria@Home project is aimed at finding these new "
|
||
"targets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:79
|
||
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
|
||
msgstr "Karlsruhe-i Egyetem (Németország)"
|
||
|
||
#: projects.inc:80
|
||
msgid "Protein structure prediction"
|
||
msgstr "Fehérjestruktúra előrejelzés"
|
||
|
||
#: projects.inc:81
|
||
msgid ""
|
||
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
|
||
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
|
||
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
|
||
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
|
||
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
|
||
msgstr ""
|
||
"A POEM@HOME egy olyan számítási megközelítést használ, aminek segítségével "
|
||
"igyekszik előre jelezni adott összetételű fehérjék biológiailag aktív "
|
||
"szerkezetét, megérteni a kölcsönhatásuk során lezajló jelfeldolgozási "
|
||
"mechanizmusokat, megismerni a fehérjék helytelen működése vagy "
|
||
"felhalmozódása miatt kialakuló betegségeket, illetve az élettani szempontból "
|
||
"lényeges fehérjék háromdimenziós szerkezete alapján új gyógyszereket "
|
||
"kifejleszteni."
|
||
|
||
#: projects.inc:87
|
||
msgid "University of Delaware"
|
||
msgstr "Delaware Egyetem"
|
||
|
||
#: projects.inc:88
|
||
msgid "Study of protein - ligand interactions"
|
||
msgstr "Fehérje - ligandum interakciók tanulmányozása"
|
||
|
||
#: projects.inc:89
|
||
msgid ""
|
||
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
|
||
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
|
||
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
|
||
"of novel pharmaceuticals."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Docking@Home egyszerre szolgál élettudományi és számítástechnikai célokat. "
|
||
"A projekt a fehérje-ligandum kölcsönhatások atomi szinten történő, még jobb "
|
||
"megismerését célozza meg, egyúttal újfajta gyógyszerkészítmények "
|
||
"felfedezésének módjait is kutatja."
|
||
|
||
#: projects.inc:95
|
||
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
|
||
msgstr "Barcelonai Orvosbiológiai Kutatópark (PRBB)"
|
||
|
||
#: projects.inc:96
|
||
msgid "Molecular simulations of proteins"
|
||
msgstr "Fehérjék molekuláris szimulációja"
|
||
|
||
#: projects.inc:97
|
||
msgid ""
|
||
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
|
||
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
|
||
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
|
||
"computational biology for biomedical research."
|
||
msgstr ""
|
||
"A GPUGrid.net új számítási utakat nyit az első, speciálisan NVIDIA GPU-ra "
|
||
"optimalizált, teljes-atomos molekuladinamikai kódja (CellMD) révén. "
|
||
"Segítségével új orvosbiológiai alkalmazások gyorsabban válnak "
|
||
"megvalósíthatóvá, ezzel új szerepet adva a biológiai számítástudománynak az "
|
||
"orvosbiológiai kutatások területén."
|
||
|
||
#: projects.inc:103
|
||
msgid "Technion, Israel"
|
||
msgstr "Technion, Israel"
|
||
|
||
#: projects.inc:104
|
||
msgid "Genetic linkage analysis"
|
||
msgstr "Genetikai okok felderítése"
|
||
|
||
#: projects.inc:105
|
||
msgid ""
|
||
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
|
||
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
|
||
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Superlink@Technion segít a világ genetikusainak, hogy megtalálják azokat a "
|
||
"betegségeket keltő géneket, amelyek sok más mellett a cukorbetegség, a "
|
||
"magas vérnyomás, a rák és a skizofrénia egyes típusainak okozói."
|
||
|
||
#: projects.inc:119
|
||
msgid ""
|
||
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
|
||
msgstr "Maryland Egyetem Bioinformatikai és Biomodellezési Központ"
|
||
|
||
#: projects.inc:120
|
||
msgid "Life science research"
|
||
msgstr "Élettudományok kutatása"
|
||
|
||
#: projects.inc:121
|
||
msgid ""
|
||
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
|
||
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
|
||
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
|
||
"nature reserves. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A Lattice Projekt számítási teljesítményt biztosít a Maryland egyetem "
|
||
"kutatóinak, evolúciós kapcsolatok DNS szekvencia adatokon, baktérium, "
|
||
"plazmid, és vírus protein szekvenciákon, valamint természetvédelmi területek "
|
||
"biodiverzitásán alapuló tanulmányozásához."
|
||
|
||
#: projects.inc:127
|
||
msgid "The Swiss Tropical Institute"
|
||
msgstr "A Svájci Trópusi Intézet"
|
||
|
||
#: projects.inc:128
|
||
msgid "Epidemiology"
|
||
msgstr "Járványtan"
|
||
|
||
#: projects.inc:129
|
||
msgid ""
|
||
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
|
||
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
|
||
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
|
||
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
|
||
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
|
||
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
|
||
"social factors that influence the distribution of the disease. "
|
||
msgstr ""
|
||
"A malária egészségre való hatásának, illetve terjedési dinamizmusának "
|
||
"szimulációs modellezése a malária megfékezésének fontos eszköze. Ezek "
|
||
"felhasználhatók a szúnyoghálók szállítási stratégiájának, a kemoterápia vagy "
|
||
"az új, még fejlesztés és tesztelés alatt álló védőoltások megfelelő "
|
||
"megtervezéséhez. Ez a modellezés azonban rendkívül számításigényes, hiszen "
|
||
"nagy emberpopulációkat kell szimulálnia, méghozzá a fertőzés terjedését "
|
||
"befolyásoló számos élettani és társadalmi tényező függvényében."
|
||
|
||
#: projects.inc:151
|
||
msgid "University of Washington"
|
||
msgstr "Washingtoni Egyetem"
|
||
|
||
#: projects.inc:152 projects.inc:160
|
||
msgid "Biology"
|
||
msgstr "Biológia"
|
||
|
||
#: projects.inc:153
|
||
msgid ""
|
||
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
|
||
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
|
||
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
|
||
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
|
||
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
|
||
"Cancer, and Alzheimer's"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kutatásunk célja a fehérjék háromdimenziós alakjának meghatározása, amely "
|
||
"végül egyes jelentős emberi betegségek gyógyszereinek felfedezéséhez "
|
||
"vezethet. A Rosetta@home futtatásával segíthet kutatásunk olyan mértékű "
|
||
"felgyorsításában és kiterjesztésében, amire az Önök segítsége nélkül "
|
||
"bizonyosan képtelenek volnánk. Egyúttal olyan fehérjék megtervezését célzó "
|
||
"kutatásunkat is segítheti, amelyek például a HIV, a malária, a rák vagy az "
|
||
"Alzheimer-kór leküzdéséhez járulhatnak hozzá."
|
||
|
||
#: projects.inc:159
|
||
msgid "University of Vienna"
|
||
msgstr "Bécsi Egyetem"
|
||
|
||
#: projects.inc:161
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
|
||
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
|
||
"projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehérjék közötti hasonlóságokat számol. A SIMAP a kiszámolt adatokból egy "
|
||
"nyilvános adatbázist hoz létre, amely jelentős szerepet játszik több "
|
||
"bioinformatikai kutatási projektben."
|
||
|
||
#: projects.inc:167
|
||
msgid "Earth Sciences"
|
||
msgstr "Földtudományok"
|
||
|
||
#: projects.inc:179
|
||
msgid "Oxford University"
|
||
msgstr "Oxfordi Egyetem"
|
||
|
||
#: projects.inc:180
|
||
msgid "Climate study"
|
||
msgstr "Klíma tanulmány"
|
||
|
||
#: projects.inc:181
|
||
msgid ""
|
||
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
|
||
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
|
||
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
|
||
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
|
||
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
|
||
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
|
||
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
|
||
"century under a wide range of different scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"A projekt olyan közelítéseket vizsgál, melyek megfelelnek a legújabb "
|
||
"klímamodellekkel szemben támasztott elvárásoknak. Egy modellt több ezer "
|
||
"alkalommal lefuttatva reményeink szerint megláthatjuk, miként válaszol, ha "
|
||
"kis módosításokat végzünk e közelítésekben – elég kicsiket ahhoz, hogy a "
|
||
"közelítések még realisztikusak maradjanak. Mindez lehetővé teszi számunkra "
|
||
"annak megértését, hogy mennyire érzékenyek ezek a modellek kis "
|
||
"változtatásokra, például a szén-dioxid- vagy a kénciklusban. Így "
|
||
"ráláthatunk, miként változhat az éghajlat az elkövetkező évszázadban, "
|
||
"számolva nagyszámú különböző forgatókönyvvel."
|
||
|
||
# 75%
|
||
#: projects.inc:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Astronomy, Physics, and Chemistry"
|
||
msgstr "Csillagászat/Fizika/Kémia"
|
||
|
||
#: projects.inc:209
|
||
msgid "University of Texas at Austin"
|
||
msgstr "Texasi Egyetem, Austin"
|
||
|
||
#: projects.inc:210 projects.inc:241
|
||
msgid "Chemistry"
|
||
msgstr "Kémia"
|
||
|
||
#: projects.inc:211
|
||
msgid ""
|
||
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
|
||
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
|
||
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
|
||
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
|
||
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
|
||
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
|
||
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
|
||
"single event of interest can be expected to occur. Our research group is "
|
||
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az elméleti kémia, a kondenzált anyagfizika és az anyagtudomány egy "
|
||
"általános problémája azon atomi méretű rendszerek időfejlődésének "
|
||
"kiszámítása, amelyekben például kémiai reakciók és/vagy diffúzió történik. "
|
||
"Általános esetben ezek az események nagyon ritkák (több nagyságrenddel "
|
||
"lassabbak, mint az atomok rezgések miatt bekövetkező mozgása), ezért a "
|
||
"közvetlen szimuláció - azaz az atomok mozgásának pontos követése - "
|
||
"évezredekig kellene, hogy fusson a jelenlegi leggyorsabb számítógépeken, "
|
||
"mire várhatóan egyetlen érdekes esemény bekövetkezne. Kutatócsoportunk a "
|
||
"rendszerek hosszútávú dinamikájának vizsgálatát tűzte ki célul."
|
||
|
||
# 95%
|
||
#: projects.inc:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "University of Illinois at Urbana-Champaign"
|
||
msgstr "Illinois-i Egyetem, Urbana-Champaign"
|
||
|
||
#: projects.inc:225 projects.inc:233
|
||
msgid "Astronomy"
|
||
msgstr "Csillagászat"
|
||
|
||
#: projects.inc:226
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
|
||
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
|
||
"astronomical particle physics data."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Cosmology@Home célja egy olyan modell keresése, amely a lehető legjobb "
|
||
"leírást adja az Univerzumunkról, valamint megtalálni a modellek azon "
|
||
"halmazát, amelyek összhangban vannak a csillagászati részecskefizika "
|
||
"elérhető adataival."
|
||
|
||
#: projects.inc:232
|
||
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
|
||
msgstr "Rensselaer-i Műszaki Egyetem"
|
||
|
||
#: projects.inc:234
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
|
||
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
|
||
"Survey."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Milkyway@Home célja a Tejútrendszer egy igen pontos, háromdimenziós "
|
||
"modelljének elkészítése a Sloan Digitális Égboltfelmérési Program által "
|
||
"begyűjtött adatok felhasználásával."
|
||
|
||
#: projects.inc:240
|
||
msgid "Leiden University, The Netherlands"
|
||
msgstr "Leiden-i Egyetem, Hollandia"
|
||
|
||
#: projects.inc:242
|
||
msgid ""
|
||
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
|
||
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
|
||
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
|
||
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
|
||
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
|
||
"simulations through the grid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klasszikus dinamikát használó felszíni számítások. A Leiden Classical "
|
||
"használatával önkéntesek, hallgatók, diákok és más kutatók küldhetik fel "
|
||
"személyes számolásaikat a gridre. Minden felhasználónak saját várakozási "
|
||
"sora van a klasszikus dinamikai feladatokhoz. Ilyen módon használták már "
|
||
"hallgatók a gridet folyékony argon szimulációjához, vagy az ideális "
|
||
"gáztörvény érvényességének ellenőrzésére a griden végzett szimuláció "
|
||
"segítségével."
|
||
|
||
#: projects.inc:256
|
||
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
|
||
msgstr "Wisconsin-i Egyetem - Milwaukee, Max Planck Intézet"
|
||
|
||
#: projects.inc:257
|
||
msgid "Astrophysics"
|
||
msgstr "Asztrofizika"
|
||
|
||
#: projects.inc:258
|
||
msgid ""
|
||
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
|
||
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
|
||
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
|
||
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
|
||
"international organizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"A projekt célja forgó neutroncsillagok (más néven pulzárok) keresése a LIGO "
|
||
"és GEO gravitációshullám-detektorok, illetve az Arecibo rádióobszervatórium "
|
||
"adatainak felhasználásával. Az Einstein@Home egy a \"Fizika Nemzetközi Éve "
|
||
"2005\" projekt alprojektjei közül, melyet az Amerikai Fizikai Társaság "
|
||
"(American Physical Society - APS) és számos nemzetközi szervezet is támogat."
|
||
|
||
#: projects.inc:264 projects.inc:272
|
||
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
|
||
msgstr "CERN (Nukleáris Kutatások Európai Szervezete)"
|
||
|
||
#: projects.inc:265 projects.inc:273
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "Fizika"
|
||
|
||
#: projects.inc:266
|
||
msgid ""
|
||
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
|
||
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
|
||
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
|
||
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
|
||
"the design of LHC and its detectors."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Nagy Hadronütköztető (Large Hadron Collider - LHC) egy részecskegyorsító a "
|
||
"CERNnél, azaz a Nukleáris Kutatások Európai Szervezeténél, mely a világ "
|
||
"legnagyobb részecskefizikai laboratóriuma. Ez a valaha épített legnagyobb "
|
||
"teljesítményű eszköz, melyet a részecskék tulajdonságainak vizsgálata "
|
||
"céljából hoztak létre. Az LHC@home az LHC, és detektorainak tervezését "
|
||
"elősegítő szimulációkat futtat."
|
||
|
||
#: projects.inc:274
|
||
msgid ""
|
||
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for full-fledged "
|
||
"LHC event physics simulation on volunteer computers. Requires that you "
|
||
"install VirtualBox on your computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:280
|
||
msgid "University of California, Berkeley"
|
||
msgstr "Californiai Egyetem, Berkeley"
|
||
|
||
#: projects.inc:281
|
||
msgid "Astrophysics, astrobiology"
|
||
msgstr "Asztrofizika, asztrobiológia"
|
||
|
||
#: projects.inc:282
|
||
msgid ""
|
||
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
|
||
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
|
||
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
|
||
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
|
||
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
|
||
msgstr ""
|
||
"A SETI (Földönkívüli Intelligencia Keresése) egy olyan tudományos terület, "
|
||
"mely Földön kívüli értelmes életet keres. Ennek egyik módja a rádió-SETI, "
|
||
"melynél rádióteleszkópokkal figyelik az űrből érkező keskeny sávszélességű "
|
||
"rádiójeleket. Az ilyen jelek jellemzően nem keletkeznek természetes úton, "
|
||
"tehát észlelésük bizonyítéka lehetne földönkívüli technológia létezésének."
|
||
|
||
#: projects.inc:296
|
||
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
|
||
msgstr "Alkalmazott Tudományok Bielefeldi Egyeteme"
|
||
|
||
#: projects.inc:297
|
||
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
|
||
msgstr "Kémiai tervezés és nanotechnológia"
|
||
|
||
#: projects.inc:298
|
||
msgid ""
|
||
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
|
||
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
|
||
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
|
||
"biotechnology."
|
||
msgstr ""
|
||
"A molekuláris mágnesek és az irányított nanoméretű mágnesesség "
|
||
"tanulmányozása. Ezek a mágneses molekulák segíthetnének apró mágneses "
|
||
"kapcsolók kifejlesztésében, melyek a gyógyászatban (például helyi "
|
||
"tumorkemoterápiában) és a biotechnológiában lennének alkalmazhatók."
|
||
|
||
#: projects.inc:305
|
||
msgid "Multiple applications"
|
||
msgstr "Többféle alkalmazás"
|
||
|
||
#: projects.inc:310
|
||
msgid "Chinese Academy of Sciences"
|
||
msgstr "Kínai Tudományos Akadémia"
|
||
|
||
#: projects.inc:311
|
||
msgid "Physics, biochemistry, and others"
|
||
msgstr "Fizika, biokémia és egyebek"
|
||
|
||
#: projects.inc:312
|
||
msgid ""
|
||
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
|
||
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
|
||
"their research."
|
||
msgstr ""
|
||
"A CAS@home célja, hogy ösztönözze és segítse Kína tudósait, hogy "
|
||
"kutatásukhoz befogadják az önkéntesi gondolkodás és számítás technológiáját."
|
||
|
||
#: projects.inc:319
|
||
msgid "Mathematics, physics, evolution"
|
||
msgstr "Matematika, fizika, evolúció"
|
||
|
||
#: projects.inc:320
|
||
msgid ""
|
||
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
|
||
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Yoyo@home egy illesztő alkalmazás a BOINC és különböző, már létező "
|
||
"önkéntes számítási projektek között. Ilyenek az: ECM, Muon, Evolution@home "
|
||
"és a distributed.net"
|
||
|
||
#: projects.inc:325 projects.inc:481
|
||
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
|
||
msgstr ""
|
||
"MTA-SZTAKI Párhuzamos és Elosztott Rendszerek Laboratóriuma (Magyarország)"
|
||
|
||
#: projects.inc:326
|
||
msgid "European research projects"
|
||
msgstr "Európai kutatási projektek"
|
||
|
||
#: projects.inc:327
|
||
msgid ""
|
||
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
|
||
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
|
||
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
|
||
"by the project include math, physics, biology, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az EDGeS@Home Beta projekt az önkéntes számítást az európai szolgáltatási "
|
||
"grid hálózatba integrálja, ezáltal lehetővé téve a szolgáltatási gridek "
|
||
"számára munkacsomagok küldését az e projektben résztvevő önkénteseknek. A "
|
||
"projekt által lefedett tudományos projektek matematikai, fizikai, biológiai "
|
||
"stb. témájúak."
|
||
|
||
#: projects.inc:333
|
||
msgid "Spanish universities and research centers"
|
||
msgstr "Spanyol egyetemek és kutatóközpontok"
|
||
|
||
#: projects.inc:334
|
||
msgid "Various Spanish research projects"
|
||
msgstr "Különböző spanyol kutatási projektek"
|
||
|
||
#: projects.inc:335
|
||
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
|
||
msgstr "Kutatások a fizika, az anyagtudomány és a biogyógyászat területén"
|
||
|
||
#: projects.inc:341
|
||
msgid "IBM Corporate Community Relations"
|
||
msgstr "IBM Vállalati Közösségi Kapcsolatok"
|
||
|
||
#: projects.inc:342
|
||
msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Humanitárius kutatás a betegségek, természeti katasztrófák és éhség "
|
||
"leküzdésére."
|
||
|
||
#: projects.inc:343
|
||
msgid ""
|
||
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
|
||
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
|
||
"includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue fever, and many more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az emberiség legégetőbb problémáit jelentő, kritikus non-profit kutatások "
|
||
"elősegítésére létrehoztuk a világ legnagyobb önkéntes számítási gridjét. Sok "
|
||
"más mellett foglalkozunk a HIV/AIDS, a rák, az izomdisztrófia és a trópusi "
|
||
"náthaláz kutatásával."
|
||
|
||
#: projects.inc:349
|
||
msgid "Mathematics, computing, and games"
|
||
msgstr "Matematika, számítás és játékok"
|
||
|
||
#: projects.inc:355
|
||
msgid "Computer Science"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:363
|
||
msgid "Mathematics, Physics, Artificial Intelligence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:364
|
||
msgid "Simulation of quantum computing; Goldbach's conjecture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: projects.inc:404 projects.inc:412 projects.inc:466
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Kriptográfia"
|
||
|
||
#: projects.inc:413
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
|
||
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Megpróbálunk dekódolni 3 eredeti Enigma üzenetet. A feltörhetetlennek hitt "
|
||
"jeleket az Észak-Atlanti térségben fogták 1942-ben."
|
||
|
||
#: projects.inc:419 projects.inc:458 projects.inc:474 projects.inc:482
|
||
#: projects.inc:522
|
||
msgid "Mathematics"
|
||
msgstr "Matematika"
|
||
|
||
#: projects.inc:420
|
||
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy a matematikában még megoldatlan, az úgynevezett Collatz-sejtést "
|
||
"tanulmányozzuk"
|
||
|
||
#: projects.inc:425
|
||
msgid "California State University Fullerton"
|
||
msgstr "Kaliforniai Állami Egyetem, Fullerton"
|
||
|
||
#: projects.inc:426
|
||
msgid "Factorization of large integers"
|
||
msgstr "Nagy egész számok faktorizációja"
|
||
|
||
#: projects.inc:427
|
||
msgid ""
|
||
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
|
||
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
|
||
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
|
||
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
|
||
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
|
||
"hundreds of digits long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az NFS@Home olyan kutatási projekt, mely interneteléréssel rendelkező "
|
||
"számítógépeket használ nagy egész számok rácson történő szitálásához. "
|
||
"Általános iskolásként Ön is megszerezte első tapasztalatait egy egész szám "
|
||
"prímtényezőkre való bontásával kapcsolatban, mint például hogy 15 = 3 * 5, "
|
||
"vagy hogy 35 = 5 * 7. Az NFS@Home ezen tapasztalatok kiterjesztése, csak "
|
||
"éppen több száz számjegy hosszúságú egész számokra."
|
||
|
||
#: projects.inc:433
|
||
msgid ""
|
||
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
|
||
"(Lithuania)"
|
||
msgstr "Vilnius Gediminas Műszaki Egyetem és Kaunas Műszaki Egyetem (Litvánia)"
|
||
|
||
#: projects.inc:434
|
||
msgid "Software testing"
|
||
msgstr "Szoftvertesztelés"
|
||
|
||
#: projects.inc:435
|
||
msgid ""
|
||
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
|
||
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
|
||
"well as others Lithuanian academic institutions. Current applications "
|
||
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelen projekt célja egy szélesen elosztott számítógépes platform létrehozása "
|
||
"a Vilnius Gediminas Műszaki Egyetem (VGME) illetve más litvániai akadémiai "
|
||
"intézmények kutatóinak számára. Jelen alkalmazások Monte-Carlo alapú "
|
||
"szoftvertesztelési kutatások részei."
|
||
|
||
#: projects.inc:457
|
||
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
|
||
msgstr "A Leideni Egyetem Matematikai Intézete / Kennislink"
|
||
|
||
#: projects.inc:459
|
||
msgid ""
|
||
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a < b "
|
||
"< c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
|
||
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
|
||
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
|
||
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
|
||
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
|
||
"problems can be answered directly from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"'ABC-hármasok' keresése: a, b és c olyan pozitív egész számok, melyekre "
|
||
"igaz, hogy a+b=c, a < b < nincs közös osztójuk és c > rad(abc), ahol "
|
||
"rad(n) az n különböző egész szorzóinak eredménye. Az ABC-feltevés szerint "
|
||
"véges számban találhatóak olyan a, b, és c számok, melyekre igaz, hogy "
|
||
"log(c)/log(rad(abc)) > h, ahol h 1-nél nagyobb valós szám. Az ABC-feltevés "
|
||
"napjainkban a matematika egyik legnagyobb nyitott problémája. Ha igaznak "
|
||
"bizonyul, rengeteg egyéb nyitott problémára fog majd választ adni."
|
||
|
||
#: projects.inc:467
|
||
msgid ""
|
||
"Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is "
|
||
"searching for large twin primes of the form k*2<sup>n</sup>+1 and k*2<sup>n</"
|
||
"sup>-1"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Primegrid projekt nyilvános, növekvő prímszám-adatbázist épít és "
|
||
"k*2<sup>n</sup>+1 and k*2<sup>n</sup>-1 formátumú, nagy ikerprímek után "
|
||
"kutat."
|
||
|
||
#: projects.inc:473
|
||
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
|
||
msgstr "RheinMaini Alkalmazott Tudományok Egyeteme"
|
||
|
||
#: projects.inc:475
|
||
msgid ""
|
||
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
|
||
"of prime numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prímszámok azonosításához kapcsolódó két sejtéshez tartozó ellenpéldák "
|
||
"keresése"
|
||
|
||
#: projects.inc:483
|
||
msgid ""
|
||
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
|
||
"and digits are vectors) up to dimension 11."
|
||
msgstr ""
|
||
"Találja meg az összes általánosított kettes számrendszert (melyekben a "
|
||
"bázisok mátrixok, a számjegyek pedig vektorok) egészen a 11. dimenzióig."
|
||
|
||
#: docutil.php:21
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Keresés"
|
||
|
||
#: docutil.php:103
|
||
msgid "Return to BOINC main page"
|
||
msgstr "Vissza a BOINC főoldalára"
|
||
|
||
#: docutil.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
||
msgstr "Ez az oldal %slefordítható%s."
|
||
|
||
#: download.php:40
|
||
msgid "Download BOINC"
|
||
msgstr "A BOINC letöltése"
|
||
|
||
#: download.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
||
msgstr "%s %s verzió (%s MB)"
|
||
|
||
#: download.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
||
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
||
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
||
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
||
msgstr ""
|
||
"A BOINC egy program, melynek segítségével a szabad gépidejét olyan "
|
||
"tudományos projekteknek adományozhatja, mint a SETI@home, "
|
||
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, és sokan mások. "
|
||
"<p> Számítógépre telepítés után a BOINC tetszőleges számú projekthez "
|
||
"csalakoztatható."
|
||
|
||
#: download.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
||
"the permission of its owner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Csak olyan számítógépeken futtassa ezt a szoftvert, ahol ön a tulajdonos, "
|
||
"vagy rendelkezik a tulajdonos engedélyével."
|
||
|
||
#: download.php:121
|
||
msgid "System requirements"
|
||
msgstr "Rendszerigény"
|
||
|
||
#: download.php:122
|
||
msgid "Release notes"
|
||
msgstr "Verzióinformáció"
|
||
|
||
#: download.php:123 index.php:85
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Segítség"
|
||
|
||
#: download.php:124
|
||
msgid "All versions"
|
||
msgstr "Összes verzió"
|
||
|
||
#: download.php:125
|
||
msgid "Version history"
|
||
msgstr "Verziótörténet"
|
||
|
||
#: download.php:126
|
||
msgid "GPU computing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: download.php:144
|
||
msgid "BOINC: compute for science"
|
||
msgstr "BOINC: számítás a tudományért"
|
||
|
||
#: help.php:12
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
||
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
||
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
||
"problems you might have."
|
||
msgstr ""
|
||
"A BOINC Online Segítség lehetőséget biztosít olyan tapasztalt "
|
||
"felhasználókkal való személyes beszélgetésre, akik %s megválaszolják a "
|
||
"BOINC-kal és az önkéntes részvétellel kapcsolatos kérdéseit; %s végigvezetik "
|
||
"a BOINC telepítésének és használatának folyamatán; %s segítenek a felmerülő "
|
||
"problémák megoldásában."
|
||
|
||
#: help.php:21
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
||
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
||
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
||
"to this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"A BOINC Online Segítség alapja a %sSkype%s, egy internetes telefonrendszer. "
|
||
"A Skype ingyenes (a szoftver és a hívások is). Ha önnek még nincs meg a "
|
||
"Skype, kérem %stöltse le és telepítse most%s. Ha ezzel végzett, térjen "
|
||
"vissza erre az oldalra."
|
||
|
||
#: help.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
||
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
||
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
||
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szóban a legjobb segítséget kapni, de ehhez szüksége lesz egy beépített "
|
||
"mikrofonra és hangszórókra, vagy egy külső headsetre a számítógépén. "
|
||
"Használhatja a Skype szöveg alapú csevegő rendszerét is, vagy (ha önnek "
|
||
"nincs Skype-ja) emailen keresztül is kommunikálhat az önkéntes segítőkkel."
|
||
|
||
#: help.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
||
"language:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Önkénteseink számos különböző nyelven beszélnek. Kérem válasszon egy "
|
||
"nyelvet:"
|
||
|
||
#: help.php:47
|
||
msgid "Be a Help Volunteer"
|
||
msgstr "Legyen Ön is önkéntes segítő"
|
||
|
||
#: help.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
||
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
||
"volunteer computing - and it's fun!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ön egy tapasztalt BOINC felhasználó, bátran %sjelentkezzen önkéntes "
|
||
"segítőnek%s. Ez egy nagyszerű lehetőség a tudományos kutatások és az "
|
||
"önkéntes számítási rendszer ügyének elősegítésére - és szórakoztató is!"
|
||
|
||
#: help.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha ön már önkéntes segítő: a beállításai szerkesztéséhez %skattintson ide%s."
|
||
|
||
#: help_funcs.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
|
||
"or the University of California."
|
||
msgstr ""
|
||
"A BOINC segítők nem fizetett alkalmazottak. Tanácsaikért sem a BOINC, sem a "
|
||
"Kaliforniai Egyetem nem vállal felelősséget."
|
||
|
||
#: help_funcs.php:110
|
||
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1Soha%2 ne adja ki emailcímét vagy jelszó információit a BOINC segítőknek."
|
||
|
||
#: index.php:23
|
||
msgid "Computing power"
|
||
msgstr "Számítási teljesítmény"
|
||
|
||
#: index.php:25
|
||
msgid "Top 100 volunteers"
|
||
msgstr "100 legjobb önkéntes"
|
||
|
||
#: index.php:26
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statisztika"
|
||
|
||
#: index.php:54
|
||
msgid "Active:"
|
||
msgstr "Aktív:"
|
||
|
||
#: index.php:54
|
||
msgid "volunteers,"
|
||
msgstr "önkéntes,"
|
||
|
||
#: index.php:54
|
||
msgid "computers.\n"
|
||
msgstr "számítógép.\n"
|
||
|
||
#: index.php:55
|
||
msgid "24-hour average:"
|
||
msgstr "24 órás átlag:"
|
||
|
||
# 80%
|
||
#: index.php:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PetaFLOPS."
|
||
msgstr "TeraFLOPS."
|
||
|
||
#: index.php:67
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Hírek"
|
||
|
||
#: index.php:82
|
||
msgid "Volunteer"
|
||
msgstr "Részvétel"
|
||
|
||
#: index.php:84
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Letöltés"
|
||
|
||
#: index.php:86 index.php:123 index.php:174
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentáció"
|
||
|
||
#: index.php:87
|
||
msgid "Add-ons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:88
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
||
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
||
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects "
|
||
"%sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and "
|
||
"password. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Használja számítógépe (Windows, Linux, Mac) üresjárati processzoridejét "
|
||
"arra, hogy betegségeket gyógyítson, tanulmányozza a globális felmelegedést, "
|
||
"pulzárokat fedezzen fel, vagy számos különböző tudományos kutatásban vegyen "
|
||
"részt. Mindezt egyszerűen és biztonságosan: %sVálasszon%s projekteket %"
|
||
"sTöltse le%s és futtassa a BOINC szoftvert %sAdjon meg%s egy email címet és "
|
||
"jelszót."
|
||
|
||
#: index.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as "
|
||
"%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha több projektben is részt vesz, próbáljon ki egy %sfiókkezelőt%s, mint "
|
||
"például a %sGridRepublic%s vagy a %sBAM!%s."
|
||
|
||
#: index.php:121
|
||
msgid "Compute with BOINC"
|
||
msgstr "Számítás a BOINC segítségével"
|
||
|
||
#: index.php:124
|
||
msgid "Software updates"
|
||
msgstr "Szoftverfrissítések"
|
||
|
||
#: index.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
||
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1Kutatók%2: Használjanak BOINC-ot egy olyan %3önkéntes számítási projekt%4 "
|
||
"létrehozásához, amellyel több ezer processzor számítási teljesítményét "
|
||
"használhatja fel."
|
||
|
||
#: index.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
||
"Center%4."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1Egyetemek%2: Használjanak BOINC-ot egy %3Virtuális Campus "
|
||
"Szuperszámítóközpont%4 létrehozásához."
|
||
|
||
#: index.php:140
|
||
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1Vállalatok%2: Használjanak BOINC-ot %3asztali Grid számítások%4 "
|
||
"létrehozásához."
|
||
|
||
#: index.php:152
|
||
msgid "The BOINC project"
|
||
msgstr "A BOINC projekt"
|
||
|
||
#: index.php:158
|
||
msgid "Message boards"
|
||
msgstr "Üzenőfalak"
|
||
|
||
#: index.php:159
|
||
msgid "Email lists"
|
||
msgstr "Levelezőlisták"
|
||
|
||
#: index.php:160
|
||
msgid "Personnel and contributors"
|
||
msgstr "Munkatársak és közreműködők"
|
||
|
||
#: index.php:161
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Események"
|
||
|
||
#: index.php:162
|
||
msgid "Papers and talks"
|
||
msgstr "Cikkek és előadások"
|
||
|
||
#: index.php:163
|
||
msgid "Research projects"
|
||
msgstr "Kutatási projektek"
|
||
|
||
#: index.php:164
|
||
msgid "Logos and graphics"
|
||
msgstr "Logók és grafikák"
|
||
|
||
#: index.php:165
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "és"
|
||
|
||
#: index.php:169
|
||
msgid "Help wanted"
|
||
msgstr "Segítőket keresünk"
|
||
|
||
#: index.php:171
|
||
msgid "Programming"
|
||
msgstr "Programozás"
|
||
|
||
#: index.php:172
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Fordítás"
|
||
|
||
#: index.php:173
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Tesztelés"
|
||
|
||
#: index.php:175
|
||
msgid "Publicity"
|
||
msgstr "Nyilvánosság"
|
||
|
||
#: index.php:177
|
||
msgid "Software development"
|
||
msgstr "Szoftverfejlesztés"
|
||
|
||
#: index.php:178
|
||
msgid "APIs for add-on software"
|
||
msgstr "API-k kiegészítő szoftverekhez"
|
||
|
||
#: index.php:212
|
||
msgid "Browser default"
|
||
msgstr "Böngésző alapértelmezés"
|
||
|
||
#: index.php:265
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyílt forráskódú szoftver %sönkéntes%s, illetve %sgriden végzett "
|
||
"számításokhoz%s."
|
||
|
||
#: index.php:278
|
||
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
||
msgstr "A BOINC központja a California egyetemen, Berkeley-ben található"
|
||
|
||
#~ msgid "FreeHAL"
|
||
#~ msgstr "FreeHAL"
|
||
|
||
#~ msgid "private"
|
||
#~ msgstr "magán"
|
||
|
||
#~ msgid "POEM@HOME"
|
||
#~ msgstr "POEM@HOME"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking@Home"
|
||
#~ msgstr "Docking@Home"
|
||
|
||
#~ msgid "GPUGrid.net"
|
||
#~ msgstr "GPUGrid.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Superlink@Technion"
|
||
#~ msgstr "Superlink@Technion"
|
||
|
||
#~ msgid "The Lattice Project"
|
||
#~ msgstr "A Lattice Projekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Malariacontrol.net"
|
||
#~ msgstr "Malariacontrol.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Rosetta@home"
|
||
#~ msgstr "Rosetta@home"
|
||
|
||
#~ msgid "SIMAP"
|
||
#~ msgstr "SIMAP"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Prairie"
|
||
#~ msgstr "Virtuális Préri"
|
||
|
||
#~ msgid "University of Houston"
|
||
#~ msgstr "Houstoni Egyetem"
|
||
|
||
#~ msgid "Study of botanical ecosystems"
|
||
#~ msgstr "Botanikai ökoszisztémák tanulmányozása"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best "
|
||
#~ "potential for water purification."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ökológiai irányelveket nyújt a prérik olyan megtervezéséhez, ahol a "
|
||
#~ "legjobbak a víztisztítás feltételei."
|
||
|
||
#~ msgid "Climateprediction.net"
|
||
#~ msgstr "Climateprediction.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Astronomy/Physics/Chemistry"
|
||
#~ msgstr "Csillagászat/Fizika/Kémia"
|
||
|
||
#~ msgid "eOn"
|
||
#~ msgstr "eOn"
|
||
|
||
#~ msgid "Orbit@home"
|
||
#~ msgstr "Orbit@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Planetary Science Institute"
|
||
#~ msgstr "Planetológiai Intézet"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids"
|
||
#~ msgstr "Földközeli aszteroidák okozta veszély figyelése és elemzése"
|
||
|
||
#~ msgid "Cosmology@Home"
|
||
#~ msgstr "Cosmology@Home"
|
||
|
||
#~ msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign"
|
||
#~ msgstr "Illinois-i Egyetem, Urbana-Champaign"
|
||
|
||
#~ msgid "Milkyway@home"
|
||
#~ msgstr "Milkyway@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Leiden Classical"
|
||
#~ msgstr "Leiden Classical"
|
||
|
||
#~ msgid "uFluids@home"
|
||
#~ msgstr "uFluids@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Purdue University"
|
||
#~ msgstr "Purdue Egyetem"
|
||
|
||
#~ msgid "Physics/Aeronautics"
|
||
#~ msgstr "Fizika/Repüléstan"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity and "
|
||
#~ "microfluidics problems. Our goal is to design better satellite propellant "
|
||
#~ "management devices and address two-phase flow in microchannel and MEMS "
|
||
#~ "devices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A uFluids projekt kétfázisú folyadékok viselkedését vizsgálja "
|
||
#~ "mikrogravitációs és mikrofolyadéktani problémáknál. Célunk jobb műhold "
|
||
#~ "hajtóanyagvezérlő eszközök kifejlesztése és a kétfázisú áramlások vizsgálata "
|
||
#~ "mikrocsatornákban és MEMS eszközökben."
|
||
|
||
#~ msgid "Einstein@home"
|
||
#~ msgstr "Einstein@home"
|
||
|
||
#~ msgid "LHC@home"
|
||
#~ msgstr "LHC@home"
|
||
|
||
#~ msgid "SETI@home"
|
||
#~ msgstr "SETI@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Quantum Monte Carlo at Home"
|
||
#~ msgstr "Quantum Monte Carlo at Home"
|
||
|
||
#~ msgid "University of Muenster (Germany)"
|
||
#~ msgstr "Münster-i Egyetem (Németország)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Molekulák struktúrájának és reakcióképességének tanulmányozása kvantumkémia "
|
||
#~ "segítségével."
|
||
|
||
#~ msgid "Spinhenge@home"
|
||
#~ msgstr "Spinhenge@home"
|
||
|
||
#~ msgid "CAS@home"
|
||
#~ msgstr "CAS@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Yoyo@home"
|
||
#~ msgstr "Yoyo@home"
|
||
|
||
#~ msgid "EDGeS@Home"
|
||
#~ msgstr "EDGeS@Home"
|
||
|
||
#~ msgid "Ibercivis"
|
||
#~ msgstr "Ibercivis"
|
||
|
||
#~ msgid "World Community Grid"
|
||
#~ msgstr "World Community Grid"
|
||
|
||
#~ msgid "Enigma@Home"
|
||
#~ msgstr "Enigma@Home"
|
||
|
||
#~ msgid "Collatz Conjecture"
|
||
#~ msgstr "Collatz Conjecture"
|
||
|
||
#~ msgid "NFS@home"
|
||
#~ msgstr "NFS@home"
|
||
|
||
#~ msgid "VTU@home"
|
||
#~ msgstr "VTU@home"
|
||
|
||
#~ msgid "AQUA@home"
|
||
#~ msgstr "AQUA@home"
|
||
|
||
#~ msgid "D-Wave Systems, Inc."
|
||
#~ msgstr "D-Wave Systems, Inc."
|
||
|
||
#~ msgid "Quantum computing"
|
||
#~ msgstr "Kvantumszámítás"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose "
|
||
#~ "goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum "
|
||
#~ "computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from "
|
||
#~ "materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected "
|
||
#~ "computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using "
|
||
#~ "Quantum Monte Carlo techniques."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A D-Wave AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms - Adiabatikus KVantum "
|
||
#~ "Algoritmusok) kutatási projekt célja a szupravezető adiabatikus kvantum "
|
||
#~ "számítógépek teljesítményének előrejelzése az anyagtudománytól a gépi "
|
||
#~ "tanulásig felvetődő különböző problémák esetében. Az AQUA@home "
|
||
#~ "interneteléréssel rendelkező számítógépeket használ kvantum algoritmusok "
|
||
#~ "megtervezéséhez és elemzéséhez, a Quantum Monte Carlo technikák "
|
||
#~ "alkalmazásával."
|
||
|
||
#~ msgid "ABC@home"
|
||
#~ msgstr "ABC@home"
|
||
|
||
#~ msgid "PrimeGrid"
|
||
#~ msgstr "PrimeGrid"
|
||
|
||
#~ msgid "primaboinca"
|
||
#~ msgstr "primaboinca"
|
||
|
||
#~ msgid "SZTAKI Desktop Grid"
|
||
#~ msgstr "SZTAKI Desktop Grid"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess960@home"
|
||
#~ msgstr "Chess960@home"
|
||
|
||
#~ msgid "Chess-960.org"
|
||
#~ msgstr "Chess-960.org"
|
||
|
||
#~ msgid "Game-playing"
|
||
#~ msgstr "Játékmenet"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical "
|
||
#~ "chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, just "
|
||
#~ "before the start of every game, the initial configuration of the chess "
|
||
#~ "pieces is determined randomly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ez a projekt az eredeti sakk játék egy változatát, a Sakk 960-at "
|
||
#~ "tanulmányozza. A klasszikus sakkban a játék kezdőpozíciója soha nem "
|
||
#~ "változik. A Sakk 960-ban a figurák kezdeti pozíciója minden játék elején "
|
||
#~ "véletlenszerűen kerül meghatározásra."
|
||
|
||
#~ msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
|
||
#~ msgstr "A jelenlegi kiadás biztosan működik a következő Linux verziókkal:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
|
||
#~ "distribution."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Egyéb Linux verzióknál ellenőrize, hogy rendelkezésre áll-e BOINC csomag a "
|
||
#~ "disztribúción belül."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
|
||
#~ "doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
|
||
#~ "both x86 and x64."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alternatívaként töltse le a %1régebbi Linux verziókra szánt BOINC klienst%2. "
|
||
#~ "Ehhez nem tartozik grafikus felület, viszont működőképes minden Linux "
|
||
#~ "rendszeren, x86-on és x64-en is."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
|
||
#~ "you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Megjegyzés: ha számítógépe tartalmaz Grafikus Processzort (GPU), akkor "
|
||
#~ "lehetséges, hogy az felhasználható a %sszámítások gyorsításához%s"
|
||
|
||
#~ msgid "TeraFLOPS."
|
||
#~ msgstr "TeraFLOPS."
|
||
|
||
#~ msgid "Other:"
|
||
#~ msgstr "Egyéb:"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
|
||
#~ msgstr "Igen - futtatom a BOINCot a számítógépemen ennyi ideje:"
|
||
|
||
#~ msgid "less than a week"
|
||
#~ msgstr "kevesebb, mint egy hete"
|
||
|
||
#~ msgid "less than a month"
|
||
#~ msgstr "kevesebb, mint egy hónapja"
|
||
|
||
#~ msgid "less than a year"
|
||
#~ msgstr "kevesebb, mint egy éve"
|
||
|
||
#~ msgid "more than a year"
|
||
#~ msgstr "több mint egy éve"
|
||
|
||
#~ msgid "No - I used to run BOINC, but..."
|
||
#~ msgstr "Nem - régebben futtattam a BOINC-ot, de..."
|
||
|
||
#~ msgid "I lost interest"
|
||
#~ msgstr "elvesztettem az érdeklődésemet iránta"
|
||
|
||
#~ msgid "it was too complicated"
|
||
#~ msgstr "túl bonyolult volt"
|
||
|
||
#~ msgid "I stopped it and forgot to start again"
|
||
#~ msgstr "leállítottam és elfelejtettem újra elindítani"
|
||
|
||
#~ msgid "it caused problems on my computer"
|
||
#~ msgstr "problémákat okozott a számítógépemen"
|
||
|
||
#~ msgid "it used too much electricity"
|
||
#~ msgstr "túl sok áramot fogyasztott"
|
||
|
||
#~ msgid "I switched to a non-BOINC computing project"
|
||
#~ msgstr "egy nem BOINCos számítási projekthez csatlakoztam"
|
||
|
||
#~ msgid "No - I tried running BOINC, but..."
|
||
#~ msgstr "Nem - Megpróbáltam futtatni a BOINC-ot, de..."
|
||
|
||
#~ msgid "the software didn't install correctly"
|
||
#~ msgstr "a szoftver nem megfelelően települt fel"
|
||
|
||
#~ msgid "I couldn't figure out how to use the software"
|
||
#~ msgstr "nem jöttem rá, hogyan kell használni a programot"
|
||
|
||
#~ msgid "I had network communication problems"
|
||
#~ msgstr "hálózati problémáim adódtak"
|
||
|
||
#~ msgid "I couldn't attach to a project"
|
||
#~ msgstr "nem tudtam csatlakozni egy projekthez"
|
||
|
||
#~ msgid "I attached to a project, but never got any work"
|
||
#~ msgstr "csatlakoztam egy projekthez, de nem kaptam munkacsomagot"
|
||
|
||
#~ msgid "No - I never tried running BOINC, because..."
|
||
#~ msgstr "Nem - soha nem próbáltam futtatni a BOINCot, mert..."
|
||
|
||
#~ msgid "I was concerned about security"
|
||
#~ msgstr "aggódtam a biztonság miatt"
|
||
|
||
#~ msgid "I wasn't interested in any of the projects"
|
||
#~ msgstr "egyik projekt sem érdekelt"
|
||
|
||
#~ msgid "I don't have permission to run it on my computer"
|
||
#~ msgstr "nincs jogosultságom, hogy futtassam a gépemen"
|
||
|
||
#~ msgid "No version was available for my computer"
|
||
#~ msgstr "nem volt a számítógépem számára elérhető verzió"
|
||
|
||
#~ msgid "What kind of computers do you have running BOINC?"
|
||
#~ msgstr "Milyen típusú számítógépen futtatja a BOINCot?"
|
||
|
||
#~ msgid "Where are they?"
|
||
#~ msgstr "Hol találhatók ezek?"
|
||
|
||
#~ msgid "Work"
|
||
#~ msgstr "Munkahelyen"
|
||
|
||
#~ msgid "School"
|
||
#~ msgstr "Iskolában"
|
||
|
||
#~ msgid "How many computers?"
|
||
#~ msgstr "Hány számítógépen futtatja a BOINCot?"
|
||
|
||
#~ msgid "On average, how many hours per day are they powered on?"
|
||
#~ msgstr "Átlagosan hány órát vannak bekapcsolva naponta?"
|
||
|
||
#~ msgid "Age"
|
||
#~ msgstr "Kora"
|
||
|
||
#~ msgid "Sex"
|
||
#~ msgstr "Neme"
|
||
|
||
#~ msgid "Male"
|
||
#~ msgstr "Férfi"
|
||
|
||
#~ msgid "Female"
|
||
#~ msgstr "Nő"
|
||
|
||
#~ msgid "Your level of computer expertise"
|
||
#~ msgstr "Számítógépes tapasztalatának szintje"
|
||
|
||
#~ msgid "Beginner"
|
||
#~ msgstr "Kezdő"
|
||
|
||
#~ msgid "Intermediate"
|
||
#~ msgstr "Középhaladó"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Haladó"
|
||
|
||
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
||
#~ msgid "CHARSET"
|
||
#~ msgstr "UTF-8"
|
||
|
||
# The name of this language in this language
|
||
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
||
#~ msgstr "English"
|
||
|
||
# The name of this language in an international language (English)
|
||
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
||
#~ msgstr "English"
|
||
|
||
# #######################################
|
||
# poll-related stuff
|
||
# #######################################
|
||
# #######################################
|
||
# poll-related stuff
|
||
#~ msgid "POLL_TITLE"
|
||
#~ msgstr "BOINC user survey"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_INTRO"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, "
|
||
#~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you "
|
||
#~ "participate in projects like this, we request that you answer the "
|
||
#~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase "
|
||
#~ "participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer "
|
||
#~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you "
|
||
#~ "previously completed the survey but your answers have changed, please "
|
||
#~ "complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The "
|
||
#~ "current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_RUN"
|
||
#~ msgstr "Do you run BOINC?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
|
||
#~ msgstr "Your participation"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
|
||
#~ msgstr "Your computers"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_YOU"
|
||
#~ msgstr "You"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
|
||
#~ msgstr "Nationality"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
|
||
#~ msgstr "Comments"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be "
|
||
#~ "improved:"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Other:"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
|
||
#~ msgstr "[check all that apply]"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_DONE"
|
||
#~ msgstr "When done click:"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_CURRENT"
|
||
#~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_TWEEK"
|
||
#~ msgstr "less than a week"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_TMONTH"
|
||
#~ msgstr "less than a month"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_TYEAR"
|
||
#~ msgstr "less than a year"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
|
||
#~ msgstr "more than a year"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LAPSED"
|
||
#~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..."
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
|
||
#~ msgstr "I lost interest"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
|
||
#~ msgstr "it was too complicated"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
|
||
#~ msgstr "I stopped it and forgot to start again"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
|
||
#~ msgstr "it caused problems on my computer"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LPOWER"
|
||
#~ msgstr "it used too much electricity"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
|
||
#~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_FAILED"
|
||
#~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..."
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
|
||
#~ msgstr "the software didn't install correctly"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
|
||
#~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
|
||
#~ msgstr "I had network communication problems"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_FATTACH"
|
||
#~ msgstr "I couldn't attach to a project"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_FWORK"
|
||
#~ msgstr "I attached to a project, but never got any work"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NEVER"
|
||
#~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..."
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
|
||
#~ msgstr "I was concerned about security"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
|
||
#~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
|
||
#~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NVERSION"
|
||
#~ msgstr "No version was available for my computer"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_KIND"
|
||
#~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_WHERE"
|
||
#~ msgstr "Where are they?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_WORK"
|
||
#~ msgstr "Work"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
|
||
#~ msgstr "School"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
|
||
#~ msgstr "How many computers?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
|
||
#~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_AGE"
|
||
#~ msgstr "Age"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_SEX"
|
||
#~ msgstr "Sex"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_MALE"
|
||
#~ msgstr "Male"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_FEMALE"
|
||
#~ msgstr "Female"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
|
||
#~ msgstr "Your level of computer expertise"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LEVB"
|
||
#~ msgstr "Beginner"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LEVI"
|
||
#~ msgstr "Intermediate"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LEVA"
|
||
#~ msgstr "Advanced"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
|
||
#~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_WTV"
|
||
#~ msgstr "TV/radio/newspaper"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_WPERS"
|
||
#~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_WTEAM"
|
||
#~ msgstr "Team message boards or web sites"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_WBOINC"
|
||
#~ msgstr "The BOINC web site"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_WWEB"
|
||
#~ msgstr "Other web sites"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_FACTOR"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Which are the most important factors when you decide whether to "
|
||
#~ "participate in a BOINC project?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
|
||
#~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
|
||
#~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
|
||
#~ msgstr "Getting more credit from this project than from others"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
|
||
#~ msgstr "Helpful and friendly message boards"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
|
||
#~ msgstr "Participation by project staff on the message boards"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
|
||
#~ msgstr "Informative project web site"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
|
||
#~ msgstr "The science is important and beneficial"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
|
||
#~ msgstr "Non-profit, and results are public"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
|
||
#~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
|
||
#~ msgstr "Publication by the project in scientific journals"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_EMAIL"
|
||
#~ msgstr "Periodic email newsletters from the project"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
|
||
#~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_SSAVER"
|
||
#~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_YES"
|
||
#~ msgstr "Yes"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NO"
|
||
#~ msgstr "No"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
|
||
#~ msgstr "Your usage of project messages boards:"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_MBR"
|
||
#~ msgstr "to read information"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_MBRW"
|
||
#~ msgstr "to read and post information"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_NONE"
|
||
#~ msgstr "None"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HELP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or "
|
||
#~ "BOINC projects?"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
|
||
#~ msgstr "The project message boards"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
|
||
#~ msgstr "The BOINC message boards"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
|
||
#~ msgstr "The BOINC web site"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
|
||
#~ msgstr "BOINC mailing lists"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
|
||
#~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
|
||
#~ msgstr "Team web sites"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
|
||
#~ msgstr "Google or other search engines"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
|
||
#~ msgstr "Error - results not recorded"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. "
|
||
#~ "Please try again later."
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_RECORDED"
|
||
#~ msgstr "Survey response recorded"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_THANKS"
|
||
#~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey."
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
|
||
#~ msgstr "Survey results"
|
||
|
||
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</"
|
||
#~ "a>. This page is updated every hour."
|
||
|
||
#~ msgid "DL_MIRRORS"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, "
|
||
#~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein."
|
||
#~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these "
|
||
#~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, "
|
||
#~ "reload this page and try again. "
|
||
|
||
# #############################################
|
||
# help.php
|
||
# #############################################
|
||
#~ msgid "HELP_TITLE"
|
||
#~ msgstr "Getting help with BOINC"
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_HEADING1"
|
||
#~ msgstr "Online Help"
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P1_1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, "
|
||
#~ "who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk "
|
||
#~ "you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot "
|
||
#~ "any problems you might have. "
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P1_2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone "
|
||
#~ "system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't "
|
||
#~ "already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're "
|
||
#~ "finished, return to this page. "
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P1_3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
||
#~ "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
||
#~ "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't "
|
||
#~ "have Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P1_4"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
||
#~ "language: "
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_HEADING2"
|
||
#~ msgstr "BOINC help on the web"
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
|
||
#~ msgstr "BOINC user's manual"
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
|
||
#~ msgstr "Troubleshooting BOINC "
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
|
||
#~ msgstr "BOINC-related web sites "
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
|
||
#~ msgstr "The BOINC message boards "
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
|
||
#~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_HEADING3"
|
||
#~ msgstr "Be a Help Volunteer"
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P3_1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
||
#~ "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research "
|
||
#~ "and volunteer computing - and it's fun! "
|
||
|
||
#~ msgid "HELP_P3_2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%"
|
||
#~ "s. "
|
||
|
||
# #############################################
|
||
# index.php
|
||
# #############################################
|
||
#~ msgid "HOME_HEADING1"
|
||
#~ msgstr "Volunteer"
|
||
|
||
#~ msgid "HOME_P1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
||
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
|
||
#~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
|
||
#~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
|
||
#~ "and password. "
|
||
|
||
#~ msgid "HOME_P2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
||
#~ "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
||
|
||
#~ msgid "HOME_P3"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk "
|
||
#~ "to a Volunteer Helper%s. "
|
||
|
||
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
|
||
#~ msgstr "Download"
|
||
|
||
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
|
||
#~ msgstr "Web"
|
||
|
||
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
|
||
#~ msgstr "Add-ons"
|
||
|
||
#~ msgid "HOME_SURVEY"
|
||
#~ msgstr "Survey"
|
||
|
||
#~ msgid "HOME_BOINC"
|
||
#~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
||
|
||
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
||
# The name of this language in this language
|
||
# The name of this language in an international language (English)
|
||
# #######################################
|
||
# poll-related stuff
|
||
# #############################################
|
||
# help.php
|
||
# index.php
|
||
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"
|