boinc/locale/nl/BOINC-Client.po

237 lines
7.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Rene <oskamjr@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457
msgid "Message from account manager"
msgstr "Bericht van de account manager"
#: client_msgs.cpp:85
msgid "Message from server"
msgstr "Bericht van de server"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Sommige taken hebben meer geheugen nodig dan toegestaan door uw voorkeuren. "
" Controleer alstublieft de voorkeuren."
#: client_state.cpp:501
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Statusbestand aanmaken mislukt; controleer de maprechten"
#: cs_cmdline.cpp:299
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "De HTTP_PROXY omgevings-variabele verwijst niet naar een HTTP proxy"
#: cs_scheduler.cpp:575
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Het door u gebruikte URL is voor dit project niet geldig. U wordt "
"geadviseerd dit project te verwijderen en vervolgens %s toe te voegen"
#: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Syntaxis fout in app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:869
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Volgend bestand vermeld in app_info.xml bestaat niet: "
#: current_version.cpp:90
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Er is een nieuwe BOINC versie beschikbaar."
#: current_version.cpp:94
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Onverwachte tekst in cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Niet herkende instructie in cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:427
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Ontbrekende start instructie in cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:452
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Optie fout in cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:470
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Ontbrekende eind instructie in cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Ongeldige of ontbrekende account-key. Oplossing: verwijder het project en "
"voeg het vervolgens opnieuw toe."
#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Ongeldige code signing-key. Oplossing: verwijder het project en voeg het "
"vervolgens opnieuw toe."
#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
"De beveiligingssleutel van het project is gewijzigd. Verwijder dit project "
"en voeg het vervolgens opnieuw toe."
#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Dit project ondersteunt het besturingssysteem niet"
#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Dit project ondersteunt deze CPU niet"
#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Nieuwere versie van BOINC vereist. Installeer a.u.b de meest recente."
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Dit project ondersteund geen computers van het type"
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Om taken te kunnen verwerken met de aanwezige GPU, is het nodig om het "
"stuurprogramma bij te werken"
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Om alle GPU-afhankelijke functies van dit project te benutten, is het nodig "
"om het stuurprogramma bij te werken"
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Nieuwere versie van BOINC vereist voor de aanwezige NVIDIA GPU; instaleer "
"a.u.b de meest recente"
# 94%
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Dit project vereist een %s GPU om taken te verwerken"
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Er is geen werk beschikbaar voor de geselecteerde applicaties."
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Dit type computer wordt niet door het project ondersteund"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Nieuwere versie van BOINC vereist; installeer a.u.b de meest recente"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Er zijn taken voor %s beschikbaar, maar deze zijn bij de instellingen "
"uitgesloten"
#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Onbekende applicatie naam in app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Het app_info.xml bestand vermeldt geen bruikbare versie van"
#~ msgid "Download it."
#~ msgstr "Download deze."
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Dit project vereist een NVIDIA of ATI GPU"
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Dit project vereist een NVIDIA GPU"
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
#~ msgstr "Dit project vereist een ATI GPU"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
#~ "accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn taken beschikbaar voor een NVIDIA GPU, maar worden geblokkeerd door "
#~ "uw voorkeursinstellingen"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
#~ "them"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn taken beschikbaar voor een ATI GPU, maar worden geblokkeerd door uw "
#~ "voorkeursinstellingen"
#~ msgid ""
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn taken beschikbaar voor de CPU, maar worden geblokkeerd door uw "
#~ "voorkeursinstellingen"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "fout"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "Identificatie van hostcomputer in remote_hosts.cfg is mislukt"
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "is niet beschikbaar voor"
#~ msgid "Notice from BOINC"
#~ msgstr "Mededeling van BOINC"
#~ msgid "Message from"
#~ msgstr "Bericht van"
#~ msgid ""
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
#~ "this project."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft misschien een verlopen code signing-key. Verwijder het project "
#~ "en voeg het opnieuw toe om dit op te lossen."
#~ msgid "XML syntax error in"
#~ msgstr "XML syntaxis fout in"