boinc/locale/it_IT/BOINC-Client.po

242 lines
7.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Gianfranco <costamagnagianfranco@yahoo.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: acct_mgr.cpp:435 acct_mgr.cpp:444
msgid "Message from account manager"
msgstr "Messaggio dal gestore dell'account"
#: client_msgs.cpp:79
msgid "Message from server"
msgstr "Messaggio dal server"
#: client_state.cpp:246
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr ""
"Alcuni lavori richiedono più memoria di quella resa disponibile dalle tue "
"preferenze. Per favore controllale."
#: client_state.cpp:482
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr ""
"Non posso scrivere il file di stato; controlla i permessi della cartella"
#: cs_cmdline.cpp:291
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "La variabile di ambiente HTTP_PROXY deve specificare un proxy HTTP"
#: cs_scheduler.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr ""
"Hai usato l'URL sbagliato per questo progetto. Quando hai tempo, rimuovi "
"questo progetto, poi aggiungi %s"
#: cs_statefile.cpp:810 ../sched/sched_types.cpp:252
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Errore di sintassi nel file app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:850
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "ll file referenziato in app_info.xml non esiste: "
#: current_version.cpp:89
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Una nuova versione di BOINC è disponibile."
#: current_version.cpp:91
msgid "Download it."
msgstr "Scaricala."
#: log_flags.cpp:256 log_flags.cpp:427
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Testo inaspettato nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:401 log_flags.cpp:453
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag non riconosciuto nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:418
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag di inizio mancante nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:443
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Errore nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:461
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag di fine mancante nel file cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:299
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Chiave account invalida o mancante. Per risolvere, disconnetti e riconnetti "
"questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:831
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr ""
"Codice di chiave account invalido. Per risolvere, disconnetti e riconnetti "
"questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:841
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr ""
"Il progetto ha modificato la sua chiave di sicurezza. Per favore "
"disconnetti e riconnetti questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:925
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Il progetto non supporta questo sistema operativo"
#: ../sched/handle_request.cpp:951
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Il progetto non supporta questo tipo di CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:975
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr ""
"Una versione di BOINC più recente è richiesta. Per favore installa la "
"versione corrente."
#: ../sched/handle_request.cpp:1235
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Il progetto non supporta questo tipo di computer"
#: ../sched/sched_send.cpp:1365
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr ""
"Aggiorna i driver all'ultima versione per eseguire i lavori che utilizzano "
"la GPU del tuo computer"
#: ../sched/sched_send.cpp:1372
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr ""
"Aggiorna i driver all'ultima versione per eseguire le applicazioni di questo "
"progetto che utilizzano la GPU"
#: ../sched/sched_send.cpp:1391
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
"the current version"
msgstr ""
"Una nuova versione di BOINC è necessaria per usare la tua GPU NVIDIA; per "
"favore aggiorna alla versione corrente"
#: ../sched/sched_send.cpp:1404
msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr ""
"Una GPU ATI o NVIDIA è richiesta per eseguire i lavori di questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1409
msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Una GPU NVIDIA è richiesta per eseguire i lavori di questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1415
msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Una GPU ATI è richiesta per eseguire i lavori di questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1523
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Nessun lavoro è disponibile per le applicazioni selezionate."
#: ../sched/sched_send.cpp:1549
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Il tuo tipo di computer non è supportato da questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1555
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr ""
"Una versione di BOINC più recente è richiesta; per favore installa la "
"versione corrente"
#: ../sched/sched_send.cpp:1565
msgid ""
"Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
"accept them"
msgstr ""
"Sono disponibili lavori per una GPU NVIDIA, ma le tue preferenze sono "
"settate per non accettarli"
#: ../sched/sched_send.cpp:1571
msgid ""
"Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
"them"
msgstr ""
"Sono disponibili lavori per una GPU ATI, ma le tue preferenze sono settate "
"per non accettarli"
#: ../sched/sched_send.cpp:1577
msgid ""
"Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr ""
"Sono disponibili lavori per la CPU , ma le tue preferenze sono settate per "
"non accettarli"
#: ../sched/sched_types.cpp:247
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Nome sconosciuto di app nel file app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:230
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Il tuo file app_info.xml non ha una versione utilizzabile di"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "errore"
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'hostname in remote_hosts.cfg"
#~ msgid "is not available for"
#~ msgstr "non è disponibile per il tuo tipo di computer"
#~ msgid "Notice from BOINC"
#~ msgstr "Avviso da BOINC"
#~ msgid "Message from"
#~ msgstr "Messaggio da"
#~ msgid ""
#~ "You may have an outdated code signing key. Try attaching and reattaching "
#~ "this project."
#~ msgstr ""
#~ "Potresti avere una chiave di autenticazione obsoleta. Per risolvere, "
#~ "disconnetti e riconnetti questo progetto."
#~ msgid "XML syntax error in"
#~ msgstr "errore di sintassi nel file XML"
#~ msgid "Unparsed tag in"
#~ msgstr "Tag non riconosciuto"
#~ msgid ""
#~ "Your preference for network connection interval is too high for this "
#~ "project"
#~ msgstr ""
#~ "Le tue preferenze di intervallo tra le connessioni di rete sono troppo "
#~ "alte per questo progetto"