boinc/locale/pt/BOINC-Project-Generic.po

1135 lines
26 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-01 09:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:37-0000\n"
"Last-Translator: Mitra <herrgoo@clix.pt>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
# ########################################
# Language: Portuguese - Portugal
# FileID : $Id: pt.po 13097 2007-07-04 15:28:28Z Rytis $
# Author : Janus Kristensen (Translator: Hugo Carreira)
# Email : jbk@visualgroup.dk (herrgoo@clix.pt]
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
msgid "CHARSET"
msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
msgstr "English"
# The name of this language in an international language (English)
#, fuzzy
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
msgstr "English"
msgid "Rank"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Search for words in forum messages"
msgstr ""
msgid "Search forums"
msgstr ""
msgid "Advanced search"
msgstr ""
msgid "Private messages"
msgstr ""
msgid "Questions and Answers"
msgstr ""
msgid "Message boards"
msgstr ""
msgid "%1 message board"
msgstr ""
msgid ""
"In order to create a new thread in %1 you must have a certain amount of "
"credit. This is to prevent and protect against abuse of the system."
msgstr ""
msgid ""
"You cannot create any more threads right now. Please wait a while before "
"trying again. This delay has been enforced to protect against abuse of the "
"system."
msgstr ""
msgid "Thread"
msgstr ""
msgid "Posts"
msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
msgid "Views"
msgstr ""
msgid "Last post"
msgstr ""
msgid "Mark all threads as read"
msgstr ""
msgid "Mark all threads in all message boards as 'read'."
msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgid "Write"
msgstr ""
msgid "Send private message"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "To"
msgstr ""
msgid "User IDs or unique usernames, separated with commas"
msgstr ""
msgid "Subject"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
msgid "Send message"
msgstr ""
msgid ""
"You are not allowed to send privates messages so often. Please wait some "
"time before sending more messages."
msgstr ""
msgid "unread"
msgstr ""
msgid "Search criteria (use one or more)"
msgstr ""
msgid "Key words"
msgstr ""
msgid "Find teams with these words in their names or descriptions"
msgstr ""
msgid "Country"
msgstr ""
msgid "Type of team"
msgstr ""
msgid "Show only active teams"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Requested by you, and founder response deadline has passed."
msgstr ""
msgid "Complete foundership transfer"
msgstr ""
msgid "Requested by you"
msgstr ""
msgid "founder response deadline is %1"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Initiate request"
msgstr ""
msgid "Deferred"
msgstr ""
msgid "Team info"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Web site"
msgstr ""
msgid "Total credit"
msgstr ""
msgid "Recent average credit"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Message board"
msgstr ""
msgid "Threads"
msgstr ""
msgid "Join this team"
msgstr ""
msgid ""
"Note: if 'OK to email' is set in your project preferences, joining a team "
"gives its founder access to your email address."
msgstr ""
msgid "Foundership change requested"
msgstr ""
msgid "Respond by %1"
msgstr ""
msgid "Team foundership change"
msgstr ""
msgid "Members"
msgstr ""
msgid "Founder"
msgstr ""
msgid "Admins"
msgstr ""
msgid "New members in last day"
msgstr ""
msgid "Total members"
msgstr ""
msgid "view"
msgstr ""
msgid "Active members"
msgstr ""
msgid "Members with credit"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr ""
msgid "Last %1"
msgstr ""
msgid "Next %1"
msgstr ""
msgid "No such team."
msgstr ""
msgid "This operation requires foundership."
msgstr ""
msgid "This operation requires team admin privileges"
msgstr ""
msgid ""
"%1Privacy note%2: if you create a team, your project preferences (resource "
"share, graphics preferences) will be visible to the public."
msgstr ""
msgid "Team name, text version"
msgstr ""
msgid "Don't use HTML tags."
msgstr ""
msgid "Team name, HTML version"
msgstr ""
msgid "You may use %1limited HTML tags%2."
msgstr ""
msgid "If you don't know HTML, leave this box blank."
msgstr ""
msgid "URL of team web page, if any"
msgstr ""
msgid "without \"http://\""
msgstr ""
msgid "This URL will be linked to from the team's page on this site."
msgstr ""
msgid "Description of team"
msgstr ""
msgid "Projects in which you are participating"
msgstr ""
msgid "Projects in which %1 is participating"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Click for user page"
msgstr ""
msgid "Average credit"
msgstr ""
msgid "Since"
msgstr ""
msgid "Computing and credit"
msgstr ""
msgid "Pending credit"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Computers on this account"
msgstr ""
msgid "Tasks"
msgstr ""
msgid "Cross-project ID"
msgstr ""
msgid "Cross-project statistics"
msgstr ""
msgid "Certificate"
msgstr ""
msgid "Stats on your cell phone"
msgstr ""
msgid "Account information"
msgstr ""
msgid "Email address"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "Postal code"
msgstr ""
msgid "%1 member since"
msgstr ""
msgid "Change"
msgstr ""
msgid "email address"
msgstr ""
msgid "password"
msgstr ""
msgid "other account info"
msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""
msgid "User ID"
msgstr ""
msgid "Used in community functions"
msgstr ""
msgid "Account key"
msgstr ""
msgid "Provides full access to your account"
msgstr ""
msgid "Weak account key"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "limited access"
msgstr ""
msgid "to your account"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "When and how BOINC uses your computer"
msgstr ""
msgid "Computing preferences"
msgstr ""
msgid "Message boards and private messages"
msgstr ""
msgid "Community preferences"
msgstr ""
msgid "Resource share and graphics"
msgstr ""
msgid "%1 preferences"
msgstr ""
msgid "Community"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr ""
msgid "%1 posts"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Quit team"
msgstr ""
msgid "Administer"
msgstr ""
msgid "(foundership change request pending)"
msgstr ""
msgid "Member of team"
msgstr ""
msgid "Team"
msgstr ""
msgid "find a team"
msgstr ""
msgid "Founder but not member of"
msgstr ""
msgid "Find friends"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr ""
msgid "Computers"
msgstr ""
msgid "hidden"
msgstr ""
msgid "Donor"
msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "This person is a friend"
msgstr ""
msgid "Cancel friendship"
msgstr ""
msgid "Request pending"
msgstr ""
msgid "Add as friend"
msgstr ""
msgid "Use BBCode tags to format your text"
msgstr ""
msgid "Identifies you on our web site. Use your real name or a nickname."
msgstr ""
msgid "Select the country you want to represent, if any."
msgstr ""
msgid "Postal or ZIP Code"
msgstr ""
msgid "Optional"
msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr ""
msgid ""
"%1 currently has the following applications. When you participate in %1, "
"work for one or more of these applications will be assigned to your "
"computer. The current version of the application will be downloaded to your "
"computer. This happens automatically; you don't have to do anything."
msgstr ""
msgid "Platform"
msgstr ""
msgid "Current version"
msgstr ""
msgid "Installation time"
msgstr ""
msgid "You must supply an invitation code to create an account."
msgstr ""
msgid "The invitation code you gave is not valid."
msgstr ""
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgid "Account creation is disabled"
msgstr ""
msgid "Account creation is currently disabled. Please try again later."
msgstr ""
msgid ""
"NOTE: If you use BOINC version 5.2+ with the BOINC Manager, don't use this "
"form. Just run BOINC, select Attach Project, and enter an email address and "
"password."
msgstr ""
msgid ""
"This account will belong to the team %1 and will have the project "
"preferences of its founder."
msgstr ""
msgid "Invitation Code"
msgstr ""
msgid "A valid invitation code is required to create an account."
msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Must be a valid address of the form 'name@domain'."
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Must be at least %1 characters"
msgstr ""
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgid "Create account"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Add my signature to this post"
msgstr ""
msgid "%1 Message boards"
msgstr ""
msgid "Topic"
msgstr ""
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
msgid "You have no private messages."
msgstr ""
msgid "Sender"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
msgid "Mark as read"
msgstr ""
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
msgid "With selected"
msgstr ""
msgid "No such message"
msgstr ""
msgid "Block user"
msgstr ""
msgid "Reply"
msgstr ""
msgid "Really delete?"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete the message with subject &quot;%1&quot; "
"(sent by %2 on %3)?"
msgstr ""
msgid "Yes, delete"
msgstr ""
msgid "No, cancel"
msgstr ""
msgid "No such message."
msgstr ""
msgid "You need to fill all fields to send a private message"
msgstr ""
msgid "Could not find user with id %1"
msgstr ""
msgid "Could not find user with username %1"
msgstr ""
msgid "%1 is not a unique username; you will have to use user ID"
msgstr ""
msgid "User %1 (ID: %2) is not accepting private messages from you."
msgstr ""
msgid "Really block %1?"
msgstr ""
msgid ""
"Are you really sure you want to block user %1 from sending you private "
"messages?"
msgstr ""
msgid "Please note that you can only block a limited amount of users."
msgstr ""
msgid ""
"Once the user has been blocked you can unblock it using forum preferences "
"page."
msgstr ""
msgid "Add user to filter"
msgstr ""
msgid "No such user"
msgstr ""
msgid "User %1 blocked"
msgstr ""
msgid "User %1 has been blocked from sending you private messages."
msgstr ""
msgid "To unblock, visit %1message board preferences%2"
msgstr ""
msgid "Create a new thread"
msgstr ""
msgid "Post to thread"
msgstr ""
msgid "Forum search results"
msgstr ""
msgid "Forum search"
msgstr ""
msgid "This thread has been hidden for administrative purposes"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgid "Welcome to %1"
msgstr ""
msgid "View and edit your account preferences using the links below."
msgstr ""
msgid "Read our rules and policies"
msgstr ""
msgid "Run %1 only on authorized computers"
msgstr ""
msgid ""
"Run %1 only on computers that you own, or for which you have obtained the "
"owner's permission. Some companies and schools have policies that prohibit "
"using their computers for projects such as %1."
msgstr ""
msgid "How %1 will use your computer"
msgstr ""
msgid ""
"When you run %1 on your computer, it will use part of the computer's CPU "
"power, disk space, and network bandwidth. You can control how much of your "
"resources are used by %1, and when it uses them."
msgstr ""
msgid ""
"The work done by your computer contributes to the goals of %1, as described "
"on its web site. The application programs may change from time to time."
msgstr ""
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
msgid ""
"Your account on %1 is identified by a name that you choose. This name may be "
"shown on the %1 web site, along with a summary of the work your computer has "
"done for %1. If you want to be anonymous, choose a name that doesn't reveal "
"your identity."
msgstr ""
msgid ""
"If you participate in %1, information about your computer (such as its "
"processor type, amount of memory, etc.) will be recorded by %1 and used to "
"decide what type of work to assign to your computer. This information will "
"also be shown on %1's web site. Nothing that reveals your computer's "
"location (e.g. its domain name or network address) will be shown."
msgstr ""
msgid ""
"To participate in %1, you must give an address where you receive email. This "
"address will not be shown on the %1 web site or shared with organizations. %"
"1 may send you periodic newsletters; however, you can opt out at any time."
msgstr ""
msgid "Is it safe to run %1?"
msgstr ""
msgid ""
"Any time you download a program through the Internet you are taking a "
"chance: the program might have dangerous errors, or the download server "
"might have been hacked. %1 has made efforts to minimize these risks. We have "
"tested our applications carefully. Our servers are behind a firewall and are "
"configured for high security. To ensure the integrity of program downloads, "
"all executable files are digitally signed on a secure computer not connected "
"to the Internet."
msgstr ""
msgid ""
"The applications run by %1 may cause some computers to overheat. If this "
"happens, stop running %1 or use a %2utility program%3 that limits CPU usage."
msgstr ""
msgid ""
"%1 was developed by %2. BOINC was developed at the University of California."
msgstr ""
msgid "Liability"
msgstr ""
msgid ""
"%1 and %2 assume no liability for damage to your computer, loss of data, or "
"any other event or condition that may occur as a result of participating in %"
"1."
msgstr ""
msgid "Other BOINC projects"
msgstr ""
msgid ""
"Other projects use the same platform, BOINC, as %1. You may want to consider "
"participating in one or more of these projects. By doing so, your computer "
"will do useful work even when %1 has no work available for it."
msgstr ""
msgid ""
"These other projects are not associated with %1, and we cannot vouch for "
"their security practices or the nature of their research. Join them at your "
"own risk."
msgstr ""
msgid "Sender and date"
msgstr ""
msgid "Profiles"
msgstr ""
msgid ""
"%1Profiles%2 let individuals share backgrounds and opinions with the %3 "
"community."
msgstr ""
msgid ""
"Explore the diversity of your fellow volunteers, and contribute your own "
"views for others to enjoy."
msgstr ""
msgid ""
"If you haven't already, you can %1create your own user profile%2 for others "
"to see!"
msgstr ""
msgid "User of the Day"
msgstr ""
msgid "User Profile Explorer"
msgstr ""
msgid "View the %1User Picture Gallery%2."
msgstr ""
msgid "Browse profiles %1by country%2."
msgstr ""
msgid ""
"Browse profiles %1at random%2, %3at random with pictures%2, or %4at random "
"without pictures%2."
msgstr ""
msgid "Alphabetical profile listings:"
msgstr ""
msgid "Search profile text"
msgstr ""
msgid "No profiles"
msgstr ""
msgid "No profiles matched your query."
msgstr ""
msgid "Top hosts"
msgstr ""
msgid "Top participants"
msgstr ""
msgid "Top %1 teams"
msgstr ""
msgid "Participant since"
msgstr ""
msgid ""
"Your 'weak account key' lets you attach computers to your account on this "
"project, without giving the ability to log in to your account or to change "
"it in any way."
msgstr ""
msgid ""
"This mechanism works only with projects that have upgraded their server "
"software 7 Dec 2007 or later."
msgstr ""
msgid "Your weak account key for this project is:"
msgstr ""
msgid ""
"To use your weak account key on a given host, find or create the 'account "
"file' for this project. This file has a name of the form "
"<b>account_PROJECT_URL.xml</b>. The account file for %1 is <b>%2</b>."
msgstr ""
msgid "Create this file if needed. Set its contents to:"
msgstr ""
msgid ""
"Your weak account key is a function of your password. If you change your "
"password, your weak account key changes, and your previous weak account key "
"becomes invalid."
msgstr ""
msgid "Your account"
msgstr ""
#########################################
# Apps page (apps.php)
#########################################
#~ msgid "APPS_TITLE"
#~ msgstr "Aplicações"
#~ msgid "APPS_DESCRIPTION"
#~ msgstr "$PROJECT tem actualmente as seguintes aplicacões. Quando você participa em $PROJECT, é atribuído ao seu computador trabalho para uma ou mais de essas aplicações. A versão mais recente de essa aplicação é descarregada no seu computador. Isto ocorre automaticamente, você não tem que fazer nada."
#~ msgid "APPS_PLATFORM"
#~ msgstr "Plataforma"
#~ msgid "APPS_VERSION"
#~ msgstr "Versão actual"
#~ msgid "APPS_INSTALLTIME"
#~ msgstr "Instalada"
#########################################
# Rules and Policies page (info.php)
#########################################
#~ msgid "RULES_TITLE"
#~ msgstr "Políticas e Normas"
#~ msgid "RULES_ONLY_AUTH"
#~ msgstr "Executar o $PROJECT apenas em computadores autorizados"
#~ msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
#~ msgstr "Execute o $PROJECT apenas em computadores que lhe pertençam, ou para os quais tenha obtido autorização do proprietário. Algumas empresas e escolas têm normas que proíbem o uso dos seus computadores em projectos como $PROJECT"
#~ msgid "RULES_COMPUTER_USE"
#~ msgstr "Como o $PROJECT usará o seu computador"
#~ msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
#~ msgstr "Quando executar o $PROJECT no seu computador, este utilizará uma parte da potência do seu CPU, espaço do disco e largura de banda. Pode controlar quando e quantos recursos são usados pelo $PROJECT"
#~ msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
#~ msgstr "O trabalho feito pelo seu computador contribui para os objectivos do $PROJECT, conforme descrito na respectiva página web. Os programas podem ir mudando ocasionalmente."
#~ msgid "RULES_PRIVACY"
#~ msgstr "Política de privacidade"
#~ msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
#~ msgstr "A sua conta em $PROJECT é identificável por um nome da sua escolha. Este nome pode ser visível na página web de $PROJECT, juntamente com um resumo do trabalho efectuado pelo seu computador para $PROJECT. Se quiser manter o seu anonimato, escolha um nome que não revele a sua identidade."
#~ msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
#~ msgstr "Se participa em $PROJECT, este guardará informação sobre o seu computador (como o tipo de processador, quantidade de memória, etc.) para determinar que tipo de trabalho atribuir-lhe. Esta informação estará visível na página web do $PROJECT. Nada que revele a localização do seu computador, tal como o nome de domínio ou endereço de rede, estará exposto."
#~ msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
#~ msgstr "Para participar em $PROJECT, terá que fornecer um endereço de correio electrónico. Este não estará visível na página web de $PROJECT, nem será partilhado com outras organizações. $PROJECT poderá enviar-lhe periodicamente boletins informativos. São, no entanto, opcionais: poderá desactivá-los a qualquer momento."
#~ msgid "RULES_SAFE"
#~ msgstr "É seguro executar $PROJECT ?"
#~ msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
#~ msgstr "Cada vez que descarrega um programa da internet está a correr um risco: este pode conter erros graves, ou o servidor de descarga ter sido violado por hackers. $PROJECT tentou minimizar este risco. Testámos as nossas aplicações cuidadosamente. Os nossos servidores estão protegidos por uma firewall e configurados para segurança máxima. Para assegurar a integridade da descarga dos programas, todos os ficheiros executáveis estão assinados digitalmente num computador seguro não conectado à internet."
#~ msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
#~ msgstr "As aplicações executadas por $PROJECT podem causar o sobreaquecimento de alguns computadores. Se isto ocorrer, não execute $PROJECT ou utilize uma %s que limite o uso do CPU."
#~ msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
#~ msgstr "programa"
#~ msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
#~ msgstr "$PROJECT foi desenvolvido por %s. BOINC foi desenvolvido na Universidade da Califórnia."
#~ msgid "RULES_LIABILITY"
#~ msgstr "Responsabilidades"
#~ msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
#~ msgstr "$PROJECT e %s não assumem qualquer responsabilidade por danos no seu computador, perda de dados, ou qualquer outro evento ou condição que possa ocorrer como resultado da participação no $PROJECT."
#~ msgid "RULES_OTHER"
#~ msgstr "Outros projectos BOINC"
#~ msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
#~ msgstr "Assim como o $PROJECT, outros projectos usam o BOINC como plataforma. Poderá considerar a participação em um ou mais destes projectos. O seu computador estaria a produzir um trabalho útil, mesmo quando o $PROJECT não tivesse trabalho disponível."
#~ msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
#~ msgstr "Esses outros projectos não estão associados a $PROJECT, e, como tal, não podemos garantir os seus níveis de segurança ou a natureza da sua pesquisa. Unindo-se a eles, fá-lo por sua conta e risco."
#########################################
# Create account form (create_account_form.php)
#########################################
#~ msgid "CREATE_AC_TITLE"
#~ msgstr "Abrir uma conta"
#~ msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
#~ msgstr "Leia as %s antes de abrir uma conta."
#~ msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
#~ msgstr "Se já recebeu uma chave de conta, não envie este formulário. %s no seu lugar."
#~ msgid "CREATE_AC_NAME"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
#~ msgstr "Identifica-o na nossa página web. Use o seu nome verdadeiro ou uma alcunha."
#~ msgid "CREATE_AC_EMAIL"
#~ msgstr "Endereço electrónico"
#~ msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
#~ msgstr "Tem que ser um endereço válido, com a forma 'nome@domínio'"
#~ msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
#~ msgstr "País"
#~ msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
#~ msgstr "Seleccione o país que quer representar, se o desejar."
#~ msgid "CREATE_AC_ZIP"
#~ msgstr "Código postal"
#~ msgid "CREATE_AC_CREATE"
#~ msgstr "Abrir conta"
#~ msgid "CREATE_AC_DISABLED"
#~ msgstr "A abertura de contas está desactivada."
#~ msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
#~ msgstr "A abertura de contas para o $PROJECT está desactivada. Tente mais tarde, por favor."
#~ msgid "CREATE_AC_TEAM"
#~ msgstr "Esta conta pertencerá à equipa %s e terá as preferências previamente definidas pelo seu fundador."
#########################################
# Account created page (account_created.php)
#########################################
#~ msgid "AC_READY_TITLE"
#~ msgstr "Conta aberta"
#~ msgid "AC_READY_WELCOME"
#~ msgstr "Felicidades. A sua conta no $PROJECT foi aberta."
#~ msgid "AC_READY_PASTE"
#~ msgstr "Para prosseguir, copie a sua chave de conta aqui:"
#~ msgid "AC_READY_CLICK"
#~ msgstr "e clique"
#########################################
# Account setup page (account_setuo.php)
#########################################
#also used in account_setup_nonfirst.php:
#~ msgid "AC_SETUP_TITLE"
#~ msgstr "Configuração de conta"
#~ msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
#~ msgstr "$PROJECT usa o software BOINC."
#~ msgid "AC_SETUP_DIVISION"
#~ msgstr "BOINC permite que divida o tempo do seu computador entre diversos projectos de computação distribuída."
#~ msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
#~ msgstr "É este o seu primeiro projecto BOINC?"
#~ msgid "AC_SETUP_FIRST"
#~ msgstr "Sim, este é o meu primeiro projecto BOINC."
#~ msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
#~ msgstr "Não, estou presentemente a participar em pelo menos um outro projecto BOINC."
#########################################
# First Account setup page (account_setup_first.php)
#########################################
#~ msgid "AC_FIRST_TITLE"
#~ msgstr "Preferências de conta"
#~ msgid "AC_FIRST_CONTROL"
#~ msgstr "Pode controlar quando e como o seu computador é usado pelo $PROJECT"
#~ msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
#~ msgstr "Para utilizar as definições pré-existentes, vá até ao fundo da página e clique OK."
#########################################
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
# and (account_setup_nonfirst_done.php
#########################################
#~ msgid "AC_DONE_TITLE"
#~ msgstr "Configuração de conta: terminada"
#~ msgid "AC_DONE_COMPLETE"
#~ msgstr "A sua configuração de conta está completa."
#~ msgid "AC_DONE_BOINC"
#~ msgstr "Agora terá que descarregar e instalar o software BOINC e indicar ao(s) seu(s) computador(es) que use(m) esta conta."
#~ msgid "AC_DONE_URL"
#~ msgstr "Quando o software BOINC for executado pela primeira vez, pedir-lhe-á um <b>URL do projecto</b> e uma <b>Chave de conta</b>."
#~ msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
#~ msgstr "Copie e cole-os de aqui:"
#~ msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
#~ msgstr "Pode agora %s para completar a instalação do $PROJECT"
#~ msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
#~ msgstr "descarregar o software BOINC"
#~ msgid "AC_DONE_THANKS"
#~ msgstr "Obrigado por participar no $PROJECT"
#########################################
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
#########################################
#~ msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
#~ msgstr "Configuração da conta: repartição de recursos"
#########################################
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
#########################################
#~ msgid "AC_DONE_MUST_USE"
#~ msgstr "Agora deve indicar ao(s) seu(s) computador(es) para que use(m) esta conta."
#~ msgid "AC_DONE_WIN"
#~ msgstr "Usuários de Windows:"
#~ msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
#~ msgstr "Abra a janela da aplicação BOINC clicando duas vezes no ícone na barra de tarefas. Seleccione 'Unir-se ao Projecto' no menu de Projectos. Ser-lhe-á pedido o URL do projecto e uma chave de conta."
#~ msgid "AC_DONE_UNIX"
#~ msgstr "Usuários de Mac, Unix e Linux:"
#~ msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
#~ msgstr "Saia do cliente BOINC e execute-o com a opção -attach_project. Ser-lhe-á pedido então o URL do projecto e uma chave de conta."
#~ msgid "AC_DONE_ANYCASE"
#~ msgstr "Em cada caso, copie e pegue o seguinte:"
#~ msgid "AC_DONE_INSTALLED"
#~ msgstr "Isto finaliza a instalação do $PROJECT."
#########################################
# Forum sample index page
#########################################
#~ msgid "FORUM_TITLE"
#~ msgstr "$PROJECT Quadro de mensagens"
#########################################
# Different strange places:
#########################################
# account_created.php
#~ msgid "AC_CREATED_TITLE"
#~ msgstr "Configure a sua conta."
#########################################
# General stuff (create_account_form.php and others)
#########################################
#~ msgid "OPTIONAL"
#~ msgstr "Opcional"