mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
326 lines
10 KiB
Plaintext
326 lines
10 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC web 2010/01/12\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 22:34 PST\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 19:43+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Lee Kangsan <treppolse@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: BOINC@KOREA\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
|
|
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
|
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
|
|
|
|
#: docutil.php:21
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: docutil.php:101
|
|
msgid "Return to BOINC main page"
|
|
msgstr "BOINC 메인 페이지로 돌아가기"
|
|
|
|
#: docutil.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
|
msgstr "이 페이지는 %s번역이 가능합니다%s."
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# download.php
|
|
#: download.php:40
|
|
msgid "Download BOINC"
|
|
msgstr "BOINC 다운로드"
|
|
|
|
#: download.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
|
msgstr "%s버전 %s용 (%s MB)"
|
|
|
|
#: download.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
|
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
|
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
|
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC는 SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid "
|
|
"그리고 다른 많은 과학 프로젝트들에게 여러분의 컴퓨터 대기 시간을 기여하도록 하는 프로그램입니다. <p> BOINC를 여러분 컴퓨터에 "
|
|
"설치한 후 여러분의 취향에 따라서 이런 다양한 프로젝트에 접속하실 수 있습니다."
|
|
|
|
#: download.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
|
"the permission of its owner."
|
|
msgstr "여러분은 이 소프트웨어를 여러분이 소유한 컴퓨터 혹은 소유자로부터 권한을 부여받은 컴퓨터에서만 실행해야 합니다."
|
|
|
|
#: download.php:116
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
|
|
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
|
msgstr "참고: 만약 여러분 컴퓨터에 그래픽 처리 유닛(GPU)이 장착되어 있으면 %s계산을 더 빠르게 할 수 있습니다%s"
|
|
|
|
#: download.php:122
|
|
msgid "System requirements"
|
|
msgstr "시스템 요구 사항"
|
|
|
|
#: download.php:123
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr "릴리즈 노트"
|
|
|
|
#: download.php:124 index.php:82
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
#: download.php:125
|
|
msgid "All versions"
|
|
msgstr "모든 버전"
|
|
|
|
#: download.php:126
|
|
msgid "Version history"
|
|
msgstr "버전 업데이트 정보"
|
|
|
|
#: download.php:143
|
|
msgid "BOINC: compute for science"
|
|
msgstr "BOINC: 과학을 위한 컴퓨팅"
|
|
|
|
#: help.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
|
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
|
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
|
"problems you might have."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC 온라인 도움말은 경험많은 BOINC 사용자와 1:1대화를 하도록 합니다 대상: %s는 BOINC와 기여자 컴퓨팅에 대해서 "
|
|
"답합니다. %s는 BOINC 설치 진행 및 사용을 도와드릴 것입니다. %s는 여러분이 겪는 각종 문제를 해결해 드릴 것입니다."
|
|
|
|
#: help.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
|
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
|
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
|
"to this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC 온라인 도움말은 인터넷 전화인 %sSkype%s에 기반을 두고 있습니다. Skype는 소프트웨어와 전화 모두 무료입니다. 아직 "
|
|
"Skype를 사용하고 계시지 않았다면, %s지금 다운로드하고 설치하십시오%s. 완료되면 이 페이지로 돌아오십시오."
|
|
|
|
#: help.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
|
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
|
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
|
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
|
msgstr ""
|
|
"도움을 구하는 가장 좋은 방법은 목소리입니다. 이를 위해서 여러분 컴퓨터에는 마이크와 스피커 또는 외부 헤드셋이 필요합니다. 여러분은 "
|
|
"또한 도우미 기여자들과 Skype 텍스트 기반 대화 시스템이나 일반적인 email (만약 Skype를 쓰지 않을 경우)로 대화를 주고받을 "
|
|
"수 있습니다. "
|
|
|
|
#: help.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
|
"language:"
|
|
msgstr "기여자들은 몇가지 언어로 얘기하는 게 가능합니다. 언어를 선택해 주세요:"
|
|
|
|
#: help.php:47
|
|
msgid "Be a Help Volunteer"
|
|
msgstr "도우미 기여자 되기"
|
|
|
|
#: help.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
|
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
|
"volunteer computing - and it's fun!"
|
|
msgstr ""
|
|
"만약 여러분이 경험많은 BOINC 사용자라면, 우리는 여러분이 %s도우미 기여자%s가 되길 장려합니다. 그 것은 과학적 연구와 기여자 "
|
|
"컴퓨팅을 돕는 위대한 방법입니다 - 그리고 그 것을 즐기세요!"
|
|
|
|
#: help.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
|
msgstr "여러분이 이미 도우미 기여자일 경우: 설정을 바꾸실려면 %s여기를 누르십시오%s."
|
|
|
|
#: index.php:23
|
|
msgid "Computing power"
|
|
msgstr "컴퓨터 연산력"
|
|
|
|
#: index.php:25
|
|
msgid "Top 100 volunteers"
|
|
msgstr "최고 순위 100인의 기여자들"
|
|
|
|
#: index.php:26
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "통계"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "활동:"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "volunteers,"
|
|
msgstr "기여자,"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "computers.\n"
|
|
msgstr "컴퓨터\n"
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
msgid "24-hour average:"
|
|
msgstr "24 시간 평균:"
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
msgid "TeraFLOPS."
|
|
msgstr "TeraFLOPS."
|
|
|
|
#: index.php:66
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "뉴스"
|
|
|
|
#: index.php:79
|
|
msgid "Volunteer"
|
|
msgstr "기여자"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# download.php
|
|
#: index.php:81
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
#: index.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
|
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
|
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
|
|
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
|
|
msgstr ""
|
|
"질병 치료, 지구 온난화 연구, 펄서 발견 그리고 또 다른 종류의 과학연구를 위해 여러분 컴퓨터(윈도우, 맥, 리눅스)의 대기 시간을 "
|
|
"사용하십시오. 이 것은 안전하고 보안이 철저하며 쉽습니다; %s프로젝트%s를 선택하십시오 %sBOINC 소프트웨어%s를 다운로드받고 "
|
|
"실행하십시오 %semail 주소와 비밀번호를 입력%s하십시오."
|
|
|
|
#: index.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
|
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
|
msgstr ""
|
|
"혹시 여러 개의 프로젝트를 수행하고 계시다면 %s계정 관리자%s(%sGridRepublic%s이나 %sBAM!%s등)를 사용해 보십시오."
|
|
|
|
#: index.php:116
|
|
msgid "Compute with BOINC"
|
|
msgstr "BOINC를 이용한 컴퓨터 연산"
|
|
|
|
#: index.php:119
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "소프트웨어 업데이트"
|
|
|
|
#: index.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
|
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
|
msgstr "%1과학자%2: BOINC를 이용해서 %3기여자 컴퓨팅 프로젝트%4를 생성하고 수천 개의 CPU 연산능력을 제공받으세요."
|
|
|
|
#: index.php:130
|
|
msgid ""
|
|
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
|
"Center%4."
|
|
msgstr "%1대학%2: %3가상 캠퍼스 슈퍼컴퓨터 센터%4를 생성해서 BOINC를 이용하세요."
|
|
|
|
#: index.php:135
|
|
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
|
msgstr "%1기업체%2: %3데스크탑 그리드 컴퓨팅%4을 위해 BOINC를 이용하세요."
|
|
|
|
#: index.php:147
|
|
msgid "The BOINC project"
|
|
msgstr "BOINC 프로젝트"
|
|
|
|
#: index.php:153
|
|
msgid "Message boards"
|
|
msgstr "게시판"
|
|
|
|
#: index.php:154
|
|
msgid "Email lists"
|
|
msgstr "메일링 리스트"
|
|
|
|
#: index.php:155
|
|
msgid "Personnel and contributors"
|
|
msgstr "스텝과 공헌자들"
|
|
|
|
#: index.php:156
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "이벤트"
|
|
|
|
#: index.php:157
|
|
msgid "Papers and talks"
|
|
msgstr "논문과 담화"
|
|
|
|
#: index.php:158
|
|
msgid "Research projects"
|
|
msgstr "연구 프로젝트들"
|
|
|
|
#: index.php:159
|
|
msgid "Logos and graphics"
|
|
msgstr "로고와 그래픽"
|
|
|
|
#: index.php:160
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "그리고"
|
|
|
|
#: index.php:164
|
|
msgid "Help wanted"
|
|
msgstr "지원자 모집!"
|
|
|
|
#: index.php:166
|
|
msgid "Programming"
|
|
msgstr "프로그램밍"
|
|
|
|
#: index.php:167
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "번역"
|
|
|
|
#: index.php:168
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "테스트"
|
|
|
|
#: index.php:170
|
|
msgid "Publicity"
|
|
msgstr "홍보"
|
|
|
|
#: index.php:172
|
|
msgid "Software development"
|
|
msgstr "소프트웨어 개발"
|
|
|
|
#: index.php:173
|
|
msgid "APIs for add-on software"
|
|
msgstr "add-on 소프트웨어를 위한 API"
|
|
|
|
#: index.php:207
|
|
msgid "Browser default"
|
|
msgstr "브라우저 기본 설정"
|
|
|
|
#: index.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
|
msgstr "%s기여자 컴퓨팅%s과 %s그리드 컴퓨팅%s을 위한 오픈 소스 소프트웨어"
|
|
|
|
#: index.php:267
|
|
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
|
msgstr "BOINC는 The University of California, Berkeley에 기반을 두고 있습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Conferences"
|
|
#~ msgstr "회담"
|