boinc/locale/it_IT/BOINC-Client.po

162 lines
6.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boinc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Rom Walton <romw@romwnet.org>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
msgid "Message from account manager"
msgstr "Messaggio dal gestore dell'account"
#: client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "Messaggio dal server"
#: client_state.cpp:258
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "Alcuni lavori richiedono più memoria di quella resa disponibile dalle tue preferenze. Per favore controllale."
#: client_state.cpp:520
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Non posso scrivere il file di stato; controlla i permessi della cartella"
#: cs_cmdline.cpp:303
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "La variabile di ambiente HTTP_PROXY deve specificare un proxy HTTP"
#: cs_scheduler.cpp:613
#, c-format
msgid ""
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
"project, then add %s"
msgstr "Hai usato l'URL sbagliato per questo progetto. Quando hai tempo, rimuovi questo progetto, poi aggiungi %s"
#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Errore di sintassi nel file app_info.xml"
#: cs_statefile.cpp:868
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "ll file referenziato in app_info.xml non esiste: "
#: current_version.cpp:91
msgid "A new version of BOINC is available."
msgstr "Una nuova versione di BOINC è disponibile."
#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Testo inaspettato nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag non riconosciuto nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:440
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag di inizio mancante nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:465
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Errore nel file cc_config.xml"
#: log_flags.cpp:483
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag di fine mancante nel file cc_config.xml"
#: ../sched/handle_request.cpp:307
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Chiave account invalida o mancante. Per risolvere, disconnetti e riconnetti questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:849
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Codice di chiave account invalido. Per risolvere, disconnetti e riconnetti questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:859
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "Il progetto ha modificato la sua chiave di sicurezza. Per favore disconnetti e riconnetti questo progetto."
#: ../sched/handle_request.cpp:943
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Il progetto non supporta questo sistema operativo"
#: ../sched/handle_request.cpp:969
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Il progetto non supporta questo tipo di CPU"
#: ../sched/handle_request.cpp:993
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "Una versione di BOINC più recente è richiesta. Per favore installa la versione corrente."
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Il progetto non supporta questo tipo di computer"
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Aggiorna i driver all'ultima versione per eseguire i lavori che utilizzano la GPU del tuo computer"
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Aggiorna i driver all'ultima versione per eseguire le applicazioni di questo progetto che utilizzano la GPU"
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "Una nuova versione di BOINC è necessaria per usare la tua GPU NVIDIA; per favore aggiorna alla versione corrente"
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "Una GPU %s è richiesta per eseguire i lavori di questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Nessun lavoro è disponibile per le applicazioni selezionate."
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Il tuo tipo di computer non è supportato da questo progetto"
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "Una versione di BOINC più recente è richiesta; per favore installa la versione corrente"
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Lavori per %s sono disponibili, ma le tue preferenze sono impostate per non accettarli"
#: ../sched/sched_types.cpp:254
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
msgstr "Nome sconosciuto di app nel file app_info.xml"
#: ../sched/sched_version.cpp:214
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Il tuo file app_info.xml non ha una versione utilizzabile di"