mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
4040 lines
96 KiB
Plaintext
4040 lines
96 KiB
Plaintext
# BOINC drupal localization template
|
||
# Copyright (C) 2017 University of California
|
||
# Generated by oliver.bock@aei.mpg.de <oliver.bock@aei.mpg.de>
|
||
#
|
||
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Po-Chun Huang <aphroteus@gmail.com>, 2015
|
||
# Shih Han Lin <alexsh.tw@gmail.com>, 2016
|
||
# Timo Liu <timoliu@gmail.com>, 2016
|
||
# 孟邦 王, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 12:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:23+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Christian Beer <christian.beer@posteo.de>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
msgid "I'm new"
|
||
msgstr "我是個新人"
|
||
|
||
msgid "I'm a BOINC user"
|
||
msgstr "我是一位 BOINC 使用者"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must earn @count more credits to be able to post comments on this site."
|
||
msgstr "你還需要得到 @count 積分才能在這個網站上發表評論。"
|
||
|
||
msgid "Enforced by version @number"
|
||
msgstr "由版本 @number 執行"
|
||
|
||
msgid "Total Credit"
|
||
msgstr "總積分"
|
||
|
||
msgid "App ID"
|
||
msgstr "應用 ID"
|
||
|
||
msgid "Friends (@count)"
|
||
msgstr "好友(@count)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
|
||
"screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars "
|
||
"(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
|
||
msgstr "Einstein@Home 專案使用您計算機的空閒時間來搜尋從脈衝星發出的引力波。所使用的資料由 LIGO 引力波探測器提供。"
|
||
|
||
msgid "Run while computer is on battery power?"
|
||
msgstr "電池供電時仍進行運算?"
|
||
|
||
msgid "Only applies to portable computers"
|
||
msgstr "僅適用於筆記型電腦"
|
||
|
||
msgid "Run while computer is in use?"
|
||
msgstr "電腦使用中仍執行運算?"
|
||
|
||
msgid "Run GPU work while computer is in use?"
|
||
msgstr "電腦使用中仍執行 GPU 運算?"
|
||
|
||
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last"
|
||
msgstr "「使用中」表示最近一段時間有滑鼠鍵盤操作"
|
||
|
||
msgid "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last"
|
||
msgstr "如果最近一段時間無鍵盤滑鼠操作則暫停運算"
|
||
|
||
msgid "Needed to enter low-power mode on some computers"
|
||
msgstr "在某些電腦上必須進入低功耗模式"
|
||
|
||
msgid "Suspend work if CPU usage is above"
|
||
msgstr "如果 CPU 使用率超過則暫停運算"
|
||
|
||
msgid "0 means no restriction. Enforced by version @number"
|
||
msgstr "0 表示不限制。由版本 @number 執行"
|
||
|
||
msgid "Do work only between the hours of:"
|
||
msgstr "運算時段從"
|
||
|
||
msgid "No restriction if equal"
|
||
msgstr "如果相同即表示不限制"
|
||
|
||
msgid "Leave tasks in memory while suspended?"
|
||
msgstr "暫停運算時仍保留工作在記憶體?"
|
||
|
||
msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\""
|
||
msgstr "如果選擇「是」,暫停的工作將持續佔用記憶體"
|
||
|
||
msgid "Recommended: @period minutes"
|
||
msgstr "建議值:@period 分鐘"
|
||
|
||
msgid "On multiprocessors, use at most"
|
||
msgstr "在多核心的電腦上,最多使用"
|
||
|
||
msgid "processors"
|
||
msgstr "處理器"
|
||
|
||
msgid "Set to 0 for no limit"
|
||
msgstr "設定為 0 表示不限制"
|
||
|
||
msgid "Can be used to reduce CPU heat"
|
||
msgstr "能用於減少 CPU 發熱量"
|
||
|
||
msgid "Disk: use at most"
|
||
msgstr "硬碟:最多使用"
|
||
|
||
msgid "Disk: leave free at least"
|
||
msgstr "磁碟:至少預留的空閒"
|
||
|
||
msgid "Values smaller than @number are ignored"
|
||
msgstr "小於 @number 的值將被忽略"
|
||
|
||
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
|
||
msgstr "任務最短的儲存時間間隔"
|
||
|
||
msgid "Swap space: use at most"
|
||
msgstr "交換空間:最多使用"
|
||
|
||
msgid "Computer is connected to the Internet about every"
|
||
msgstr "計算機連線網際網路的時間間隔"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Leave blank or 0 if always connected. @project will try to maintain at least"
|
||
" this much work."
|
||
msgstr "如果是一直連線則留空或輸入 0。@project 將申請至少相應的任務數量。"
|
||
|
||
msgid "Maintain enough work for an additional"
|
||
msgstr "申請額外的任務量"
|
||
|
||
msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection"
|
||
msgstr "僅在使用調變解調器,ISDN 或 VPN 連線時有關係"
|
||
|
||
msgid "Maximum download rate"
|
||
msgstr "最大下載速率"
|
||
|
||
msgid "Maximum upload rate"
|
||
msgstr "最大上傳速率"
|
||
|
||
msgid "Use network only between the hours of:"
|
||
msgstr "允許使用網路的時間段:"
|
||
|
||
msgid "Transfer at most"
|
||
msgstr "最多只使用"
|
||
|
||
msgid "Skip image file verification?"
|
||
msgstr "跳過映像檔案驗證?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check this ONLY if your Internet provider modifies image files (UMTS does "
|
||
"this, for example). Skipping verification reduces the security of BOINC."
|
||
msgstr "僅在你的網際網路供應商會修改映像檔案時(比如 UMTS 就會)才需要。跳過驗證將降低 BOINC 的安全性。"
|
||
|
||
msgid "What is @this_project?"
|
||
msgstr "@this_project 是什麼?"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "專案"
|
||
|
||
msgid "Total credits"
|
||
msgstr "總積分"
|
||
|
||
msgid "Recent avg credits"
|
||
msgstr "近期平均積分"
|
||
|
||
msgid "Web site"
|
||
msgstr "網站"
|
||
|
||
#: preference set
|
||
msgctxt "preference set"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "首頁"
|
||
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "回覆"
|
||
|
||
msgid "Reply to this comment with quote"
|
||
msgstr "引用回覆該訊息"
|
||
|
||
msgid "this project"
|
||
msgstr "此專案"
|
||
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "特色"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "已鎖定"
|
||
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "project"
|
||
msgstr "專案"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"!name added you as a friend on !site. You can approve or deny this request. Denying a request will not send a notification, but will remove the request from both of your accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Follow the link below to view this request:\n"
|
||
"!link\n"
|
||
"\n"
|
||
"!message\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks,\n"
|
||
"The !site team"
|
||
msgstr "!name 在 !site 加您為好友。您可以允許或拒絕這項邀請。被拒絕的邀請人將不會被通知,但該邀請會從雙方帳戶中移除。\n\n點選下方連結來查看這項邀請:\n!link\n\n!message\n\n感謝您抽空閱讀,\n!site 團隊"
|
||
|
||
msgid "Please set the minimum time required between posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please set the minimum total credit that a user must earn in order to post "
|
||
"to this message board."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please set the minimum average credit that a user is required to have in "
|
||
"order to post to this message board."
|
||
msgstr "請設定使用者在該留言板發貼所要求的最小平均積分。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"!name confirmed you as a friend on !site.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Follow this link to view his or her profile:\n"
|
||
"!link\n"
|
||
"\n"
|
||
"!message\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks,\n"
|
||
"The !site team"
|
||
msgstr "!name 在 !site 接受了您的好友邀請。\n\n點選下方連結來查看他/她的個人檔案:\n!link\n\n!message\n\n感謝您抽空閱讀,\n!site 團隊"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A team foundership change was already requested recently. Only one request "
|
||
"is allowed within a period of 90 days."
|
||
msgstr "團隊創始人最近已被變更。90天內僅允許一次請求。"
|
||
|
||
msgid "Team name is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are banned from community participation until @date"
|
||
msgstr "你被禁止參與社群直到 @date"
|
||
|
||
msgid "There is no user on your team with that email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
|
||
"screensaver to search for gravitational waves from spinning isolated compact"
|
||
" objects (among which are pulsars) using data from the LIGO gravitational "
|
||
"wave detector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to search for"
|
||
" gravitational waves from spinning isolated compact objects (among which are"
|
||
" pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add separate preferences for @venue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Team member @name has requested team foundership. This may be because you "
|
||
"left the team or have not had contact with the team for a long time."
|
||
msgstr "團隊成員 @name 被要求團隊創始人資格。這可能是因為您離開團隊或很長時間沒有與團隊接觸。"
|
||
|
||
msgid "The team founder has 1 day to respond to your transfer request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Message board title is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your content <a href=\"@url\">must be re-indexed</a> before Apache "
|
||
"Solr will search comments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the content types where the comments are indexed by Apace Solr. Your "
|
||
"content must be re-indexed after changing this configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If changing a user's email, you must also change the password "
|
||
"simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: 'Save configuration' will save the above preferences into the drupal "
|
||
"database. These will be the preset computing (global) preferences that will "
|
||
"fill in the preferences form once a user loads the Account Preferences page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"'Save configuration with disk usage settings from config.xml' will save the "
|
||
"above preferences into the drupal database, but also load disk usage "
|
||
"settings from the BOINC project's config.xml file. These will overwrite any "
|
||
"disk usage settings you have placed above. Caution: A user's personal "
|
||
"preferences will not change if you load the disk usage settings from "
|
||
"config.xml here into the drupal database. They must change their preference "
|
||
"settings manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "My stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "首頁"
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "證書"
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "儀表板"
|
||
|
||
#: footer-link
|
||
msgctxt "footer-link"
|
||
msgid "BOINC"
|
||
msgstr "BOINC"
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid "Your personal background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid ""
|
||
"Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, "
|
||
"occupation, hobbies, or anything else about yourself."
|
||
msgstr "簡單介紹一下您自己,比如從哪裡來,年齡,職業,興趣愛好,或者其它任何事情。"
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid "Your opinions about this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid ""
|
||
"Tell us your thoughts about @this_project\n"
|
||
" 1. Why do you run @this_project?\n"
|
||
" 2. What are your views about the project?\n"
|
||
" 3. Any suggestions?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr "郵遞區號"
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "大頭貼"
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "國家"
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid "Profile image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: frontpage
|
||
msgctxt "frontpage"
|
||
msgid "@this_project Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "專案"
|
||
|
||
#: friends-page
|
||
msgctxt "friends-page"
|
||
msgid "No Friends have been added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: friends-page
|
||
msgctxt "friends-page"
|
||
msgid "View All Friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: friends-page
|
||
msgctxt "friends-page"
|
||
msgid "Friend Requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: friends-page
|
||
msgctxt "friends-page"
|
||
msgid "Awaiting Friend Approvals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: search-page
|
||
msgctxt "search-page"
|
||
msgid "Search site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "新聞"
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-host-list
|
||
msgctxt "account-host-list"
|
||
msgid "All computers"
|
||
msgstr "所有電腦"
|
||
|
||
#: account-host-list
|
||
msgctxt "account-host-list"
|
||
msgid "Computers active in past 30 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "偏好設定"
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "社群"
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "用戶檔案"
|
||
|
||
#: user-host-list
|
||
msgctxt "user-host-list"
|
||
msgid "Active in past 30 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: user-host-list
|
||
msgctxt "user-host-list"
|
||
msgid "All computers"
|
||
msgstr "所有電腦"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Joined"
|
||
msgstr "已加入"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "積分"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "RAC"
|
||
msgstr "近期平均積分"
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "收件匣"
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "Compose new"
|
||
msgstr "建立新訊息"
|
||
|
||
#: accountpage
|
||
msgctxt "accountpage"
|
||
msgid "Show computers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid "Reject profile"
|
||
msgstr "拒絕個人資料"
|
||
|
||
#: moderate-ban-user
|
||
msgctxt "moderate-ban-user"
|
||
msgid "Ban user"
|
||
msgstr "禁止使用者"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid "Authenticator login"
|
||
msgstr "驗證器登入"
|
||
|
||
#: moderate-user-page
|
||
msgctxt "moderate-user-page"
|
||
msgid "No content is in the queue for moderation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: moderate-user-page
|
||
msgctxt "moderate-user-page"
|
||
msgid "User profile moderation queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-host-list
|
||
msgctxt "account-host-list"
|
||
msgid "Active in past 30 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forum-comment-form
|
||
msgctxt "forum-comment-form"
|
||
msgid "Comment form"
|
||
msgstr "評論表單"
|
||
|
||
#: menu-link:-1:ignoreoverwrite
|
||
msgctxt "menu-link:-1:ignoreoverwrite"
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: country-of-origin
|
||
msgctxt "country-of-origin"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "國家"
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "登入"
|
||
|
||
#: email-address-to-login
|
||
msgctxt "email-address-to-login"
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "電子郵件地址"
|
||
|
||
#: standard-login-page
|
||
msgctxt "standard-login-page"
|
||
msgid "Enter your @s email address."
|
||
msgstr "請輸入您的 @s 電子郵件地址。"
|
||
|
||
#: standard-login-page
|
||
msgctxt "standard-login-page"
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "登入"
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "Join now"
|
||
msgstr "現在加入"
|
||
|
||
#: user-account
|
||
msgctxt "user-account"
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "帳號"
|
||
|
||
#: footer-link:-1:ignoreoverwrite
|
||
msgctxt "footer-link:-1:ignoreoverwrite"
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "程式"
|
||
|
||
#: footer-link
|
||
msgctxt "footer-link"
|
||
msgid "Server status"
|
||
msgstr "伺服器狀態"
|
||
|
||
#: team-id
|
||
msgctxt "team-id"
|
||
msgid "Team ID"
|
||
msgstr "團隊 ID"
|
||
|
||
#: view-team-info
|
||
msgctxt "view-team-info"
|
||
msgid "Founder"
|
||
msgstr "創始人"
|
||
|
||
#: user-or-team-RAC
|
||
msgctxt "user-or-team-RAC"
|
||
msgid "Recent average credit"
|
||
msgstr "最近平均積分"
|
||
|
||
#: user-or-team-name
|
||
msgctxt "user-or-team-name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: team-members
|
||
msgctxt "team-members"
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "成員"
|
||
|
||
#: user-or-team-total-credits
|
||
msgctxt "user-or-team-total-credits"
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "總積分"
|
||
|
||
#: user-details
|
||
msgctxt "user-details"
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "用戶 ID"
|
||
|
||
#: user-on-team
|
||
msgctxt "user-on-team"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "使用者"
|
||
|
||
#: team-when-user-became-an-admin
|
||
msgctxt "team-when-user-became-an-admin"
|
||
msgid "Admin since"
|
||
msgstr "成為管理員"
|
||
|
||
#: user-joined-or-leaving-team
|
||
msgctxt "user-joined-or-leaving-team"
|
||
msgid "User joined"
|
||
msgstr "成為使用者"
|
||
|
||
#: team-history-timestamp
|
||
msgctxt "team-history-timestamp"
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "時間戳"
|
||
|
||
#: user-id
|
||
msgctxt "user-id"
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Account Key"
|
||
msgstr "帳號金鑰"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Member since"
|
||
msgstr "成為成員"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "CPID"
|
||
msgstr "CPID"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "電子郵件地址"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Password Hash"
|
||
msgstr "密碼雜湊"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Postal Code"
|
||
msgstr "郵編"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "傳送郵件"
|
||
|
||
#: user-info
|
||
msgctxt "user-info"
|
||
msgid "Show Hosts"
|
||
msgstr "顯示主機"
|
||
|
||
#: website-of-user-or-team
|
||
msgctxt "website-of-user-or-team"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "網址"
|
||
|
||
#: host-list
|
||
msgctxt "host-list"
|
||
msgid "Computer ID"
|
||
msgstr "電腦辨識 ID"
|
||
|
||
#: host-list
|
||
msgctxt "host-list"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
|
||
msgstr "當 BONC 執行時,允許處理任務的時間比 (%)"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Average turnaround time"
|
||
msgstr "平均任務周轉時間"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "建立日期"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
|
||
msgstr "當 BOINC 正在運作時,主機連接網路的時間比 (%)"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Average CPU efficiency"
|
||
msgstr "平均 CPU 效率"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Free disk space"
|
||
msgstr "剩餘磁碟空間"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Total disk space"
|
||
msgstr "總硬碟容量"
|
||
|
||
#: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreoverwrite
|
||
msgctxt ""
|
||
"details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-"
|
||
"ignoreoverwrite"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Task duration correction factor"
|
||
msgstr "任務持續修正的原因"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Avg. credit"
|
||
msgstr "平均積分"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "External IP address"
|
||
msgstr "外部 IP 位址"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Cross project ID"
|
||
msgstr "跨專案標識符(CPID)"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Last IP address"
|
||
msgstr "最近使用的 IP 地址"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "快取"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "記憶體"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Swap space"
|
||
msgstr "交換區域"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Maximum daily WU quota per CPU"
|
||
msgstr "單 CPU 每日 WU 限額"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Average download rate"
|
||
msgstr "平均下載速率"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Average upload rate"
|
||
msgstr "平均上傳速率"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Same IP address count"
|
||
msgstr "同 IP 地址的數量"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "% of time BOINC client is running"
|
||
msgstr "% BOINC 客戶端執行時間"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Operating system"
|
||
msgstr "作業系統"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Operating system version"
|
||
msgstr "作業系統版本"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Measured floating point speed"
|
||
msgstr "浮點運算速度"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Measured integer speed"
|
||
msgstr "整數運算速度"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "CPU model"
|
||
msgstr "CPU 型號"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Number of processors"
|
||
msgstr "處理器數量"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Number of times client has contacted server"
|
||
msgstr "客戶端連接服務端的次數"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Last contact"
|
||
msgstr "最後聯繫時間"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Serial number"
|
||
msgstr "序列號"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "時區"
|
||
|
||
#: platform-details
|
||
msgctxt "platform-details"
|
||
msgid "Platform ID"
|
||
msgstr "平臺 ID"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Task ID"
|
||
msgstr "任務 ID"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Workunit ID"
|
||
msgstr "任務單元 ID"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Host ID"
|
||
msgstr "主機 ID"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "應用程式 ID"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Application version"
|
||
msgstr "程式版本"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Claimed credit"
|
||
msgstr "申請積分"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Client state"
|
||
msgstr "客戶端狀態"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "CPU time"
|
||
msgstr "CPU 時間"
|
||
|
||
#: task-details:-1:ignoreoverwrite
|
||
msgctxt "task-details:-1:ignoreoverwrite"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "建立日期"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Run time"
|
||
msgstr "執行時間"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Exit status"
|
||
msgstr "離開狀態"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Granted credit"
|
||
msgstr "授予的積分"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Outcome"
|
||
msgstr "結果"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Received time"
|
||
msgstr "接收時間"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Report deadline"
|
||
msgstr "回報期限"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "傳送時間"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Server state"
|
||
msgstr "伺服器狀態"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Stderr out"
|
||
msgstr "標準錯誤輸出"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Validation state"
|
||
msgstr "驗證狀態"
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Peak working set size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Peak swap size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Peak disk usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Canonical credit"
|
||
msgstr "規範積分"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Canonical result ID"
|
||
msgstr "規範結果 ID"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Created time"
|
||
msgstr "建立時間"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Error mask"
|
||
msgstr "錯誤掩碼"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Minimum quorum"
|
||
msgstr "最小配額"
|
||
|
||
#: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreovewrite
|
||
msgctxt ""
|
||
"details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-"
|
||
"ignoreovewrite"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Max error tasks"
|
||
msgstr "最大的錯誤任務"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Max success tasks"
|
||
msgstr "最大的成功任務"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Max total tasks"
|
||
msgstr "最大的總任務"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Needs validation"
|
||
msgstr "需要驗證"
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Initial replication"
|
||
msgstr "初始任務拷貝"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Target number of results"
|
||
msgstr "結果的目標數量"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Application version ID"
|
||
msgstr "應用版本 ID"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Plan class"
|
||
msgstr "計劃類別"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Version number"
|
||
msgstr "版本號"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "電腦"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "App version ID"
|
||
msgstr "應用版本 ID"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Consecutive valid tasks"
|
||
msgstr "連續完成的運算任務數量"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Number of tasks completed"
|
||
msgstr "完成的運算任務數量"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Max tasks per day"
|
||
msgstr "每日最大任務數量"
|
||
|
||
#: application-details
|
||
msgctxt "application-details"
|
||
msgid "Number of tasks today"
|
||
msgstr "今天的任務數量"
|
||
|
||
#: application-details:-1:ignoreoverwrite
|
||
msgctxt "application-details:-1:ignoreoverwrite"
|
||
msgid "Average turnaround time"
|
||
msgstr "平均任務周轉時間"
|
||
|
||
#: moderate-profiles
|
||
msgctxt "moderate-profiles"
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "仲裁"
|
||
|
||
#: moderate-profiles
|
||
msgctxt "moderate-profiles"
|
||
msgid "Unvetted profiles"
|
||
msgstr "已驗證的使用者檔案"
|
||
|
||
#: team-dashboard
|
||
msgctxt "team-dashboard"
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "團隊"
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "Posts contributed"
|
||
msgstr "發表的主題"
|
||
|
||
#: rss-feed-description
|
||
msgctxt "rss-feed-description"
|
||
msgid "The latest news from the @site_name project"
|
||
msgstr "來自 @site_name 專案的最新訊息"
|
||
|
||
#: forum-reply-to-comment-with-quote
|
||
msgctxt "forum-reply-to-comment-with-quote"
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#: forum-reply-to-comment
|
||
msgctxt "forum-reply-to-comment"
|
||
msgid "Reply to this comment with a quote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mini-user-stats
|
||
msgctxt "mini-user-stats"
|
||
msgid "Joined: @join_date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mini-user-stats
|
||
msgctxt "mini-user-stats"
|
||
msgid "Posts: @post_count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mini-user-stats
|
||
msgctxt "mini-user-stats"
|
||
msgid "Credit: @user_credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mini-user-stats
|
||
msgctxt "mini-user-stats"
|
||
msgid "RAC: @user_rac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: message-header
|
||
msgctxt "message-header"
|
||
msgid "Message @id"
|
||
msgstr "訊息 @id"
|
||
|
||
#: comment-action-links
|
||
msgctxt "comment-action-links"
|
||
msgid "moderation"
|
||
msgstr "仲裁"
|
||
|
||
#: task-dtails-errorlog
|
||
msgctxt "task-dtails-errorlog"
|
||
msgid "Stderr output"
|
||
msgstr "標準錯誤輸出"
|
||
|
||
#: message-header
|
||
msgctxt "message-header"
|
||
msgid "message @id"
|
||
msgstr "訊息 @id"
|
||
|
||
#: message-header
|
||
msgctxt "message-header"
|
||
msgid " in response to !parent"
|
||
msgstr "回覆 !parent"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "Welcome back!"
|
||
msgstr "歡迎回來!"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "瞭解更多資訊"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "View account"
|
||
msgstr "檢視帳號"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "User of the day"
|
||
msgstr "本日用戶"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
|
||
msgstr "超過50萬名並還在繼續增加的志願者"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "Mac"
|
||
msgstr "Mac"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: front-page
|
||
msgctxt "front-page"
|
||
msgid "Credits per day"
|
||
msgstr "每日積分"
|
||
|
||
#: front-page-discuss-news
|
||
msgctxt "front-page-discuss-news"
|
||
msgid "discuss"
|
||
msgstr "討論"
|
||
|
||
#: menu-link
|
||
msgctxt "menu-link"
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
#: footer-link
|
||
msgctxt "footer-link"
|
||
msgid "Create content"
|
||
msgstr "建立內容"
|
||
|
||
#: anonymous-user
|
||
msgctxt "anonymous-user"
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "匿名"
|
||
|
||
#: help-with-user-input-with-BBCode
|
||
msgctxt "help-with-user-input-with-BBCode"
|
||
msgid "BBcode help"
|
||
msgstr "BBcode 幫助"
|
||
|
||
#: post-forum-comment
|
||
msgctxt "post-forum-comment"
|
||
msgid "Post comment"
|
||
msgstr "發表回覆"
|
||
|
||
#: form-cancel
|
||
msgctxt "form-cancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "細節"
|
||
|
||
#: host-tasks-link
|
||
msgctxt "host-tasks-link"
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "任務"
|
||
|
||
#: host-list
|
||
msgctxt "host-list"
|
||
msgid "Computers pending"
|
||
msgstr "等待中的電腦"
|
||
|
||
#: host-list
|
||
msgctxt "host-list"
|
||
msgid ""
|
||
"This user does not yet have any associated computers. Computers will be "
|
||
"displayed when they have earned their first credits."
|
||
msgstr "該使用者沒有已知的電腦。電腦於首次獲得積分後才會顯示。"
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "Avg credit"
|
||
msgstr "平均積分"
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "更多"
|
||
|
||
#: host-list
|
||
msgctxt "host-list"
|
||
msgid "Computers hidden"
|
||
msgstr "電腦已隱藏"
|
||
|
||
#: host-list
|
||
msgctxt "host-list"
|
||
msgid "This user has chosen not to show information about their computers."
|
||
msgstr "該使用者已選擇不顯示他的電腦資訊。"
|
||
|
||
#: project-name:-1:ignoreoverwrite
|
||
msgctxt "project-name:-1:ignoreoverwrite"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: page-submitted-info
|
||
msgctxt "page-submitted-info"
|
||
msgid "Submitted by !username on !datetime"
|
||
msgstr "由 !username於 !datetime 提交"
|
||
|
||
#: user-profile
|
||
msgctxt "user-profile"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#: user-profile
|
||
msgctxt "user-profile"
|
||
msgid "Opinion"
|
||
msgstr "意見"
|
||
|
||
#: website-of-user-of-team
|
||
msgctxt "website-of-user-of-team"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "網站"
|
||
|
||
#: users-table
|
||
msgctxt "users-table"
|
||
msgid "View user profile."
|
||
msgstr "檢視使用者檔案"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid "Enter your password to save changes"
|
||
msgstr "輸入您的密碼以儲存更改"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your current password if changing your email\n"
|
||
" address or password."
|
||
msgstr "如果您要更改電子郵件地址或密碼\n請輸入您的當前密碼。"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid "BOINC user ID"
|
||
msgstr "BOINC 使用者 ID"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid "Drupal user ID"
|
||
msgstr "Drupal 使用者 ID"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid "Account key"
|
||
msgstr "帳號金鑰"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid "Weak account key"
|
||
msgstr "密碼太弱"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid "Cross-project ID"
|
||
msgstr "跨專案辨識碼 (CPID)"
|
||
|
||
#: form-save
|
||
msgctxt "form-save"
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "儲存更改"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "修改密碼"
|
||
|
||
#: account-preferences-location
|
||
msgctxt "account-preferences-location"
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite
|
||
msgctxt "account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "首頁"
|
||
|
||
#: account-preferences-location
|
||
msgctxt "account-preferences-location"
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr "學校"
|
||
|
||
#: account-preferences-location
|
||
msgctxt "account-preferences-location"
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "工作"
|
||
|
||
#: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no
|
||
msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no"
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes
|
||
msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes"
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project
|
||
#: preference preset.
|
||
msgctxt ""
|
||
"account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project "
|
||
"preference preset."
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "預設"
|
||
|
||
#: account-preferences-preset
|
||
msgctxt "account-preferences-preset"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "標準"
|
||
|
||
#: account-preferences-preset
|
||
msgctxt "account-preferences-preset"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
#: account-preferences-preset
|
||
msgctxt "account-preferences-preset"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "綠"
|
||
|
||
#: account-preferences-preset
|
||
msgctxt "account-preferences-preset"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
#: account-preferences-preset
|
||
msgctxt "account-preferences-preset"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "定製"
|
||
|
||
#: account-preferences-preset
|
||
msgctxt "account-preferences-preset"
|
||
msgid "Update preset"
|
||
msgstr "更新預設"
|
||
|
||
#: account-preferences-option
|
||
msgctxt "account-preferences-option"
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "高階設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Processor usage"
|
||
msgstr "處理器使用量"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspend when computer is on battery?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspends computing on portables when running on battery power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspend when computer is in use?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspends computing and file transfers when you're using the computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspend GPU computing when computer is in use?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspends GPU computing when you're using the computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard input in last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unit-of-time
|
||
msgctxt "unit-of-time"
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "分鐘內仍有動作"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "This determines when the computer is considered \"in use\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspend when no mouse/keyboard input in last"
|
||
msgstr "如果在最近的多少分鐘內無滑鼠或鍵盤操作則暫停計算"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "This allows some computers to enter low-power mode when not in use."
|
||
msgstr "這將使得一些計算機在不使用時進入低功耗模式。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
|
||
msgstr "暫停當非 BOINC 的 CPU 使用率高於"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
|
||
msgstr "當電腦正忙於其他程式時暫停運算。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Compute only between:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preference
|
||
msgctxt "account-preference"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "到"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Compute only during a particular period each day."
|
||
msgstr "僅在每天特定時段運算。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"If \"Yes\", suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If"
|
||
" \"No\", suspended tasks are removed from memory, and resume from their last"
|
||
" checkpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Switch between tasks every"
|
||
msgstr "切換工作於每"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "If you run several projects, BOINC may switch between them this often."
|
||
msgstr "如果您有參與許多專案,BOINC 可能會切換執行。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Use at most"
|
||
msgstr "最多只使用"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "% of the processors"
|
||
msgstr "% 的處理器"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
|
||
"on an 8-core CPU."
|
||
msgstr "保留CPU給其他程式使用。例如: 75% 表示在 8 核心系統中使用 6 核心運算"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "% of the CPU time"
|
||
msgstr "CPU時間 %"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
|
||
"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
|
||
"and repeat."
|
||
msgstr "週期內自動暫停/繼續運算以達到降低CPU溫度及能源消耗。例如: 75% 表示每運算 3 秒,休息 1 秒,並重複循環。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Disk and memory usage"
|
||
msgstr "硬碟和記憶體使用"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Disk: use no more than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit the total amount of disk space used by BOINC."
|
||
msgstr "限制 BOINC 使用硬碟空間。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Disk: leave at least"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where BOINC "
|
||
"stores data."
|
||
msgstr "限制 BOINC 儲存資料並保留可用空間。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "% of total"
|
||
msgstr "% 總硬碟空間"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"Limit the percentage of disk space used by BOINC on the volume where it "
|
||
"stores data."
|
||
msgstr "限制 BOINC 儲存資料所佔用硬碟空間百分比。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Request tasks to checkpoint at most every"
|
||
msgstr "要求任務最多每"
|
||
|
||
#: unit-of-time
|
||
msgctxt "unit-of-time"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "秒執行檢查點操作"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how often tasks save their state to disk, so that later they "
|
||
"can be continued from that point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Page/swap file: use at most"
|
||
msgstr "分頁/交換檔:最多使用"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit the swap space (page file) used by BOINC."
|
||
msgstr "限制 BOINC 使用的交換空間(分頁檔)"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
|
||
msgstr "記憶體:如果電腦正在使用,最多使用"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're using the computer."
|
||
msgstr "當您使用電腦時限制 BOINC 記憶體使用量。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
|
||
msgstr "記憶體:如果電腦未使用,最多使用"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're not using the computer."
|
||
msgstr "限制電腦閒置時 BOINC 記憶體使用量。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Network usage"
|
||
msgstr "網路使用"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Store at least"
|
||
msgstr "儲存至少"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "days of work"
|
||
msgstr "天的任務"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long."
|
||
msgstr "預先下載足夠的任務以保持電腦持續運算。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Store up to an additional"
|
||
msgstr "儲存多於"
|
||
|
||
#: unit-of-time
|
||
msgctxt "unit-of-time"
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is"
|
||
" requested when contacting a project."
|
||
msgstr "儲存高於設定最小值的任務。用於判斷每次聯繫專案取得任務的多寡。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Confirm before connecting to Internet?"
|
||
msgstr "連線到網際網路前進行確認?"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection."
|
||
msgstr "適用於數據機, ISDN 或 VPN 連線。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Disconnect when done?"
|
||
msgstr "完成後斷開連線?"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit download rate to"
|
||
msgstr "限制下載速率"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit the download rate of file transfers."
|
||
msgstr "限制檔案下載速率。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit upload rate to"
|
||
msgstr "限制上傳速率"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit the upload rate of file transfers."
|
||
msgstr "限制檔案上傳速率。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Transfer files only between"
|
||
msgstr "檔案傳輸將從"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Transfer files only during a particular period each day."
|
||
msgstr "僅在每天特定時段傳輸檔案。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Limit usage to"
|
||
msgstr "限制傳送數據"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Example: BOINC should transfer at most 2000 MB of data every 30 days."
|
||
msgstr "例如: BOINC 能在每30天傳送2000MB的數據。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Skip data verification for image files?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"Only select \"Yes\" if your Internet provider modifies image files. Skipping"
|
||
" verification reduces the security of BOINC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid "Show comparison view"
|
||
msgstr "顯示對比檢視"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "@count million ops/sec"
|
||
msgstr "@count 百萬操作/秒"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "@rate KiB/sec"
|
||
msgstr "@rate 千位元組/秒"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "@count days"
|
||
msgstr "@count 天"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Resource settings"
|
||
msgstr "資源設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Resource share"
|
||
msgstr "資源分享"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid ""
|
||
"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this "
|
||
"project. Example: if you participate in two BOINC projects with resource "
|
||
"shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the "
|
||
"second will get 2/3."
|
||
msgstr "決定你的計算資源在該專案的投入比例。比如你分別在兩個 BOINC 專案設定了 100 和 200 的資源分享率,則前一個專案將得到 1/3 的資源而第二個將得到 2/3。"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Use CPU"
|
||
msgstr "使用CPU"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Request CPU-only tasks from this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Use NVIDIA GPU"
|
||
msgstr "使用NVIDIA GPU"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Request NVIDIA GPU tasks from this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Use ATI GPU"
|
||
msgstr "使用ATI GPU"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Request ATI GPU tasks from this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Use INTEL GPU"
|
||
msgstr "使用 INTEL GPU"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Request Intel GPU tasks from this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Beta settings"
|
||
msgstr "Beta 設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Run test applications?"
|
||
msgstr "允許執行測試版程式?"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid ""
|
||
"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your "
|
||
"computer"
|
||
msgstr "這能幫助我們開發程式,但可能造成您電腦上的任務失敗"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid " Default value: @default"
|
||
msgstr "預設值:@default"
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "程式"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Default set"
|
||
msgstr "預設設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "Set used for new computers"
|
||
msgstr "用於新計算機的設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "一般設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "時區"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Notification settings"
|
||
msgstr "通知設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Receive email notification for private messages?"
|
||
msgstr "接收私人訊息的郵件通知?"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Receive email notification for friend requests?"
|
||
msgstr "接收好友請求的郵件通知?"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "語言設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "語言"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid ""
|
||
"This account's default language for e-mails and preferred language for site "
|
||
"presentation."
|
||
msgstr "該賬戶用於電子郵件的預設語言和站點內容呈現的首選語言"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
|
||
" your e-mail address, it will be used for your user picture."
|
||
msgstr "如果你有一個<a href=\"@gravatar-check\">正確的大頭貼</a> 和你的電子郵件地址關聯,它將被用作你的使用者圖片。"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture."
|
||
msgstr "如果你上傳了一張使用者圖片,則不會顯示你的大頭貼。"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
|
||
" your e-mail address, use it for your user picture."
|
||
msgstr "如果你有一個<a href=\"@gravatar-check\">正確的大頭貼</a> 與你的電子郵件地址關聯,它將被用作你的使用者圖片。"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Gravatar will not be shown if an avatar is uploaded."
|
||
msgstr "如果上傳了大頭貼,則不會顯示。"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Avatar settings"
|
||
msgstr "大頭貼設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr "上傳一個新大頭貼"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Forum settings"
|
||
msgstr "論壇設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "In discussion topics, show at most @comments_per_page"
|
||
msgstr "在討論主題裡,最多顯示 @comments_per_page 條回覆"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "comments per page"
|
||
msgstr "每頁評論數"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Sort comments in discussions"
|
||
msgstr "討論主題的回覆排序"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Newest post first"
|
||
msgstr "最新的文章顯示在前面"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Oldest post first"
|
||
msgstr "發帖時間最舊的在前面"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "簽名"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
|
||
msgstr "你的簽字將在回覆的最後進行顯示。"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Hide signatures in forums"
|
||
msgstr "在論壇裡隱藏簽名"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Ignore Users in forums:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "<a href=\"@ignore-user-list\">View/Edit</a> your ignored users list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences-privacy
|
||
msgctxt "account-preferences-privacy"
|
||
msgid "Privacy settings"
|
||
msgstr "隱私設定"
|
||
|
||
#: account-preferences-privacy
|
||
msgctxt "account-preferences-privacy"
|
||
msgid "Is it OK for @project and your team (if any) to email you?"
|
||
msgstr "是否允許 @project 和你所在的團隊(如果有的話)給你傳送郵件?"
|
||
|
||
#: account-preferences-privacy
|
||
msgctxt "account-preferences-privacy"
|
||
msgid "Should @project show your computers on its web site?"
|
||
msgstr "@project 是否應該在網站上顯示你的計算機?"
|
||
|
||
#: host-list
|
||
msgctxt "host-list"
|
||
msgid "No active computers"
|
||
msgstr "沒有活躍中的電腦"
|
||
|
||
#: host-list
|
||
msgctxt "host-list"
|
||
msgid "This user has no computers that have been active in the last 30 days."
|
||
msgstr "過去 30 天,該使用者沒有活躍中的電腦"
|
||
|
||
#: forum-post-posted-time-not-available
|
||
msgctxt "forum-post-posted-time-not-available"
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "不適用"
|
||
|
||
#: forum-post-posted-time-ago
|
||
msgctxt "forum-post-posted-time-ago"
|
||
msgid "@time ago"
|
||
msgstr "@time 之前"
|
||
|
||
#: forum-column
|
||
msgctxt "forum-column"
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
#: forum-column
|
||
msgctxt "forum-column"
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "文章"
|
||
|
||
#: forum-column
|
||
msgctxt "forum-column"
|
||
msgid "Last post"
|
||
msgstr "最新的文章"
|
||
|
||
#: forum-fine-print
|
||
msgctxt "forum-fine-print"
|
||
msgid ""
|
||
"Please be responsible in what you write and do not create posts which are "
|
||
"offensive or insulting. Offensive posts or threads may be deleted by forum "
|
||
"moderators without warning or discussion. Do not respond to offensive "
|
||
"postings. Click on the \"report\" button at the bottom of the post to call "
|
||
"it to the attention of the moderators."
|
||
msgstr "請對你所寫的內容負責,不要發表含有攻擊性或侮辱性的主題。論壇版主可以不經警告或討論而直接刪除不恰當的主題或主題。不要在無禮的主題上浪費時間,請直接單擊底部的\"報告\"按鈕向版主報告這個主題。"
|
||
|
||
#: forum-fine-print
|
||
msgctxt "forum-fine-print"
|
||
msgid ""
|
||
"We also ask that you keep all discussion on the message boards related to "
|
||
"@project or BOINC with the small exception of the Science message board "
|
||
"where you are free to discuss anything relevant to the underlying science. "
|
||
"Participants interested in broader discussions should post to unofficial "
|
||
"forums for @project."
|
||
msgstr "我們也要求你保證留言板上的所有討論均在@project 或 BOINC的範圍內。除了一個小小的例外,科學留言板,你可以在那裡自由討論任何有關的基本科學問題。更廣泛的討論應該發表到 @project 的非正式論壇。"
|
||
|
||
#: forum-fine-print
|
||
msgctxt "forum-fine-print"
|
||
msgid "These message boards now support BBCode tags only."
|
||
msgstr "這些留言板目前僅支援BBCode標記。"
|
||
|
||
#: forum-footer
|
||
msgctxt "forum-footer"
|
||
msgid "Manage subscriptions"
|
||
msgstr "管理訂閱"
|
||
|
||
#: team-general-info
|
||
msgctxt "team-general-info"
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "團隊"
|
||
|
||
#: team-general-info
|
||
msgctxt "team-general-info"
|
||
msgid "access team members' email addresses"
|
||
msgstr "存取團隊成員的電子郵件地址"
|
||
|
||
#: team-general-info
|
||
msgctxt "team-general-info"
|
||
msgid "edit the team's name and description"
|
||
msgstr "編輯團隊名稱及描述"
|
||
|
||
#: team-general-info
|
||
msgctxt "team-general-info"
|
||
msgid "add or remove team admins"
|
||
msgstr "增加或移除團隊管理員"
|
||
|
||
#: team-general-info
|
||
msgctxt "team-general-info"
|
||
msgid "remove members from the team"
|
||
msgstr "移除團隊成員"
|
||
|
||
#: team-general-info
|
||
msgctxt "team-general-info"
|
||
msgid "disband a team if it has no members"
|
||
msgstr "解散沒有成員的團隊"
|
||
|
||
#: account-team-panel
|
||
msgctxt "account-team-panel"
|
||
msgid "My team"
|
||
msgstr "我的團隊"
|
||
|
||
#: account-team-panel
|
||
msgctxt "account-team-panel"
|
||
msgid "You are a member of @team."
|
||
msgstr "你是 @team 的成員。"
|
||
|
||
#: account-team-panel
|
||
msgctxt "account-team-panel"
|
||
msgid "View my team"
|
||
msgstr "檢視我的團隊"
|
||
|
||
#: search-team
|
||
msgctxt "search-team"
|
||
msgid "Search teams"
|
||
msgstr "搜尋團隊"
|
||
|
||
#: tasks-pending
|
||
msgctxt "tasks-pending"
|
||
msgid "Tasks are pending for this workunit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: news-submitted-info
|
||
msgctxt "news-submitted-info"
|
||
msgid "Submitted on !datetime"
|
||
msgstr "提交於 !datetime"
|
||
|
||
#: Comments-section-header
|
||
msgctxt "Comments-section-header"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "評論"
|
||
|
||
#: form-clear
|
||
msgctxt "form-clear"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove all of your settings from the @name preference set. Are you"
|
||
" sure?"
|
||
msgstr "將要移除你在 @name 的所有參數設定,確定繼續嗎?"
|
||
|
||
#: task-list
|
||
msgctxt "task-list"
|
||
msgid "No @type tasks"
|
||
msgstr "沒有 @type 類型的任務"
|
||
|
||
#: task-list
|
||
msgctxt "task-list"
|
||
msgid "There are no tasks of this type on record"
|
||
msgstr "沒有該類型的任務記錄"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Show IP address"
|
||
msgstr "表示 IP 地址"
|
||
|
||
#: unit-of-time
|
||
msgctxt "unit-of-time"
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "小時"
|
||
|
||
#: form-merge
|
||
msgctxt "form-merge"
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "合併"
|
||
|
||
#: view-team-info
|
||
msgctxt "view-team-info"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#: view-team-info
|
||
msgctxt "view-team-info"
|
||
msgid "New members in last day"
|
||
msgstr "最新加入成員"
|
||
|
||
#: view-team-info
|
||
msgctxt "view-team-info"
|
||
msgid "Total members"
|
||
msgstr "所有成員"
|
||
|
||
#: view-team-info
|
||
msgctxt "view-team-info"
|
||
msgid "Active members"
|
||
msgstr "活躍的成員"
|
||
|
||
#: view-team-info
|
||
msgctxt "view-team-info"
|
||
msgid "Members with credit"
|
||
msgstr "有積分的成員"
|
||
|
||
#: website-of-user-or-team
|
||
msgctxt "website-of-user-or-team"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "網站"
|
||
|
||
#: team-description
|
||
msgctxt "team-description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: account-dashboard
|
||
msgctxt "account-dashboard"
|
||
msgid "no projects..."
|
||
msgstr "沒有專案..."
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid ""
|
||
"No preferences found for set '@venue'. Click SAVE CHANGES below to save the "
|
||
"following preferences to your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "Download the desktop software"
|
||
msgstr "下載桌面軟體"
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "Run the installer"
|
||
msgstr "執行安裝程式"
|
||
|
||
#: forum-reply-to-comment
|
||
msgctxt "forum-reply-to-comment"
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forum-reply-to-comment
|
||
msgctxt "forum-reply-to-comment"
|
||
msgid "Reply to this comment"
|
||
msgstr "回覆該訊息"
|
||
|
||
#: forum-reply-to-comment
|
||
msgctxt "forum-reply-to-comment"
|
||
msgid "Reply to this topic with a quote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: private-message
|
||
msgctxt "private-message"
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "傳送訊息"
|
||
|
||
#: forum-post-new-comment
|
||
msgctxt "forum-post-new-comment"
|
||
msgid "Post new comment"
|
||
msgstr "發表新回覆"
|
||
|
||
#: recent-posts
|
||
msgctxt "recent-posts"
|
||
msgid "commented on"
|
||
msgstr "評論時間"
|
||
|
||
#: recent-posts
|
||
msgctxt "recent-posts"
|
||
msgid "started discussion"
|
||
msgstr "已開始的討論"
|
||
|
||
#: forum-sticky-comment
|
||
msgctxt "forum-sticky-comment"
|
||
msgid "Make sticky"
|
||
msgstr "置頂"
|
||
|
||
#: forum-sticky-comment
|
||
msgctxt "forum-sticky-comment"
|
||
msgid "Make this topic sticky"
|
||
msgstr "將本主題置頂顯示"
|
||
|
||
#: forum-lock-comment
|
||
msgctxt "forum-lock-comment"
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "鎖定"
|
||
|
||
#: forum-lock-comment
|
||
msgctxt "forum-lock-comment"
|
||
msgid "Lock this thread for comments"
|
||
msgstr "關閉本主題"
|
||
|
||
#: forum-hide-comment
|
||
msgctxt "forum-hide-comment"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隱藏"
|
||
|
||
#: forum-hide-comment
|
||
msgctxt "forum-hide-comment"
|
||
msgid "Hide this topic"
|
||
msgstr "隱藏主題"
|
||
|
||
#: forum-convert-comment-to-topic
|
||
msgctxt "forum-convert-comment-to-topic"
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "轉換"
|
||
|
||
#: forum-convert-comment-to-topic
|
||
msgctxt "forum-convert-comment-to-topic"
|
||
msgid "Convert this comment to a new topic"
|
||
msgstr "將此回覆轉移成一個新主題"
|
||
|
||
#: forum-hide-comment
|
||
msgctxt "forum-hide-comment"
|
||
msgid "Hide this comment"
|
||
msgstr "隱藏此恢復"
|
||
|
||
#: forum-delete-comment
|
||
msgctxt "forum-delete-comment"
|
||
msgid "Delete this comment"
|
||
msgstr "刪除此回覆"
|
||
|
||
#: forum-edit-comment
|
||
msgctxt "forum-edit-comment"
|
||
msgid "Edit this comment"
|
||
msgstr "編輯此回覆"
|
||
|
||
#: search-with-no-results
|
||
msgctxt "search-with-no-results"
|
||
msgid "No results found..."
|
||
msgstr "沒有找到結果..."
|
||
|
||
#: user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation
|
||
msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation"
|
||
msgid "Profile awaiting moderator approval"
|
||
msgstr "待稽核的個人資料"
|
||
|
||
#: friend-add
|
||
msgctxt "friend-add"
|
||
msgid "Add as friend"
|
||
msgstr "新增為好友"
|
||
|
||
#: forum-topic-subscription-email-notification
|
||
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
|
||
msgid "!site: comment posted to \"!topic_name\""
|
||
msgstr "!site: 對主題 \"!topic_name\" 發表了評論"
|
||
|
||
#: forum-topic-subscription-email-notification
|
||
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
|
||
msgid "!author has posted a reply to \"!topic_name\"."
|
||
msgstr "!author 回覆了主題 \"!topic_name\"."
|
||
|
||
#: forum-topic-subscription-email-notification
|
||
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
|
||
msgid ""
|
||
"To view this topic at !site, click here: \n"
|
||
"!comment_url"
|
||
msgstr "若要在本主題檢視 !site,請單擊此處:\n!comment_url"
|
||
|
||
#: leave-team-panel
|
||
msgctxt "leave-team-panel"
|
||
msgid "Leave team"
|
||
msgstr "離開團隊"
|
||
|
||
#: leave-team-panel
|
||
msgctxt "leave-team-panel"
|
||
msgid "Click here to revoke your membership with @this_team"
|
||
msgstr "點選這裡來退出 @this_team"
|
||
|
||
#: leave-team-panel
|
||
msgctxt "leave-team-panel"
|
||
msgid "Leave this team"
|
||
msgstr "離開該團隊"
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid "Request foundership"
|
||
msgstr "請求創始人資格"
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid ""
|
||
"If the team founder is not active and you want to assume the role of "
|
||
"founder, click below to request foundership of @this_team."
|
||
msgstr "在團隊創始人處於不活躍狀態的情況下,如果您想要代替其成為創始人,請點選下面以申請成為 @this_team 的創始人。"
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid "Initiate request"
|
||
msgstr "發起請求"
|
||
|
||
#: form-delete
|
||
msgctxt "form-delete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
#: account-host-delete
|
||
msgctxt "account-host-delete"
|
||
msgid ""
|
||
"This will delete host @id from your account forever. Are you sure this is "
|
||
"OK?"
|
||
msgstr "將從你的賬戶永久刪除主機 @id,確定要繼續嗎?"
|
||
|
||
#: create-team-panel
|
||
msgctxt "create-team-panel"
|
||
msgid "Create a new team"
|
||
msgstr "建立新團隊"
|
||
|
||
#: create-team-panel
|
||
msgctxt "create-team-panel"
|
||
msgid ""
|
||
"If you cannot find a team that is right for you, you can create a team."
|
||
msgstr "如果找不到對你合適的團隊,你也可以建立一個團隊。"
|
||
|
||
#: create-team-panel
|
||
msgctxt "create-team-panel"
|
||
msgid "Login to create a new team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid ""
|
||
"If you're already running BOINC, select <i>Add\n"
|
||
" Project</i>."
|
||
msgstr "如果您已經在使用 BOINC,選擇<i>增加專案</i>。"
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid ""
|
||
"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
|
||
" first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
|
||
" an account at this project, then use that account to connect with the\n"
|
||
" command-line version."
|
||
msgstr "如果您正在使用命令列版本的 BOINC,\n先使用 BOINC Manager 建立該專案的帳戶,\n然後在命令列版本中使用該帳戶來連線。"
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid ""
|
||
"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
|
||
" upgrade to a more recent version to create an account\n"
|
||
" at this project."
|
||
msgstr "如果您仍使用 5.0 之前版本的 BOINC,請升級到更新的版本來建立帳戶。"
|
||
|
||
#: ignore-user-content
|
||
msgctxt "ignore-user-content"
|
||
msgid "ignore list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ignore-user-content
|
||
msgctxt "ignore-user-content"
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: coment-from-ignored-user
|
||
msgctxt "coment-from-ignored-user"
|
||
msgid "!username is on your !ignore_list. Click !here to view this post."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: comment-preview-title
|
||
msgctxt "comment-preview-title"
|
||
msgid "Revise or post comment"
|
||
msgstr "修改或發表評論"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "This is not available until your profile is set up."
|
||
msgstr "僅在你的檔案建立後才可用。"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Create a profile"
|
||
msgstr "建立一個用戶檔案"
|
||
|
||
#: create-team-panel
|
||
msgctxt "create-team-panel"
|
||
msgid "You must earn 1 more credit!"
|
||
msgstr "你的積分必須至少為1!"
|
||
|
||
#: join-team-panel
|
||
msgctxt "join-team-panel"
|
||
msgid "Join team"
|
||
msgstr "加入團隊"
|
||
|
||
#: join-team-panel
|
||
msgctxt "join-team-panel"
|
||
msgid "Click here to become a member of @this_team"
|
||
msgstr "點選這裡成為 @this_team 的成員"
|
||
|
||
#: join-team-panel
|
||
msgctxt "join-team-panel"
|
||
msgid "Join this team"
|
||
msgstr "加入此團隊"
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid "@count days remaining"
|
||
msgstr "剩下 @count 天"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "Forgot password"
|
||
msgstr "忘記密碼"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "authenticator-based login"
|
||
msgstr "基於身份驗證器登入"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address to receive instructions for resetting your password"
|
||
" (or use the !authenticator_login)."
|
||
msgstr "輸入您的電子郵件地址以便收到重置密碼的指示 (或使用 !authenticator_login)。"
|
||
|
||
#: form-send
|
||
msgctxt "form-send"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "傳送"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid ""
|
||
"If you forgot your account's email address, or you can't receive email "
|
||
"there:"
|
||
msgstr "如果你已經忘記了你賬戶所關聯的電子郵箱地址,或者你已經不能從該地址接收電子郵件:"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid ""
|
||
"If you have run BOINC under the account, you can still access it. Here's "
|
||
"how:"
|
||
msgstr "如果您已經在帳號下執行 BOINC,您仍然可以訪問它。這裡是方法:"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid "BOINC documentation"
|
||
msgstr "BOINC 文件"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the BOINC data directory on your computer (see !boinc_wiki for help "
|
||
"finding this)."
|
||
msgstr "開啟你計算機上的 BOINC 資料資料夾(請參見!boinc_wiki來幫助您找到這個資料夾)。"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid ""
|
||
"Find your account file for this project; it will have a name like %file "
|
||
"(where the project URL is %url)."
|
||
msgstr "找到本專案的賬戶檔案;檔名像 %檔案 (如專案 URL 是 %url)。"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid ""
|
||
"Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like:"
|
||
msgstr "用記事本等文字編輯器開啟該檔案,你將看到類似的如下內容:"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid ""
|
||
"Select and Copy the string between <authenticator> and "
|
||
"</authenticator> (%auth in the above example)."
|
||
msgstr "選中並複製< authenticator> 和 <之間的字元串;/authenticator> (上述例子中就應該是%auth )。"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid "Paste the string into the field below, and click OK."
|
||
msgstr "將之前複製的內容貼到下面的表格中,並點擊確定。"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid ""
|
||
"You will now be logged in to your account; update the email and password of "
|
||
"your account."
|
||
msgstr "你現在將登入進自己的帳號,可以更新你的電子郵件和密碼。"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid "Log in with authenticator"
|
||
msgstr "用身份驗證碼 (authenticator)來登入"
|
||
|
||
#: form-ok
|
||
msgctxt "form-ok"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "No account exists for @email -- select \"Create new account\" to register"
|
||
msgstr "名為 @email 的帳號不存在 —— 選擇\"建立帳號\"來註冊"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required when changing E-mail address or setting new "
|
||
"password."
|
||
msgstr "更改電子郵件地址或密碼時,需要驗證身份。"
|
||
|
||
#: forum-post-new-topic
|
||
msgctxt "forum-post-new-topic"
|
||
msgid "Post new topic"
|
||
msgstr "發表新主題"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "Sorry, unrecognized email address or password."
|
||
msgstr "對不起,無法識別的郵件地址或登入密碼。"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "Have you forgotten your password?"
|
||
msgstr "忘記密碼?"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate."
|
||
msgstr "這適用於所有您參與的 BOINC 專案。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid ""
|
||
"On computers attached to multiple projects, the most recently modified "
|
||
"preferences will be used."
|
||
msgstr "對於加入了多個專案的計算機,將使用最近更新過的參數設定。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Preferences last modified: @mod_time"
|
||
msgstr "參數設定最後的修改時間:@mod_time"
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid "Combined preferences"
|
||
msgstr "以合併的偏好設定"
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid "Switch View"
|
||
msgstr "切換檢視"
|
||
|
||
#: account-preferences-comuting
|
||
msgctxt "account-preferences-comuting"
|
||
msgid "Transfer files only between:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preference
|
||
msgctxt "account-preference"
|
||
msgid "every"
|
||
msgstr "每"
|
||
|
||
#: form-edit
|
||
msgctxt "form-edit"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
#: form-add
|
||
msgctxt "form-add"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "@ip_address (same the last @count times)"
|
||
msgstr "@ip_address(最近 @count 次)"
|
||
|
||
#: message-header
|
||
msgctxt "message-header"
|
||
msgid "parent removed"
|
||
msgstr "parent 已移除"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: add-new-user
|
||
msgctxt "add-new-user"
|
||
msgid "A BOINC account already exists for @email."
|
||
msgstr "@email名下已經註冊了一個BOINC賬戶,請嘗試登入。"
|
||
|
||
#: friend-remove
|
||
msgctxt "friend-remove"
|
||
msgid "Remove friend"
|
||
msgstr "移除好友"
|
||
|
||
#: create-team-panel
|
||
msgctxt "create-team-panel"
|
||
msgid "Create new team"
|
||
msgstr "建立新團隊"
|
||
|
||
#: friends-page
|
||
msgctxt "friends-page"
|
||
msgid "Send request"
|
||
msgstr "送出請求"
|
||
|
||
#: friends-remove
|
||
msgctxt "friends-remove"
|
||
msgid "Remove friend"
|
||
msgstr "移除好友"
|
||
|
||
#: recent-posts
|
||
msgctxt "recent-posts"
|
||
msgid "posted"
|
||
msgstr "已發表"
|
||
|
||
#: account-preferences-community
|
||
msgctxt "account-preferences-community"
|
||
msgid "Your community preferences have been updated."
|
||
msgstr "已更新您的社群參數設定。"
|
||
|
||
#: account-preferences-computing
|
||
msgctxt "account-preferences-computing"
|
||
msgid "Invalid setting for \"%preference\""
|
||
msgstr "\"%偏好\"設定無效"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "Team forum"
|
||
msgstr "團隊論壇"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "A discussion forum has been set up for team members."
|
||
msgstr "已為團隊成員建立論壇。"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "Enter forum"
|
||
msgstr "進入論壇"
|
||
|
||
#: friends-page
|
||
msgctxt "friends-page"
|
||
msgid "Approve request"
|
||
msgstr "允許好友邀請"
|
||
|
||
#: friend-request-email
|
||
msgctxt "friend-request-email"
|
||
msgid "!name accepted your friend request [!site]"
|
||
msgstr "!name 接受了您的好友邀請 [!site]"
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid "Approve profile"
|
||
msgstr "批准個人資料"
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid "Approve this profile content"
|
||
msgstr "批准此個人資料內容"
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid "Reject this profile content"
|
||
msgstr "拒絕此個人資料內容"
|
||
|
||
#: forum-unsticky-comment
|
||
msgctxt "forum-unsticky-comment"
|
||
msgid "Make unsticky"
|
||
msgstr "取消置頂"
|
||
|
||
#: forum-unsticky-comment
|
||
msgctxt "forum-unsticky-comment"
|
||
msgid "Remove sticky status from this topic"
|
||
msgstr "去除此主題的置頂狀態"
|
||
|
||
#: forum-unhide-comment
|
||
msgctxt "forum-unhide-comment"
|
||
msgid "Unhide"
|
||
msgstr "取消隱藏"
|
||
|
||
#: forum-unhide-comment
|
||
msgctxt "forum-unhide-comment"
|
||
msgid "Unhide this comment"
|
||
msgstr "取消隱藏此回覆"
|
||
|
||
#: comment-action-link
|
||
msgctxt "comment-action-link"
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "未發表"
|
||
|
||
#: create-team-panel
|
||
msgctxt "create-team-panel"
|
||
msgid "Create a team"
|
||
msgstr "建立團隊"
|
||
|
||
#: form-choose
|
||
msgctxt "form-choose"
|
||
msgid "Choose type"
|
||
msgstr "選擇類型"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "Team name"
|
||
msgstr "團隊名稱"
|
||
|
||
#: team-form-help
|
||
msgctxt "team-form-help"
|
||
msgid "Text only, no HTML tags"
|
||
msgstr "僅文字,不允許 HTML 標籤"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "Team name -- HTML version (optional)"
|
||
msgstr "團隊名稱 -- HTML 版本(可選)"
|
||
|
||
#: team-form-help
|
||
msgctxt "team-form-help"
|
||
msgid "You may use limited HTML tags"
|
||
msgstr "你可以使用有限的 HTML 標籤"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "Team website (optional)"
|
||
msgstr "團隊網站(可選)"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "Displayed on the team's page"
|
||
msgstr "在團隊頁面上顯示"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "Type of team"
|
||
msgstr "團隊類型"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "Accept new members?"
|
||
msgstr "是否接受新隊員加入?"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "Description of team"
|
||
msgstr "團隊描述"
|
||
|
||
#: team-form-save
|
||
msgctxt "team-form-save"
|
||
msgid "Save team"
|
||
msgstr "儲存團隊"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "Manage team"
|
||
msgstr "管理團隊"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "View member list"
|
||
msgstr "檢視成員列表"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "Member names and emails"
|
||
msgstr "成員名稱和電子郵箱地址"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "View change history"
|
||
msgstr "檢視變更歷史"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "See member activity"
|
||
msgstr "檢視成員活動"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "Manage team message board"
|
||
msgstr "管理團隊留言板"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "Create or manage message board"
|
||
msgstr "建立或管理留言板"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Remove members"
|
||
msgstr "移除團隊成員"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "Change founder"
|
||
msgstr "更改團隊創始人"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "Manage team admins"
|
||
msgstr "管理團隊管理員"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "Edit team info"
|
||
msgstr "編輯團隊資訊"
|
||
|
||
#: team-manage
|
||
msgctxt "team-manage"
|
||
msgid "Remove team"
|
||
msgstr "移除團隊"
|
||
|
||
#: account-host-merge
|
||
msgctxt "account-host-merge"
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake."
|
||
" You can correct this by merging old identities with the newest one."
|
||
msgstr "有時候,BOINC 會給同一台電腦賦予多個唯一標識,你可以通過將舊標識和新標識合併以糾正該問題。"
|
||
|
||
#: account-host-merge
|
||
msgctxt "account-host-merge"
|
||
msgid ""
|
||
"Check the computers that are the same as @name (created on @date at @time "
|
||
"with computer ID @id)"
|
||
msgstr "檢查和 @name 同名的計算機(計算機 ID %id,建立日期及時間 @date @time)"
|
||
|
||
#: account-host-merge
|
||
msgctxt "account-host-merge"
|
||
msgid "Computers @old_ids have been merged successfully into @id."
|
||
msgstr "計算機 @old_id 已被成功合併到 @id。"
|
||
|
||
#: account-credentials-change
|
||
msgctxt "account-credentials-change"
|
||
msgid "Password entered is not valid. Please verify that it is correct."
|
||
msgstr "輸入的密碼是無效的。請驗證它的正確性。"
|
||
|
||
#: remove-team-member
|
||
msgctxt "remove-team-member"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: team-emails-are-hidden
|
||
msgctxt "team-emails-are-hidden"
|
||
msgid "hidden"
|
||
msgstr "隱藏"
|
||
|
||
#: account-host-merge
|
||
msgctxt "account-host-merge"
|
||
msgid "Computer @old_id has been merged successfully into @id."
|
||
msgstr "計算機 @old_id 已被成功合併到 @id。"
|
||
|
||
#: link-to-BOINC-wide-teams-Website
|
||
msgctxt "link-to-BOINC-wide-teams-Website"
|
||
msgid "BOINC-wide teams site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: team-edit-warning-message
|
||
msgctxt "team-edit-warning-message"
|
||
msgid "This is a BOINC-wide team. Changes can be made at the !site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: post-forum-comment
|
||
msgctxt "post-forum-comment"
|
||
msgid "Post topic"
|
||
msgstr "發表主題"
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid "Maximum value exceeded for @field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid "The team founder has @count days to respond to your transfer request."
|
||
msgstr "團隊創始人有 @count 天來回應您的轉讓申請。"
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid "Invalid data type for @field"
|
||
msgstr "@field 非法資料類型"
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid "Minimum value not met for @field"
|
||
msgstr "@field 未達到最小值"
|
||
|
||
#: forum-unlock-comment
|
||
msgctxt "forum-unlock-comment"
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "解鎖"
|
||
|
||
#: forum-unlock-comment
|
||
msgctxt "forum-unlock-comment"
|
||
msgid "Unlock this thread for comments"
|
||
msgstr "解鎖此主題的評論"
|
||
|
||
#: friends-add
|
||
msgctxt "friends-add"
|
||
msgid "Add as friend"
|
||
msgstr "新增為好友"
|
||
|
||
#: friend-request-email
|
||
msgctxt "friend-request-email"
|
||
msgid "Friend request from !name [!site]"
|
||
msgstr "來自 !name [!site] 的好友邀請"
|
||
|
||
#: friend-request-email:-1:a-private-message
|
||
msgctxt "friend-request-email:-1:a-private-message"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#: friend-cancel
|
||
msgctxt "friend-cancel"
|
||
msgid "Cancel friend request"
|
||
msgstr "取消好友邀請"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid "At least one application must be selected"
|
||
msgstr "必須選擇至少一個應用程式"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "Create team message board"
|
||
msgstr "建立團隊留言板"
|
||
|
||
#: team-forum-create/edit
|
||
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
||
msgid "Message board title"
|
||
msgstr "留言板標題"
|
||
|
||
#: team-forum-create/edit
|
||
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
||
msgid "Minimum time between posts"
|
||
msgstr "最小的發貼時間間隔"
|
||
|
||
#: team-forum-create/edit
|
||
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
||
msgid "Minimum total credit to post"
|
||
msgstr "發文要求的最低總積分"
|
||
|
||
#: team-forum-create/edit
|
||
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
||
msgid "Minimum avg credit to post"
|
||
msgstr "發帖要求的最低平均積分"
|
||
|
||
#: team-forum-create/edit
|
||
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
||
msgid "Allow public to read board?"
|
||
msgstr "是否允許公眾訪問該留言板?"
|
||
|
||
#: team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite
|
||
msgctxt "team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: team-forum-create/edit
|
||
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
||
msgid "Create message board"
|
||
msgstr "建立留言板"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "About message boards"
|
||
msgstr "關於留言板"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "Only members may post"
|
||
msgstr "只有團隊成員可以發貼"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "Only members may read (optional)"
|
||
msgstr "只有團隊成員可以閱讀(可選)"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "Founder & Team Admins have moderator privileges"
|
||
msgstr "建立人和團隊管理員有仲裁的權利"
|
||
|
||
#: search-user
|
||
msgctxt "search-user"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#: team-founder-change
|
||
msgctxt "team-founder-change"
|
||
msgid "respond to the request"
|
||
msgstr "回應請求"
|
||
|
||
#: team-founder-change
|
||
msgctxt "team-founder-change"
|
||
msgid ""
|
||
"A foundership transfer request has been made for your team. Please !respond."
|
||
msgstr "您的團隊收到了團隊創始人變更請求,請 !respond。"
|
||
|
||
#: team-request-foundership-response
|
||
msgctxt "team-request-foundership-response"
|
||
msgid "Respond to transfer request"
|
||
msgstr "對創始人變更請求的回應"
|
||
|
||
#: team-request-foundership-response
|
||
msgctxt "team-request-foundership-response"
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't decline the request by @date, @name will have the option of "
|
||
"assuming team foundership. (note: To accept the request, assign foundership "
|
||
"to @name using the form below)"
|
||
msgstr "如果你在 @date 前不提出拒絕,@name 會假設為團隊創始人資格的選項。(注 ︰ 當接受請求,將使用下面的表格賦予 @name 創始人資格)"
|
||
|
||
#: team-request-foundership-response
|
||
msgctxt "team-request-foundership-response"
|
||
msgid "Deny request"
|
||
msgstr "拒絕請求"
|
||
|
||
#: team-make-founder
|
||
msgctxt "team-make-founder"
|
||
msgid "Make founder"
|
||
msgstr "指定創始人"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "Changing the team founder"
|
||
msgstr "改變團隊建立人"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "Notes about changes in foundership:"
|
||
msgstr "建立人修改的注意事項:"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "Any member of the team is eligible"
|
||
msgstr "每個團隊成員都可以成為建立人"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "Current founder becomes a normal user"
|
||
msgstr "當前建立人將變成普通使用者"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "Foundership can be requested by team members:"
|
||
msgstr "團隊成員可以主動請求成為建立人"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "One request is allowed at a time"
|
||
msgstr "一次只能處理一個請求"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "It must be 60 days since any previous request"
|
||
msgstr "請求的間隔至少是 60 天"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "Any active request must be older than 90 days"
|
||
msgstr "請求的有效期至少是 90 天"
|
||
|
||
#: team-founder-panel
|
||
msgctxt "team-founder-panel"
|
||
msgid "Current founder has 60 days to respond to a request"
|
||
msgstr "當前的建立人有 60 天的時間來處理一個請求"
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid "That authenticator is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "@email is not a well formed email address, please verify"
|
||
msgstr "@email 不是一個適當格式的電子郵件地址,請驗證"
|
||
|
||
#: friend-approve
|
||
msgctxt "friend-approve"
|
||
msgid "Approve friend request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: moderate-unban-user
|
||
msgctxt "moderate-unban-user"
|
||
msgid "Lift user ban"
|
||
msgstr "取消使用者禁令"
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid "1 day remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: authenticator-login-page
|
||
msgctxt "authenticator-login-page"
|
||
msgid "There is no account with that authenticator."
|
||
msgstr "沒有賬戶關聯至此身份驗證碼。"
|
||
|
||
#: team-manage-admins
|
||
msgctxt "team-manage-admins"
|
||
msgid "Add team admin"
|
||
msgstr "增加團隊管理員"
|
||
|
||
#: team--add-admin
|
||
msgctxt "team--add-admin"
|
||
msgid "Enter email address"
|
||
msgstr "輸入電子郵件地址"
|
||
|
||
#: team-manage-admins
|
||
msgctxt "team-manage-admins"
|
||
msgid "Current team admins"
|
||
msgstr "當前的團隊管理員"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "About team admins"
|
||
msgstr "關於團隊管理員"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Team admins can:"
|
||
msgstr "團隊管理員可以:"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Edit team information"
|
||
msgstr "編輯團隊資訊"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "View the team's join / quit history"
|
||
msgstr "檢視團隊的成員加入、退出歷史"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Moderate the team forum"
|
||
msgstr "團隊論壇仲裁"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Remove members from the team"
|
||
msgstr "從團隊中移除成員"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Disband a team if it has no members"
|
||
msgstr "解散沒有成員的團隊"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Team admins cannot:"
|
||
msgstr "團隊管理員不能:"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Change the team founder"
|
||
msgstr "改變團隊創始人"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid "Add / Remove team admins"
|
||
msgstr "增加或移除團隊管理員"
|
||
|
||
#: team-admins-panel
|
||
msgctxt "team-admins-panel"
|
||
msgid ""
|
||
"If a team admin quits the team, they cease to be a team admin. We recommend "
|
||
"only selecting people you know and trust"
|
||
msgstr "如果團隊管理員退出團隊,他將不再是團隊管理員。我們建議只選擇你認識並信任的人。"
|
||
|
||
#: team-general-info
|
||
msgctxt "team-general-info"
|
||
msgid ""
|
||
"@project participants may form teams. You may belong to only one team. You "
|
||
"can join or quit a team at any time. To join a team, visit its team page and"
|
||
" click \"Join this team\". Each team has a founder who may:"
|
||
msgstr "@project 專案的參與者可以組成團隊。您只能加入一個團隊。您可以在任何時間加入或退出團隊。要加入團隊,訪問團隊頁面並點選「加入該團隊」。每個團隊都有一個創始人,他可以:"
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "When prompted enter @siteurl"
|
||
msgstr "根據提示輸入 @siteurl"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "Instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid ""
|
||
"No account exists for @email -- please create an account using a BOINC "
|
||
"client -- !instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid ""
|
||
"@count days have elapsed since your request and the founder has not "
|
||
"responded."
|
||
msgstr "創始人已經有@count 天沒有響應您的請求。"
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid ""
|
||
"You now have @count days to assume foundership before another team member "
|
||
"may submit a request."
|
||
msgstr "你現在需要在 @count 天內確認創始人資格,否則另一個團隊成員就可以申請成為創始人。"
|
||
|
||
#: team-request-foundership
|
||
msgctxt "team-request-foundership"
|
||
msgid "Assume foundership"
|
||
msgstr "得到創始人資格"
|
||
|
||
#: friends-page
|
||
msgctxt "friends-page"
|
||
msgid "Remove request"
|
||
msgstr "移除好友邀請"
|
||
|
||
#: workunit-detail
|
||
msgctxt "workunit-detail"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "等待中"
|
||
|
||
#: account-task-table
|
||
msgctxt "account-task-table"
|
||
msgid "Tasks for your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "程式"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "All applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Task ID"
|
||
msgstr "任務 ID"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Workunit ID"
|
||
msgstr "任務單元 ID"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "電腦"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "傳送時間"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Time Reported or Deadline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Run time"
|
||
msgstr "執行時間"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "CPU time"
|
||
msgstr "CPU 時間"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Claimed Credit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Granted Credit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "運算中"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "等待中"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "有效結果"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "無效結果"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "錯誤"
|
||
|
||
#: task-table
|
||
msgctxt "task-table"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重設"
|
||
|
||
#: form-save
|
||
msgctxt "form-save"
|
||
msgid "Apply Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-host-details
|
||
msgctxt "account-host-details"
|
||
msgid "You are not allowed to make changes to this host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: host-task-table
|
||
msgctxt "host-task-table"
|
||
msgid "Tasks for computer @host_id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-host-details
|
||
msgctxt "account-host-details"
|
||
msgid "The location for this host has been updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-host-details
|
||
msgctxt "account-host-details"
|
||
msgid "This will take effect next time the host contacts the project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile
|
||
msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile"
|
||
msgid "Profile does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-computing-preferences
|
||
msgctxt "account-computing-preferences"
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
|
||
" you sure?"
|
||
msgstr "將要移除你在“@name”的所有參數設定,確定繼續嗎?"
|
||
|
||
#: account-preferences-project
|
||
msgctxt "account-preferences-project"
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
|
||
" you sure?"
|
||
msgstr "將要移除你在“@name”的所有參數設定,確定繼續嗎?"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "You may create a message board for use by @team"
|
||
msgstr "你可以為 @team 團隊建立一個留言板"
|
||
|
||
#: forgot-password
|
||
msgctxt "forgot-password"
|
||
msgid "Please enter your email address"
|
||
msgstr "請輸入您的電子郵件地址"
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "Download the BOINC desktop software."
|
||
msgstr "下載BOINC桌面版軟體"
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid ""
|
||
"For Android devices, download BOINC from the Google Play Store or Amazon App"
|
||
" Store."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "Run the installer."
|
||
msgstr "執行安裝程式"
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "Choose @sitename from the list, or enter @siteurl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "Install BOINC on this device if not already present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid ""
|
||
"Select <i>Tools / Add Project</i>. Choose @sitename from the list, or enter "
|
||
"@siteurl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid ""
|
||
"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
|
||
" first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
|
||
" an account at this project, then use that account to connect with the\n"
|
||
" command-line version using <b>!boinccmd</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid ""
|
||
"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
|
||
" upgrade to a more recent version of BOINC to create an account\n"
|
||
" at @this_project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: team-add-admin
|
||
msgctxt "team-add-admin"
|
||
msgid "@user is the founder of @team!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
||
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
||
msgid ""
|
||
"BOINC translation filter to help split content into chunks for translations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: input-filter-help
|
||
msgctxt "input-filter-help"
|
||
msgid "Splits node content into chunks for translation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
||
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
||
msgid "BOINC translate filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
||
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
||
msgid "Content types to filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
||
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose which content (node) types wich will be split into chunks for "
|
||
"translation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
||
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
||
msgid "Print debugging info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
||
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
||
msgid ""
|
||
"Prints additional debugging information. This option should be disabled on "
|
||
"production sites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "Rules and Policies"
|
||
msgstr "規則和政策"
|
||
|
||
#: join-page
|
||
msgctxt "join-page"
|
||
msgid "Read our !rules_and_policies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-password
|
||
msgctxt "account-password"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
#: login-page
|
||
msgctxt "login-page"
|
||
msgid "Enter the password that accompanies your username."
|
||
msgstr "輸入您的密碼"
|
||
|
||
#: login-page
|
||
msgctxt "login-page"
|
||
msgid "Request new password"
|
||
msgstr "請求新密碼"
|
||
|
||
#: forum
|
||
msgctxt "forum"
|
||
msgid "Mark all topics read"
|
||
msgstr "標記所有主題已讀"
|
||
|
||
#: forum
|
||
msgctxt "forum"
|
||
msgid "Mark all forums read"
|
||
msgstr "標記所有討論已讀"
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid ""
|
||
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
|
||
"administrator if this problem persists."
|
||
msgstr "CAPTCHA 驗證錯誤:未知的 CAPTCHA 會話 ID。如果問題一直存在請聯絡網站管理員。"
|
||
|
||
#: account-profile-edit
|
||
msgctxt "account-profile-edit"
|
||
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
|
||
msgstr "你輸入的 CAPTCHA 答案不正確。"
|
||
|
||
#: general-access-error
|
||
msgctxt "general-access-error"
|
||
msgid "Access denied. You must login to view this page."
|
||
msgstr "訪問被拒絕,你必須登入才能檢視該頁面。"
|
||
|
||
#: general-access-error
|
||
msgctxt "general-access-error"
|
||
msgid "You are not authorized to access this page."
|
||
msgstr "你無許可權訪問該頁面。"
|
||
|
||
#: forum
|
||
msgctxt "forum"
|
||
msgid "Disable rich-text"
|
||
msgstr "禁用富文字"
|
||
|
||
#: forum
|
||
msgctxt "forum"
|
||
msgid "Enable rich-text"
|
||
msgstr "啟用富文字"
|
||
|
||
#: forum-thread-subscribe
|
||
msgctxt "forum-thread-subscribe"
|
||
msgid "subscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forum-thread-subscribe
|
||
msgctxt "forum-thread-subscribe"
|
||
msgid "unsubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forum
|
||
msgctxt "forum"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forum
|
||
msgctxt "forum"
|
||
msgid "Cancel report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forum
|
||
msgctxt "forum"
|
||
msgid "Reset flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forum
|
||
msgctxt "forum"
|
||
msgid "Ignore user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: workunit-and-host-lists
|
||
msgctxt "workunit-and-host-lists"
|
||
msgid "All tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: workunit-and-host-lists
|
||
msgctxt "workunit-and-host-lists"
|
||
msgid "Time reported or deadline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Run time (sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "CPU time (sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Canonical result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Max # of error/total/success tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin-boinc-other-options
|
||
msgctxt "admin-boinc-other-options"
|
||
msgid "Message for site's Home Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin-boinc-other-options
|
||
msgctxt "admin-boinc-other-options"
|
||
msgid "Text to be displayed on the site's Home landing page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid "Reason for rejecting this profile"
|
||
msgstr "拒絕此個人資料的原因"
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid ""
|
||
"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
|
||
"explanation of the problem and how to fix it."
|
||
msgstr "這個原因將附在給使用者的電子郵件裡。請簡要說明存在的問題以及解決它的方法。"
|
||
|
||
#: form-submit
|
||
msgctxt "form-submit"
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#: comment-action-links
|
||
msgctxt "comment-action-links"
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "未發表"
|
||
|
||
#: forum-unhide-comment
|
||
msgctxt "forum-unhide-comment"
|
||
msgid "Unhide this topic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid "Reason for banning this user"
|
||
msgstr "封禁此使用者的理由"
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid ""
|
||
"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
|
||
"explanation of why the user is being banned."
|
||
msgstr "這個原因將列入給使用者的電子郵件。請寫一個簡短解釋為什麼使用者被禁止。"
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid "Duration of the ban"
|
||
msgstr "這項禁令的持續時間"
|
||
|
||
#: moderate-user
|
||
msgctxt "moderate-user"
|
||
msgid "The number of days until the ban expires. Set to 0 to ban permanently."
|
||
msgstr "這項禁令有效期的天數。設定為 0,永久禁止。"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "A team named \"@name\" already exists."
|
||
msgstr "名為\"@name\"的團隊已經存在。"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "Edit message board"
|
||
msgstr "編輯留言板"
|
||
|
||
#: team-forum-create/edit
|
||
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
||
msgid "Save message board"
|
||
msgstr "儲存留言板"
|
||
|
||
#: team-forum
|
||
msgctxt "team-forum"
|
||
msgid "This is a team-only message board"
|
||
msgstr "這裡只對團隊成員開放的留言板"
|
||
|
||
#: team-create/edit
|
||
msgctxt "team-create/edit"
|
||
msgid "Please select a team type."
|
||
msgstr "請選擇團隊類型。"
|
||
|
||
#: boincid
|
||
msgctxt "boincid"
|
||
msgid "BOINC ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-details
|
||
msgctxt "task-details"
|
||
msgid "Task not found in database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: workunit-details
|
||
msgctxt "workunit-details"
|
||
msgid "Workunit not found in database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: task-details-errorlog
|
||
msgctxt "task-details-errorlog"
|
||
msgid "Stderr output"
|
||
msgstr "標準錯誤輸出"
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Please note: user profiles are subject to moderation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you @user_name for joining @site_name. Your account has been created. "
|
||
"Your BOINC client should start working on assigned tasks soon, without any "
|
||
"additional action or configuration. Please visit the links below for more "
|
||
"information and additional options. (Links will open in a new window.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-fininsh
|
||
msgctxt "account-fininsh"
|
||
msgid "Community Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Change your username at !community_preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"Your username is used to identify yourself to other volunteers on this Web "
|
||
"site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, you may set your account's default language and adjust "
|
||
"notification settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Computing Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Change your !computing_preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"You may adjust how much CPU, RAM, and Disk space the BOINC client is allowed"
|
||
" to use for tasks on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"By default, you will run @site_name tasks without any additional "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "forums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"It is recommended new volunteers leave the default settings until they gain "
|
||
"experience running some tasks. Ask questions in the !forums to get advice "
|
||
"before making changes to a setting you don't understand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "User Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Create a !user_profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"A user profile will inform other volunteers who you are and why you joined "
|
||
"@site_name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "團隊"
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Join a !team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "You may join a team, made up of other volunteers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Account Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Go to your !account_dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"Your account dashboard has information and links about your computer(s) and "
|
||
"task(s) assigned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "協助"
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Visit our !help pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Ask for help in our community's !forums."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "ERROR: There is no account with that authenticator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-preferences
|
||
msgctxt "account-preferences"
|
||
msgid "Preferences last modified: @mod_time"
|
||
msgstr "參數設定最後的修改時間:@mod_time"
|
||
|
||
#: host-details
|
||
msgctxt "host-details"
|
||
msgid "Host not found in database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: There was a problem loading your account. Try logging in with your "
|
||
"user name and password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: team-add-admin
|
||
msgctxt "team-add-admin"
|
||
msgid "There is no user on your team with that email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "moderation"
|
||
msgstr "仲裁"
|
||
|
||
#: account-finish
|
||
msgctxt "account-finish"
|
||
msgid "Please note: user profiles are subject to !moderation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: search-help-sidebar-block
|
||
msgctxt "search-help-sidebar-block"
|
||
msgid ""
|
||
"By default a search matches ANY search term. Results with more than one term"
|
||
" will be presented higher in the search results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: search-help-sidebar-block
|
||
msgctxt "search-help-sidebar-block"
|
||
msgid ""
|
||
"You may use 'AND' to have the search engine return results with ALL search "
|
||
"terms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: search-help-sidebar-block
|
||
msgctxt "search-help-sidebar-block"
|
||
msgid ""
|
||
"For example, searching for 'boinc AND client' will only contain results with"
|
||
" words boinc and client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: search-help-sidebar-block
|
||
msgctxt "search-help-sidebar-block"
|
||
msgid "Search Help"
|
||
msgstr ""
|