boinc/locale/hr/BOINC-Manager.po

4321 lines
97 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Vedran <vedran.brnjetic@os.htnet.hr>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
msgid "Identify your account "
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392
msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can add it only if you already have an account."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
msgid "Are you already running this project?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404
msgid "&No, new user"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
msgid "&Yes, existing user"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
msgid ""
"We were not able to set up your account information\n"
"automatically.\n"
"\n"
"Please click on the 'Find login information' link\n"
"below to find out what to put in the email address and\n"
"password fields."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415
msgid "Find login information"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435 clientgui/AccountInfoPage.cpp:635
#, fuzzy
msgid "&Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442 clientgui/AccountInfoPage.cpp:659
msgid "Choose a &password:"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445
msgid "C&onfirm password:"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507
msgid "&Email address:"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514
#, c-format
msgid "minimum length %d"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:521
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:528
msgid ""
"If you have not yet registered with this account manager,\n"
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
"to register or to retrieve a forgotten password."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531
msgid "Account manager website"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Add project"
msgstr "Priključi se projektu"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Update account manager"
msgstr "Menadžer računa"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Use account manager"
msgstr "Menadžer računa"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583
#, c-format
msgid ""
"The minimum password length for this project is %d. Please enter a different "
"password."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589
#, c-format
msgid ""
"The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a "
"different password."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601
msgid ""
"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
msgid "Choose an account manager"
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251
msgid ""
"To choose an account manager, click its name or \n"
"type its URL below."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "Adresa menadžera računa:"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
#, c-format
msgid "Communicating with %s."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
msgid "Communicating with server."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327
msgid "An internal server error has occurred.\n"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95
msgid "Connected"
msgstr "Spojeno"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinuto"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
#, c-format
msgid "Close the %s window"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318
msgid "&Close Window"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329 clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
msgid "Display notices"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365
msgid "Display projects"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
msgid "Display tasks"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
msgid "Display transfers"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
msgid "Display statistics"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389
msgid "Display disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
msgid "Display the simple graphical interface."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Add project or account manager..."
msgstr "Uključujem se u projekt..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416
#, c-format
msgid "&Synchronize with %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420
#, c-format
msgid "Get current settings from %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
#, fuzzy
msgid "&Add project..."
msgstr "Uključujem se u projekt..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Add a project"
msgstr "Priključi se"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "S&top using %s..."
msgstr "Zaustavljam rezultat..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
msgid "Remove this computer from account manager control."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Configure display options and proxy settings"
msgstr "Podešava GUI opcije i proxy postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Computing &preferences..."
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Configure computing preferences"
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
msgid "&Run always"
msgstr "&Uvijek radi"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Allow work regardless of preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Allow work according to preferences"
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
msgid "&Suspend"
msgstr "&Zaustavi"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Stop work regardless of preferences"
msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495
msgid "Use GPU always"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Use GPU based on preferences"
msgstr "&Radi ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work according to preferences"
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Suspend GPU"
msgstr "Zaustavi"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
msgstr "Zaustavlja obradu bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:530
msgid "Network activity always available"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Network activity based on preferences"
msgstr "Obrađuje bez obzira na postavke"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Allow network activity according to preferences"
msgstr "Obrađuje ovisno o postavkama"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Network activity suspended"
msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Stop BOINC network activity"
msgstr "Zaustavlja mrežnu aktivnost BOINC-a"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect to another computer running %s"
msgstr "Spojite se na drugo računolo koje ima BOINC"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Select computer..."
msgstr "Odaberite računalo..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561
msgid "Shut down connected client..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562
msgid "Shut down the currently connected client"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
msgid "Run CPU &benchmarks"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Pokreće BOINC-ove testove procesora"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571
msgid "Do network communication"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572
msgid "Do all pending network communication"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576
msgid "Read config file"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577
msgid "Read configuration info from cc_config.xml"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
msgid "Read local prefs file"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
#, c-format
msgid "Launch another instance of %s..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591
#, c-format
msgid "Launch another %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:601
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:602
msgid "Display diagnostic messages."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612
#, c-format
msgid "%s &help"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618
#, c-format
msgid "Show information about %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630
#, c-format
msgid "&%s help"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
#, c-format
msgid "Show information about the %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:648
#, c-format
msgid "%s &website"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "Pokazuje informacije o BOINC menadžeru"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:666
#, c-format
msgid "&About %s..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Licenčne i autorske informacije."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:683
msgid "&View"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:687
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:691
msgid "&Activity"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:695
msgid "A&dvanced"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:699
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoć"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1174
#, c-format
msgid "%s - Stop using %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1179
#, c-format
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
"but you'll have to manage projects manually.\n"
"\n"
"Do you want to stop using %s?"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1377
#, c-format
msgid "%s - Shut down the current client..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1386
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the current client\n"
"and prompt you for another host to connect to."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1705
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1714
#, c-format
msgid "%s has successfully added %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1854
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1858
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Spajam se na %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Spojeno na %s"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
msgid ""
"An account with that username already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191
msgid "Email address already in use"
msgstr ""
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194
msgid ""
"An account with that email address already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1235
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1238
#, c-format
msgid "&Quit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1240
#, c-format
msgid "E&xit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1244
#, c-format
msgid "%s - Communication"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "&Poništi"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:499
#, c-format
msgid "%s - Connection Error"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:508
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user "
"group."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:517
msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:519
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:527
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Lozinka koju ste unijeli je netočna, molimo pokušajte ponovno."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:571
#, c-format
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:580
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
"Would you like to try to connect again?"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:616
#, c-format
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:626
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and "
"start the BOINC service."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please start the daemon and try again."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:683
#, c-format
msgid "%s - Connection Status"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a "
"%s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:778
msgid "Web sites"
msgstr "Web stranice"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:539
#, c-format
msgid "%s - Unexpected Exit"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
"Would you like to restart it again?"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
msgid "%s - Network Status"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC se treba spojiti na internet.\n"
"Može li to učiniti sada"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "BOINC se spaja na internet."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "BOINC se nije uspio spojiti na internet."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
"Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr ""
"BOINC je detektirao vezu na internet, ažurira sve projekte i ponovo pokušava "
"sve prijenose."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "BOINC se uspješno odpojio s interneta."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "BOINC se nije uspio odpojiti s interneta."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:316
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
"To run BOINC as this user, please:\n"
" - reinstall BOINC answering \"Yes\" to the question about\n"
" non-administrative users\n"
" or\n"
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:319
#, c-format
msgid ""
"BOINC ownership or permissions are not set properly; please reinstall "
"BOINC.\n"
"(Error code %d)"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:361
msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:362
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Menadžer"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:503
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:505
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Pokrenuti BOINC tako da je vidljiva samo ikona u trayu"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:507
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:508
msgid "BOINC data directory"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:510
msgid "Host name or IP address"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:511
msgid "GUI RPC port number"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Lozinka:"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:513
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:514
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:515
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:516
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:733
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Automatska detekcija)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:734
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Nepoznato)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:735
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Korisnički određeno)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:485
#, c-format
msgid "Open %s Web..."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:492
#, c-format
msgid "Open %s..."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:499
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:501
msgid "Snooze GPU"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:517
msgid "E&xit"
msgstr "&Izlaz"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:678
msgid "Computing is enabled"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Computing is suspended - "
msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:691
msgid "GPU computing is enabled"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:694
#, fuzzy
msgid "GPU computing is suspended - "
msgstr "Aktivnosti zaustavljene od korisnika"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Network is enabled"
msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Network is suspended - "
msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:714
msgid "Reconnecting to client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:716
msgid "Not connected to a client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:769
#, c-format
msgid "%s Notices"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:775
msgid "There are new notices - click to view."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
msgid "Failed to add project"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
msgid "Failed to update account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208
msgid "Failed to remove account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
msgid "Failed to add account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
msgid ""
"An error has occurred;\n"
"check the Event Log for details.\n"
"\n"
"Click Finish to close."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
msgid "Click Finish to close."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234
msgid "Messages from server:"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Project added"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
msgid "This project has been successfully added."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
#, c-format
msgid "Update from %s completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
msgid "Update completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
msgid "Now using account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
#, c-format
msgid "You are now using %s to manage accounts."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
msgid "You are now using this account manager."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:104
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:161
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:169
msgid "wxWidgets Version:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:177
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 Kalifornijsko sveučilište u Berkeleyu.\n"
"Sva prava pridržana."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:185 clientgui/DlgAbout.cpp:189
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:201 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:382
msgid "&OK"
msgstr "&U redu"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:539
msgid "invalid float"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:540
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:541
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:655
msgid "invalid input value detected"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:657
msgid "Validation Error"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:788 clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:793
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:798
msgid "Applications to add"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:814
#, c-format
msgid "'%s' is not an executable application."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:815 clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:848
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:872
msgid "Add Exclusive App"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826
msgid "Name of application to add?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826
msgid "Add exclusive app"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:847
#, c-format
msgid "Application names must end with '%s'"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:871
#, c-format
msgid "'%s' is already in the list."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:962
msgid ""
"Do you really want to clear all local preferences?\n"
"(This will not affect exclusive applications.)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:963
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:46
#, c-format
msgid "%s - Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:62
msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
"Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
msgid "Clear"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81
msgid "processor usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
msgid "network usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87
msgid "disk and memory usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90
msgid "exclusive applications"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102
msgid "OK"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
msgid "save all values and close the dialog"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
msgid "close the dialog without saving"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Pomoć"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:113
msgid "shows the preferences web page"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
msgid "Computing allowed"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139
msgid "While computer is on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
msgid ""
"check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
msgid "While computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
msgid ""
"check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
msgid "Use GPU while computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160
msgid ""
"check this if you want your GPU to do work even when you're using the "
"computer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172
msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
msgid ""
"do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
msgid "minutes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:206
msgid "While processor usage is less than"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:216
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:221
msgid "percent (0 means no restriction)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:476
msgid "Every day between hours of"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
msgid "start work at this time"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:484
msgid "and"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
msgid "stop work at this time"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492
msgid "(no restriction if equal)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:497
msgid "Day-of-week override:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:502
msgid "check box to specify hours for this day of week"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:508
msgid "Monday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:274
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:515
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:522
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:529
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:536
msgid "Friday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:543
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:309
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:550
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
msgid "Other options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:330
msgid "Switch between applications every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
#, no-c-format
msgid "% of the processors"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:607
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:628
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:649
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:659
msgid "Use at most"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% CPU time"
msgstr "Procesorsko vrijeme"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:377
msgid "General options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:385
msgid "Maximum download rate"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
msgid "KBytes/sec."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:394
msgid "Maximum upload rate"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Transfer at most"
msgstr "Prijenosi"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:411
msgid "Mbytes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:414
msgid "every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:420
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:434
msgid "days"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:426
msgid "Connect about every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:430
msgid ""
"this computer is connected to the Internet about every X days\n"
"(0 if it's always connected)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Additional work buffer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
msgid "days (max. 10)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:446
msgid "Skip image file verification"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:448
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:456
msgid "Connect options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "Confirm before connecting to internet"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:460
msgid ""
"if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect "
"to the Internet"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:464
msgid "Disconnect when done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:466
msgid ""
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
"(only relevant for dialup-connection)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:472
msgid "Network usage allowed"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:480
msgid "network usage start hour"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:488
msgid "network usage stop hour"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:578 clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
msgid "Disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:589
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:593
msgid "Gigabytes disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:596
msgid "Leave at least"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:600
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:604
msgid "Gigabytes disk space free"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:611
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:616
#, no-c-format
msgid "% of total disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:625
msgid "seconds"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635
#, no-c-format
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:642
msgid "Memory usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:656
#, no-c-format
msgid "% when computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:666
#, no-c-format
msgid "% when computer is idle"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:671
msgid "Leave applications in memory while suspended"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:673
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:693
msgid ""
"Suspend processor and network usage when these applications are running:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:702
msgid "Add..."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:703
msgid "Add an application to this list"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Nastavi"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:709
msgid "Remove an application from this list"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:718
msgid "For advanced options, refer to "
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:194
#, c-format
msgid "%s - Event Log"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:207
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:208
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:209
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:263 clientgui/DlgEventLog.cpp:327
msgid "&Show only this project"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:267
msgid "Copy &All"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:269 clientgui/DlgEventLog.cpp:273
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:278
msgid "Copy &Selected"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:281 clientgui/DlgEventLog.cpp:289
#, fuzzy
msgid ""
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
"messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift "
"ili ctrl dok klikate na poruke."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:283 clientgui/DlgEventLog.cpp:291
msgid ""
"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
"messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"Kopiraj označene poruke u memoriju. Možete označiti više poruka držeći shift "
"ili ctrl dok klikate na poruke."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298 clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Zatvoriti"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:307
#, c-format
msgid "Get help with %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show all &messages"
msgstr "Kopiraj sve poruke"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:322 clientgui/DlgEventLog.cpp:324
msgid "Show messages for all projects"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:328 clientgui/DlgEventLog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Show only the messages for the selected project"
msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju"
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
msgid "%s - Exit Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"You have requested to exit the %s,\n"
"which allows you to view and manage\n"
"the tasks running on your computer.\n"
"\n"
"If you also want to stop running the tasks,\n"
"choose from the following options:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"This will shut down %s and its tasks until either the\n"
"%s or the %s screen saver is run again.\n"
"\n"
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
"tasks at the times you selected in your preferences."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
#, c-format
msgid "Stop running tasks when exiting the %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:387
msgid "&Cancel"
msgstr "&Poništi"
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
msgid "Don't show this dialog again."
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196
msgid "Properties of project "
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgOptions.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201
msgid "Master URL"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Korisničko ime:"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203
msgid "Team name"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204
msgid "Resource share"
msgstr "Djeljenje resursa"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206
msgid "Scheduler RPC deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209
msgid "File downloads deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
msgid "File uploads deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215
msgid "Computer ID"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
msgid "Non CPU intensive"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217 clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220 clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225 clientgui/DlgItemProperties.cpp:234
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237 clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
msgid "yes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
msgid "Suspended via GUI"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219 clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
msgid "no"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
msgid "Don't request more work"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
msgid "Scheduler call in progress"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225
msgid "Trickle-up pending"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:228 clientgui/DlgItemProperties.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Host location"
msgstr "Ukupan kredit računala"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:230
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Added via account manager"
msgstr "Menadžer računa"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237
msgid "Remove when tasks done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
msgid "Ended"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
msgid "Credit"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:243
msgid "User"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:250
msgid "Host"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:261 clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:279
msgid "Project preference"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Don't fetch CPU tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
msgid "Scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266
msgid "CPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
msgid "CPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:274
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:275
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Don't fetch ATI GPU tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:283
msgid "ATI GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:284
msgid "ATI GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:286
msgid "Duration correction factor"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297
msgid "Properties of task "
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:309
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:310
msgid "Workunit name"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:311
msgid "State"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:314
msgid "Received"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317
msgid "Report deadline"
msgstr "Rok prijave"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:319
msgid "Resources"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:322
msgid "Estimated computation size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:325
msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:326 clientgui/DlgItemProperties.cpp:341
msgid "CPU time"
msgstr "Procesorsko vrijeme"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:328 clientgui/DlgItemProperties.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:330
msgid "Estimated time remaining"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:331
msgid "Fraction done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:332
msgid "Virtual memory size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:333
msgid "Working set size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:335
msgid "Directory"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:338
msgid "Process ID"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:412
msgid "Local: "
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:115 clientgui/DlgOptions.cpp:121
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
msgid "Language:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
msgid "What language should BOINC use?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:172
msgid "Notice reminder interval:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:179
msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:184
msgid "Run Manager at login?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:190
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:195
msgid "Enable Manager exit dialog?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:201
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:212
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
msgstr "Modemske i VPN postavke"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:226
msgid "&Set Default"
msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "&Clear Default"
msgstr "O&briši pretpostavljeno"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:238
msgid "Default Connection:"
msgstr "Pretpostavljena veza:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
msgid "Connections"
msgstr "Veze"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:254
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Spoji se preko HTTP proxy servera"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:258
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfiguracija HTTP proxy servera"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:266 clientgui/DlgOptions.cpp:330
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:274 clientgui/DlgOptions.cpp:338
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:282 clientgui/DlgOptions.cpp:346
msgid "Don't use proxy for:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:289 clientgui/DlgOptions.cpp:353
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Ne ispunjavajte ukoliko nije potrebno"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:295 clientgui/DlgOptions.cpp:359
msgid "User Name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:303 clientgui/DlgOptions.cpp:367
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:310
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:318
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Spoji se preko SOCKS proxy servera"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:322
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "Konfiguracija SOCKS proxy servera"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:374
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:572
#, fuzzy
msgid "always"
msgstr "&Uvijek radi"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:573
msgid "1 hour"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:574
msgid "6 hours"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:575
msgid "1 day"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:576
msgid "1 week"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:577
msgid "never"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:674
#, c-format
msgid "%s - Language Selection"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s's default language has been changed, in order for this change to take "
"affect you must restart the %s."
msgstr ""
"BOINC menadžerov pretpostavljeni jezik je promijenjen, da bi ta promjena "
"stupila na snagu menadžer mora biti restartiran."
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Select Computer"
msgstr "Odaberi računalo"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"Another instance of %s is already running \n"
"on this computer. Please select a client to monitor."
msgstr ""
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
msgid "Host name:"
msgstr "Naziv računala:"
#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
msgid "Message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:33
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:37
msgid "Ask questions and report problems"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
msgid "Your account"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
#: clientgui/Localization.cpp:113
msgid "View your account information and credit totals"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:43
msgid "Your preferences"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:45
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
msgid "Your results"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
msgid "Your computers"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:53
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
msgid "Your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
msgid "View information about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:61
msgid "Common questions"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:63
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:65
msgid "Screensaver info"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:67
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:71
msgid ""
"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:73
msgid "Einstein status"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:75
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:77
msgid "Report problems"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:79
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:83
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:85
msgid "Account summary"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:95
msgid ""
"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:101
msgid "LIGO project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:103
msgid ""
"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
"(LIGO) project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:105
msgid "GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:107
msgid "The home page of the GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#: clientgui/Localization.cpp:117
msgid "Info about your Team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:123
msgid "Get help for climateprediction.net"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:125
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "Novo"
#: clientgui/Localization.cpp:127
msgid "climateprediction.net News"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:131
msgid "View your account information, credits, and trickles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:135
msgid "Info about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:141
msgid "Search for help in our help system"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:143
msgid "Global Statistics"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:145
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:147
msgid "My Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:149
msgid "Your statistics and settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:151
msgid "Device Profiles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:153
msgid "Update your device settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:155
msgid "Research"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:157
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:582
msgid "Starting client"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:590
msgid "Connecting to client"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:1175
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Provjeravam stanje sistema; molimo pričekajte..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:2344
msgid "on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2345
msgid "computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2346
msgid "user request"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2347
msgid "time of day"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2348
msgid "CPU benchmarks in progress"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2349
msgid "need disk space - check preferences"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2350
msgid "computer is not in use"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2351
msgid "starting up"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2352
msgid "an exclusive app is running"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2353
msgid "CPU is busy"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2354
msgid "network bandwidth limit exceeded"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2355
msgid "requested by operating system"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2357
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "(Nepoznato)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2374
msgid "GPU missing, "
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2381
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2385
msgid "Download failed"
msgstr "Skidanje neuspjelo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2387
msgid "Downloading"
msgstr "Skidanje"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2389 clientgui/MainDocument.cpp:2444
#, fuzzy
msgid " (suspended - "
msgstr "Zaustavljeno"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2391 clientgui/MainDocument.cpp:2446
msgid ")"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2397
msgid "Project suspended by user"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2399
msgid "Task suspended by user"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2401
#, fuzzy
msgid "Suspended - "
msgstr "Zaustavljeno"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2408
msgid "Waiting for memory"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2410
msgid "Waiting for shared memory"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2413
msgid "Running, high priority"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2415
msgid "Running"
msgstr "Radi"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2418
msgid " (non-CPU-intensive)"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2421
msgid "Waiting to run"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2423 clientgui/MainDocument.cpp:2429
msgid "Ready to start"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2432
msgid " (Scheduler wait)"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2436
msgid "Computation error"
msgstr "Greška pri obradi"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2440
msgid "Upload failed"
msgstr "Dizanje neuspjelo"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2442
msgid "Uploading"
msgstr "Dizanje"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2453
msgid "Aborted by user"
msgstr "Obrisan od korisnika"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2456
msgid "Aborted by project"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2459
msgid "Aborted: not started by deadline"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2462
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2467
msgid "Acknowledged"
msgstr "Potvrđeno"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2469
msgid "Ready to report"
msgstr "Spreman za prijavu"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2471
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Greška: nedopušteno stanje '%d'"
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179
msgid "No Internet connection"
msgstr ""
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181
msgid "Project not found"
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
msgid "Account manager not found"
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
"manager.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181
msgid "Login Failed."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:52
msgid "Notice List"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:172
#, c-format
msgid "%s; received on %s"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174
#, c-format
msgid "%s; received from %s; on %s"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271 clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
msgid "Click"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:481
msgid "There are no notices at this time."
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:532
msgid "more..."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:451 clientgui/ProjectInfoPage.cpp:734
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:738
msgid "All"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:576
msgid "Choose a project"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:580
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:584
msgid "Categories:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Projects:"
msgstr "Projekti"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:592
msgid "Project details"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:596
msgid "Research area:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:600
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Web site:"
msgstr "Web stranice"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:608
msgid "Supported systems:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:612
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:782
msgid ""
"This project may not have work for your type of computer. Do you want to "
"add it anyway?"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:806
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Project List"
msgstr "Projekti"
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510
msgid "Multicore CPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512
msgid "Nvidia GPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514
msgid "ATI GPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516
msgid "Project Website"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321
msgid "Communicating with project."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:507
msgid "Required files not found on the server."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:510
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:572
msgid "An internal server error has occurred."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334
msgid ""
"Communicating with project\n"
"Please wait..."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195
msgid "Network communication failure"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n"
"and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n"
"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203
msgid ""
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
"The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
"or modem connection and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:334
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
msgid "Server:"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:350
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:354
#, fuzzy
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:134 clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:119
msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:135
msgid "Display the advanced graphical interface."
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:142
msgid "Skin"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:144
msgid "Select the appearance of the user interface."
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191 clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:147
#, c-format
msgid "&%s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Postavi kao pretpostavljeno"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:705
msgid "Suspend"
msgstr "Zaustavi"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:706
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:707
msgid "Suspend Computing"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:708
msgid "Resume Computing"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:724
msgid "Notices"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:725
msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:885
msgid "Retrieving current status."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:207
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:891
msgid "Downloading work from the server."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:896
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:898
msgid "Processing Suspended: User Active."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:900
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:902
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:904
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:906
msgid "Processing Suspended."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:910
msgid "Waiting to contact project servers."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:914
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:923
msgid "Retrieving current status"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:918
msgid "No work available to process"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:920
msgid "Unable to connect to the core client"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriti"
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:332
#, c-format
msgid "%s - Notices"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
msgid "100 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
msgid "200 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
msgid "500 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
msgid "1 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
msgid "2 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
msgid "5 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
msgid "10 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
msgid "20 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
msgid "50 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
msgid "100 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
msgid "10%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
msgid "20%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
msgid "30%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
msgid "40%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
msgid "50%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
msgid "60%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
msgid "70%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
msgid "80%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
msgid "90%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
msgid "100%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
msgid "1"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
msgid "3"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
msgid "5"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
msgid "10"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
msgid "15"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
msgid "30"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
msgid "60"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:282
msgid "This dialog controls preferences for this computer only."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:287
msgid "Click OK to set preferences."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
msgid "Click Clear to restore web-based settings."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299
msgid "For additional settings, select Computing Preferences in "
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304
msgid "the Advanced View."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
msgid "Do work only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:354
msgid "Connect to internet only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:376 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393
msgid "Use no more than:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:389
msgid "of disk space"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406
msgid "of the processor"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410
msgid "Do work while on battery?"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423
msgid "Do work after idle for:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:621 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:624
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:683 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:687
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:699 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:703
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:846 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:857
msgid "Anytime"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:719
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:721
#, c-format
msgid "%4.2f GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:762
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:798
msgid "0 (Run Always)"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:801
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1031
msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
msgid "Paused: Other work running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
msgid "Paused: User active"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
msgid "Paused: Computer on battery"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
msgid "Paused: Time of Day"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
msgid "Paused: Benchmarks running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
msgid "Paused"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
msgid "Paused: Application start delayed"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
msgid "Click to show project graphics"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
"possibly get more tasks."
msgstr ""
"Prijavi sav završen posao, prihvati najnoviji kredit, prihvati najnovije "
"poruke, i možda dobij još posla."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Suspend tasks for this project."
msgstr "Zaustavi posao za ovaj projekt"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121
msgid "No new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Don't get new tasks for this project."
msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
msgid "Reset project"
msgstr "Resetiraj projekt"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. "
"You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"Briše sve datoteke i posao vezan uz projekt, i skida novi posao. Možete prvo "
"ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni posao."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
"report any completed tasks)."
msgstr ""
"Isključuje ovo računalo iz označenog projekta. Posao u tijeku bit će "
"izgubljen. Možete prvo ažurirati projekt kako bi prijavili mogući završeni "
"posao."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
msgid "Properties"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92
msgid "Show project details."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Resume tasks for this project."
msgstr "Nastavi posao za ovaj projekt."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118
msgid "Allow new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
msgstr "Dopušta skidanje novog posla za ovaj projekt."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
msgstr "Ne skida posao za ovaj projekt"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220
msgid "Reset Project"
msgstr "Resetiraj projekt"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati projekt '%s'?"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138 clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198
msgid "Remove Project"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Add Project"
msgstr "Priključi se projektu"
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:71
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72
msgid "Work done for this project"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:75 clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
msgid "Synchronize projects with account manager system"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:123
msgid "Select a project to access with the controls below"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:133 clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:252
#, c-format
msgid "%s: %.0f"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:144
msgid "Project Web Pages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:148
msgid "Project Commands"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:257
#, c-format
msgid "Pop up a menu of websites for project %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:259
#, c-format
msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207
msgid "Open a window to view messages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:225
msgid "Stop all activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:237
msgid "Resume activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254
msgid "Open a window to set your preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:271
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298
msgid "My Projects:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
#, c-format
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:424
msgid "Show graphics"
msgstr "Pokaži grafiku"
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "Pokazuje grafiku aplikacije u prozoru"
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat."
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72
msgid "Abort"
msgstr "Obriši"
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Napusti posao n rezultatu. Nećete dobit kredit za njega."
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79
msgid "Show task details."
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Resume work for this task."
msgstr "Nastavi posao za ovaj rezultat"
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Suspend work for this task."
msgstr "Zausavi posao za ovaj rezultat."
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:253
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:258
msgid "Abort task"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:208
msgid "Not available"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Tasks:"
msgstr "Zadaće"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:235
msgid "Select a task to access"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:246
msgid "From:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:298
msgid "This task's progress"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:317
msgid "Task Commands"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:318
msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Application: %s"
msgstr "Aplikacija"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:464
#, c-format
msgid "%d.%d%%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:472
msgid "Application: Not available"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:569
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:584
#, c-format
msgid "Elapsed: %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:598
#, c-format
msgid "Remaining: %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:613
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
#, c-format
msgid "%.1lf"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409
#, c-format
msgid "%d hr %d min %d sec"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite prikazati rezultat na udaljenom računalu?"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Application: "
msgstr "Aplikacija"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449 clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
msgid "Time Remaining: "
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time: "
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222
msgid "Please read the following terms of use:"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231
msgid "I agree to the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237
msgid "I do not agree with the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183
msgid "Project temporarily unavailable"
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
msgid ""
"The project is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190
msgid "Account manager temporarily unavailable"
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
msgid ""
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
msgid "Please specify an account key to continue."
msgstr ""
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr ""
"Neispravan identifikator računa; molimo unesite valjani identifikator računa."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt pri validaciji."
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
msgid "Please specify an email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
msgid "Missing URL"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
msgid ""
"Please specify a URL.\n"
"For example:\n"
"http://www.example.com/"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
msgid ""
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' ne sadrži valjano ime računala"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' ne sadrži valjan put."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:169
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1962 clientgui/ViewTransfers.cpp:159
#: clientgui/ViewWork.cpp:180
msgid "Commands"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
msgid "Copy all messages"
msgstr "Kopiraj sve poruke"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kopiraj oznčene poruke"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502
msgid "Show only this project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Show only the messages for the selected project."
msgstr "Kopiraj sve poruke u memoriju"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
msgstr "Kopiranje svih poruka u memoriju..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
msgid "Filtering messages..."
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Show all messages"
msgstr "Kopiraj sve poruke"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
msgid "Show messages for all projects."
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219 clientgui/ViewStatistics.cpp:442
msgid "Account"
msgstr "Račun"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
msgid "Work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
msgid "Avg. work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/ViewTransfers.cpp:187
#: clientgui/ViewWork.cpp:224
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
msgid "Updating project..."
msgstr "Ažuriram projekt..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
msgid "Resuming project..."
msgstr "Nastavljam projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
msgid "Suspending project..."
msgstr "Zaustavljam projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
msgstr "Govorim projektu da dopusti skidanje novog posla..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
msgstr "Govorim projektu da ne skida novi posao..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:424
msgid "Resetting project..."
msgstr "Resetiram projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Removing project..."
msgstr "Nastavljam projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542 clientgui/ViewWork.cpp:551
msgid "Launching browser..."
msgstr "Otvaram pretraživač..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Requested by user"
msgstr "Zaustavljen od korisnika"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "To fetch work"
msgstr "Ne skidaj više posla"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1050
msgid "To report completed tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051
msgid "To send trickle-up message"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Menadžer računa"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1053
msgid "Project initialization"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Requested by project"
msgstr "Resetiraj projekt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "(Nepoznato)"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
msgid "Suspended by user"
msgstr "Zaustavljen od korisnika"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Neće dobiti novi posao"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1075
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1078
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1081
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Scheduler request pending"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1087
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1090
msgid "Trickle up message pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1096
msgid "Communication deferred "
msgstr "Communication deferred "
#: clientgui/ViewResources.cpp:62
msgid "Total disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:83
msgid "Disk usage by BOINC projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:118
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: clientgui/ViewResources.cpp:228
msgid "no projects: 0 bytes used"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:265
msgid "used by BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:275
msgid "free, available to BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:285
msgid "free, not available to BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:295
msgid "free: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:305
msgid "used by other programs: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195
msgid "User Total"
msgstr "Ukupno po korisniku"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196
msgid "User Average"
msgstr "Korisnikov prosjek"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197
msgid "Host Total"
msgstr "Ukupan kredit računala"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198
msgid "Host Average"
msgstr "Prosjek računala"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345
#, c-format
msgid "Last update: %.0f days ago"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1966
msgid "Show user total"
msgstr "Pokaži ukupan korisnikov kredit"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1967
msgid "Show total credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973
msgid "Show user average"
msgstr "Pokaži korisnički prosjek"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1974
msgid "Show average credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1980
msgid "Show host total"
msgstr "Pokaži ukupan kredit računala"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1981
msgid "Show total credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987
msgid "Show host average"
msgstr "pokaži prosjek računala"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988
msgid "Show average credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1997
msgid "< &Previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1998
msgid "Show chart for previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2003
msgid "&Next project >"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2004
msgid "Show chart for next project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010 clientgui/ViewStatistics.cpp:2407
msgid "Hide project list"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011 clientgui/ViewStatistics.cpp:2407
msgid "Use entire area for graphs"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2016
msgid "Mode view"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2020
msgid "One project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2021
msgid "Show one chart with selected project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2027
msgid "All projects (separate)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2028
msgid "Show all projects, one chart per project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2034
msgid "All projects (together)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2035
msgid "Show one chart with all projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2041
msgid "All projects (sum)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2042
msgid "Show one chart with sum of projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2070
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2094 clientgui/ViewStatistics.cpp:2115
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2136 clientgui/ViewStatistics.cpp:2158
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2179 clientgui/ViewStatistics.cpp:2200
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2221 clientgui/ViewStatistics.cpp:2242
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2263 clientgui/ViewStatistics.cpp:2287
msgid "Updating charts..."
msgstr "Ažuriram grafove"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2411
msgid "Show project list"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2411
msgid "Uses smaller area for graphs"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
msgid "Retry Now"
msgstr "Ponovi sada"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Klikni na 'ponovi sada' da prenesete datoteku sada"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Prekini prijenos"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
msgid ""
"Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will "
"prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Klikni 'prekini prijenos' da obrišete datoteku iz popisa za prijenos. to će "
"vas spriječiti da dobijete kredit za taj rezultat."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183 clientgui/ViewWork.cpp:223
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
msgid "Transfers"
msgstr "Prijenosi"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Network activity is suspended - "
msgstr "Aktivnosti zaustavljene"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281
msgid ""
".\n"
"You can enable it using the Activity menu."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284
msgid "BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Ponovo pokušavam prenijeti sada..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:329
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Prekidam prijenos..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
"will not receive credit for it."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:348
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Prekini prijenos datoteke"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769
msgid "Upload"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769
msgid "Download"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:773
#, fuzzy
msgid "retry in "
msgstr "Ponovi za"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:775
msgid "failed"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
msgid "suspended"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:783
msgid "active"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
msgid "pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:792
msgid " (project backoff: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:184 clientgui/ViewWork.cpp:714
msgid "Show active tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:185 clientgui/ViewWork.cpp:715
msgid "Show only active tasks."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:225
msgid "Elapsed"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Radi"
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Deadline"
msgstr "Rok prijave"
#: clientgui/ViewWork.cpp:229
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaće"
#: clientgui/ViewWork.cpp:347
msgid "Resuming task..."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Suspending task..."
msgstr "Zaustavljam rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Prikazujem grafiku za rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s, Status: %s)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati rezultat '%s'?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:451
msgid "Aborting result..."
msgstr "Brišem rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
msgid "Show all tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:709
msgid "Show all tasks."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Add project or account manager"
msgstr "Uključujem se u projekt..."
#: clientgui/WelcomePage.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"If possible, add projects at the\n"
"%s web site.\n"
"\n"
"Projects added via this wizard will not be\n"
"listed on or managed via %s."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:275
msgid ""
"There are over 30 BOINC-based projects\n"
"doing research in many areas of science,\n"
"and you can volunteer for as many of them as you like.\n"
"You can add a project directly,\n"
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
msgid ""
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
"project means that you will be connecting your computer to a new "
"organization.\n"
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
"the 'Next' button below.\n"
"\n"
"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n"
"If you want to change which research applications are sent to your computer\n"
"to run, visit the project's website and modify your\n"
"preferences there.\n"
"\n"
"To change which research applications are sent to you from\n"
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:303
msgid "To continue, click Next."
msgstr ""
#: clientgui/WizardAttach.cpp:614
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr ""
#: clientgui/WizardAttach.cpp:615
msgid "Question"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:553
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:383
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:553
msgid "&Finish"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
#, c-format
msgid "New page inserted. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
#, c-format
msgid "New page appended. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047
#, c-format
msgid "Old Page Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052
#, c-format
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63
msgid "Pie Ctrl"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
msgid ""
"for accessibility support, please select advanced from the view menu or type "
"command shift a"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
msgid "list headers"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
msgid "list of events"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
msgid "list of events is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739
#, c-format
msgid "list of %s"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741
#, c-format
msgid "list of %s is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; descending order; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
#, c-format
msgid "; column %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
msgid "list is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858 clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
#, c-format
msgid "; row %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
#, c-format
msgid "; selected row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
#, c-format
msgid "; selected row %d ; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
#, c-format
msgid "; row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881
msgid "blank"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "list of projects or account managers"
msgstr "Uključujem se u projekt..."
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
#, c-format
msgid "selected row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
#, c-format
msgid "row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:105
msgid "Preferences…"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:117
msgid "Services"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:139
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:153
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:167
msgid "Show All"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:181
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#~ msgid "Retrieving host information; please wait..."
#~ msgstr "Provjeravam stanje računala; molimo pričekajte..."
#~ msgid "Detach"
#~ msgstr "Isključi se"
#~ msgid "Detaching from project..."
#~ msgstr "Isključujem se iz projekta..."
#~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da se želite isključiti iz projekta '%s'?"
#~ msgid "Detach from Project"
#~ msgstr "Odvoji se od projekta"
#~ msgid "To completion"
#~ msgstr "Do završetka"
#~ msgid "Attaching to project..."
#~ msgstr "Uključujem se u projekt..."
#~ msgid "&Open BOINC Manager..."
#~ msgstr "&Otvori BOINC menadžer"
#~ msgid "&Disable BOINC network access"
#~ msgstr "Za&brani pristup mreži"
#~ msgid "&About BOINC Manager..."
#~ msgstr "O &BOINC menadžeru"
#~ msgid "http://boinc.berkeley.edu/"
#~ msgstr "http://boinc.berkeley.edu/"
#~ msgid ""
#~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n"
#~ "For more information, click on the link below."
#~ msgstr ""
#~ "Menadžeri računa olakšavaju pronalažanje i opredjeljivanje BOINC "
#~ "projektima.\n"
#~ " Za više informacija, kliknite povezicu ispod."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Ime:"
#~ msgid "Your current account manager:"
#~ msgstr "Vaš trenutni menadžer računa:"
#~ msgid "http://a/b/c/"
#~ msgstr "http://a/b/c/"
#~ msgid "&Update accounts"
#~ msgstr "&Ažuriraj račune"
#~ msgid "Change manager"
#~ msgstr "Promjena menadžera"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "Adresa:"
#~ msgid "Account Key:"
#~ msgstr "Identifikator računa:"
#~ msgid ""
#~ "These are emailed to you when you create an account.\n"
#~ "Go to project web sites to create accounts.\n"
#~ "Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects."
#~ msgstr ""
#~ "Te podatke dobivate putem e-pošte kad stvorite račun.\n"
#~ "Za stvaranje računa posjetite web stranicu projekta.\n"
#~ "Posjetite http://boinc.berkeley.edu za popis projekata."
#~ msgid "Language Selection:"
#~ msgstr "Odabir jezika:"
#~ msgid "What language should the manager display by default."
#~ msgstr "Koji jezik će se prikazivati automatski."
#~ msgid "Reminder Frequency:"
#~ msgstr "Frekvencija podsjećenja:"
#~ msgid ""
#~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible "
#~ "connection events."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često, u minutama, će vas menadžer podsjećati o mogućim spajanjima:"
#~ msgid "&Automatically detect network connection settings"
#~ msgstr "&Automatski ispitaj postavke spajanja na mrežu"
#~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
#~ msgstr "Koristi moju &Lokalnu mrežnu (LAN) vezu"
#~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
#~ msgstr "Koristi moju &modemsku i VPN vezu"
#~ msgid "&Prompt for username and password"
#~ msgstr "&Upitaj korisničko ime i lozinku"
#~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
#~ msgstr "Neuspjelo kreiranje wxStaticTexta, koji je potreban wxHyperLink-u!"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection Error"
#~ msgstr "BOINC menadžer - greška u spaanju"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
#~ msgstr "BOINC menadžer - Veza prekinuta"
#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Veza prekinuta."
#~ msgid "BOINC info"
#~ msgstr "BOINC info"
#~ msgid "Closes the main BOINC Manager window"
#~ msgstr "Zatvara glavni prozor BOINC menadžera"
#~ msgid "&Hide"
#~ msgstr "&Sakrij"
#~ msgid "Hides the main BOINC Manager window"
#~ msgstr "Sakriva glavni prozor BOINC menadžera"
#~ msgid "&Disable BOINC Network Access"
#~ msgstr "O&nemogući pristup mreži"
#~ msgid "Run &Benchmarks"
#~ msgstr "Pokreni &testove"
#~ msgid "Exit the BOINC Manager"
#~ msgstr "Zatvori BOINC menadžer"
#~ msgid "&Manage Accounts"
#~ msgstr "&Uređivanje računa"
#~ msgid ""
#~ "Connect to an account manager website and update all of your accounts"
#~ msgstr "Spojite se na website menadžera računa i ažurirajte sve vaše račune"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opcije"
#~ msgid "&BOINC Manager\tF1"
#~ msgstr "&BOINC menadžer\tF1"
#~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
#~ msgstr "Pokazuje informacije o BOINC-u i BOINC menadžeru"
#~ msgid "Language Selection..."
#~ msgstr "Odabir jezika..."
#~ msgid "BOINC Manager - Network Status"
#~ msgstr "BOINC menadžer - Stanje mreže"
#~ msgid ""
#~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, "
#~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
#~ msgstr ""
#~ "BOINC treba vezu na internet radi održavanja, otvorite BOINC menadžer da "
#~ "se spoji i obavi potreban posao."
#~ msgid ""
#~ "BOINC has successfully connected to the internet, updating all transfers "
#~ "and projects."
#~ msgstr ""
#~ "BOINC se uspješno spojio na internet, ažurira sve projekte i ponovo "
#~ "pokušava sve prijenose."
#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Ažuriraj sve"
#~ msgid ""
#~ "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest "
#~ "preferences, and possibly get more work."
#~ msgstr ""
#~ "Podigni sve završene radne jedinice, prijavi sav završen posao, prihvati "
#~ "najnoviji kredit, prihvati najnovije poruke, i možda dobij još posla."
#~ msgid ""
#~ "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and "
#~ "account key (visit the project's web site to get these)."
#~ msgstr ""
#~ "Priključite ovo računalo novom projektu. Trebat će vam URL projekta i "
#~ "identifikator računa (posjetite web stranicu projekta za ove podatke)."
#~ msgid "Total credit"
#~ msgstr "Ukupan kredit"
#~ msgid "Avg. credit"
#~ msgstr "Prosječan kredit"
#~ msgid "Updating all project(s)..."
#~ msgstr "Ažuriram sve projekte..."
#~ msgid "Allow new work"
#~ msgstr "Dopusti novi posao"
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Diskovni prostor"
#~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti prijenos '%s'?"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Posao"
#~ msgid "Resuming result..."
#~ msgstr "Nastavljam rezultat..."
#~ msgid "Abort result"
#~ msgstr "Obriši rezultat"
#~ msgid "Preempted"
#~ msgstr "Pauziran"
#~ msgid "Ready to run"
#~ msgstr "Spreman za obradu"
#~ msgid "About BOINC Manager"
#~ msgstr "O BOINC menadžeru"
#~ msgid "Dialup Logon"
#~ msgstr "Modemska prijava"