boinc/locale/client/nl/BOINC Manager.po

1444 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Rene Oskam <oskamjr@wanadoo.nl>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:271
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Start BOINC zodat deze alleen zichbaar is in het syteemvak."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:331
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Automatische Detectie)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:332
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Onbekend)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:333
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Gedefineerd door gebruiker)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66
#: clientgui/DlgAbout.cpp:103
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Manager"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:361
#: clientgui/MainFrame.cpp:388
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:76
msgid "E&xit"
msgstr "Afsluiten"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:380
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:387
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "Open de B&OINC Manager..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
msgid "&Run always"
msgstr "Voe&r altijd uit"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:392
#: clientgui/MainFrame.cpp:341
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Voer uit o&p basis van voorkeuren"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:393
#: clientgui/MainFrame.cpp:346
msgid "&Suspend"
msgstr "Manager pauzeren"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:395
#: clientgui/MainFrame.cpp:354
msgid "&Network activity always available"
msgstr "&Netwerkverbinding altijd beschikbaar"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:396
#: clientgui/MainFrame.cpp:359
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr "Netwerkverbinding op basis van voorkeuren"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:397
#: clientgui/MainFrame.cpp:364
msgid "&Network activity suspended"
msgstr "Netwerkverbinding opgeschort"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:399
#: clientgui/MainFrame.cpp:436
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "Inform&atie over de Boinc Manager..."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:122
msgid "Version:"
msgstr "Versie:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:130
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:134
msgid ""
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
msgid "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
msgstr "A software platform for distributed computing using volunteered computer resources"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:143
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:135
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:136
#: clientgui/DlgOptions.cpp:396
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:130
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:105
msgid ""
"Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n"
"For more information, click on the link below."
msgstr ""
"Account Managers maken het eenvoudig BOINC projecten te vinden.\n"
"Klik op onderstaande link voor meer informatie."
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:116
msgid "Account Manager URL:"
msgstr "Account Manager URL:"
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:124
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:132
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:122
#: clientgui/DlgOptions.cpp:325
#: clientgui/DlgOptions.cpp:381
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1479
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2729
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2926
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.cpp:148
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:145
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:140
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:141
#: clientgui/DlgOptions.cpp:401
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:135
msgid "&Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:110
msgid "Your current account manager is:"
msgstr "Huidige account manager:"
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:117
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:121
msgid "foo"
msgstr "eigen naam"
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:125
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:112
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:136
msgid "&Update"
msgstr "Bijwerken"
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.cpp:141
msgid "Change"
msgstr "Veranderen"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:120
msgid "Account Key:"
msgstr "Account Key:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:128
msgid ""
"These are emailed to you when you create an account.\n"
"Go to project web sites to create accounts.\n"
"Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects."
msgstr ""
"Deze gegevens worden per email naar je verzonden. \n"
"Indien je nog geen account hebt bezoek dan \n"
"http://boinc.berkeley.edu voor de lijst met projecten."
#: clientgui/DlgDialupCredentials.cpp:111
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
msgid "Language Selection:"
msgstr "Taalselectie:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
msgid "What language should the manager display by default."
msgstr "Welke standaard taal moet de manager gebruiken."
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
msgid "Reminder Frequency:"
msgstr "Herinnerings interval:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:206
msgid "How often, in minutes, should the manager remind you of possible connection events."
msgstr "Hoe vaak, in minuten, moet de manager een herinnering weergeven over mogelijke verbindings handelingen."
#: clientgui/DlgOptions.cpp:209
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:218
msgid "&Automatically detect network connection settings"
msgstr "Detecteer &automatisch de instellingen van de netwerk verbinding"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
msgstr "Gebruik mijn &Lan verbinding"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:228
msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
msgstr "Gebruik mijn inbel en VPN (Virtual Private Network) verbinding"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:232
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
msgstr "Inbel en VPN (Virtual Private Network) instellingen"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:246
msgid "&Set Default"
msgstr "&Stel in als Standaard"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:251
msgid "&Clear Default"
msgstr "Verwijder Standaard Instelling"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:258
msgid "Default Connection:"
msgstr "Standaard Verbinding:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:268
msgid "&Prompt for username and password"
msgstr "Vraag om gebruikersnaam en wachtwoord"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:275
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:284
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Verbind via HTTP proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:288
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "HTTP Proxy Server Configuratie"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:296
#: clientgui/DlgOptions.cpp:352
msgid "Address:"
msgstr "IP adres:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:304
#: clientgui/DlgOptions.cpp:360
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2713
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2910
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:311
#: clientgui/DlgOptions.cpp:367
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Laat dit gedeelte leeg indien niet nodig"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:317
#: clientgui/DlgOptions.cpp:373
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2721
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2918
msgid "User Name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:332
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:340
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Verbind via SOCKS proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:344
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "SOCKS Proxy Server Configuratie"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:388
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:110
msgid "Host name:"
msgstr "Host naam:"
#: clientgui/hyperlink.cpp:78
msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
msgstr "Maken van wxStaticText niet gelukt, deze is voor wxHyperLink vereist!"
#: clientgui/Localization.cpp:31
msgid "Message boards"
msgstr "Forums"
#: clientgui/Localization.cpp:33
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
msgstr "Correspondeer met andere gebruikers op de Seti@home forums "
#: clientgui/Localization.cpp:35
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: clientgui/Localization.cpp:37
msgid "Ask questions and report problems"
msgstr "Stel vragen en rapporteer problemen"
#: clientgui/Localization.cpp:39
msgid "Your account"
msgstr "Mijn account"
#: clientgui/Localization.cpp:41
msgid "View your account information and credit totals"
msgstr "Bekijk informatie en punten totaal van je eigen account"
#: clientgui/Localization.cpp:43
msgid "Your preferences"
msgstr "Mijn voorkeuren"
#: clientgui/Localization.cpp:45
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr "Bekijk en verander je Seti@home profiel en account voorkeuren"
#: clientgui/Localization.cpp:47
msgid "Your results"
msgstr "Mijn resultaten"
#: clientgui/Localization.cpp:49
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr "Bekijk de behaalde resultaten van de afgelopen tijd"
#: clientgui/Localization.cpp:51
msgid "Your computers"
msgstr "Mijn computer(s)"
#: clientgui/Localization.cpp:53
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr "Bekijk de lijst van je computer(s) die Seti@home uitvoeren."
#: clientgui/Localization.cpp:55
msgid "Your team"
msgstr "Mijn Team"
#: clientgui/Localization.cpp:57
msgid "View information about your team: BOINC Synergy"
msgstr "Bekijk informatie over je eigen team: "
#: clientgui/MainDocument.cpp:161
msgid "BOINC Manager - Connection Error"
msgstr "Boinc Manager - Verbindings fout"
#: clientgui/MainDocument.cpp:162
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Het opgegeven wachtwoord is niet correct, probeer a.u.b. opnieuw."
#: clientgui/MainDocument.cpp:180
msgid "BOINC Manager - Connection failed"
msgstr "Boinc Manager - Verbindig mislukt"
#: clientgui/MainDocument.cpp:181
#: clientgui/MainFrame.cpp:936
#: clientgui/MainFrame.cpp:937
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinding mislukt."
#: clientgui/MainDocument.cpp:287
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Systeem gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:296
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Host gegevens aan het opvragen; even geduld a.u.b..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:855
msgid "BOINC error"
msgstr "Interne BOINC fout"
#: clientgui/MainDocument.cpp:865
msgid "BOINC info"
msgstr "BOINC info"
#: clientgui/MainFrame.cpp:81
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: clientgui/MainFrame.cpp:89
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: clientgui/MainFrame.cpp:329
msgid "&Hide"
msgstr "&Verberg de Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:330
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "Laat de BOINC Manager draaien op de achtergrond"
#: clientgui/MainFrame.cpp:337
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Actief ongeacht de persoonlijke voorkeuren"
#: clientgui/MainFrame.cpp:342
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Actief op basis van de persoonlijke voorkeuren"
#: clientgui/MainFrame.cpp:347
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Stopt al het werk en verbreekt de BOINC netwerk verbinding"
#: clientgui/MainFrame.cpp:355
msgid "Does network activity regardless of preferences"
msgstr "Netwerkverbinding actief ongeacht de persoonlijke voorkeuren"
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
msgid "Does network activity according to your preferences"
msgstr "Netwerkverbinding actief op basis van de persoonlijke voorkeuren"
#: clientgui/MainFrame.cpp:365
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Stopt de netwerk activiteiten van BOINC... (de manager zelf blijft actief)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:372
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "Start de &Benchmark"
#: clientgui/MainFrame.cpp:373
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Voert de BOINC processor benchmark uit"
#: clientgui/MainFrame.cpp:380
msgid "Select Computer..."
msgstr "Selecteer Computer..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:381
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Verbind met een andere BOINC computer"
#: clientgui/MainFrame.cpp:389
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Sluit de BOINC Manager af"
#: clientgui/MainFrame.cpp:396
msgid "&Manage Accounts"
msgstr "Account Onderhoud"
#: clientgui/MainFrame.cpp:397
msgid "Connect to an account manager website and update all of your accounts"
msgstr "Maak verbinding met een account manager website en werk al je accounts bij"
#: clientgui/MainFrame.cpp:404
msgid "&Options"
msgstr "&Opties"
#: clientgui/MainFrame.cpp:405
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "Configureer GUI opties en proxy instellingen"
#: clientgui/MainFrame.cpp:413
msgid "&Attach to Project Wizard"
msgstr "Voeg een 'Project Wizard' toe"
#: clientgui/MainFrame.cpp:422
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "&BOINC Manager\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:423
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "Bekijk de online help pagina over het gebruik van de BOINC Manager"
#: clientgui/MainFrame.cpp:428
msgid "BOINC &Website"
msgstr "BOINC &Website"
#: clientgui/MainFrame.cpp:429
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "Ga naar de BOINC en de BOINC Manager website"
#: clientgui/MainFrame.cpp:437
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Gebruiks en copyright informatie."
#: clientgui/MainFrame.cpp:444
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: clientgui/MainFrame.cpp:448
msgid "&Tools"
msgstr "&Extra"
#: clientgui/MainFrame.cpp:453
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
#: clientgui/MainFrame.cpp:458
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1109
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "De standaard taal van de BOINC Manager is gewijzigd, om dit te activeren dien je de manager te herstarten."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1110
msgid "Language Selection..."
msgstr "Taalselectie..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1491
#: clientgui/MainFrame.cpp:1508
#: clientgui/MainFrame.cpp:1514
#: clientgui/MainFrame.cpp:1557
#: clientgui/MainFrame.cpp:1585
#: clientgui/MainFrame.cpp:1594
#: clientgui/MainFrame.cpp:1608
#: clientgui/MainFrame.cpp:1616
msgid "BOINC Manager - Network Status"
msgstr "Boinc Manager - Netwerk status"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1492
msgid "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
msgstr "BOINC heeft een internet verbinding nodig om enig onderhoud te plegen, open de BOINC manager om de benodigde verbinding te maken."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1507
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC wil een verbinding maken met het netwerk. \n"
"Mag dit nu?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1515
msgid "BOINC is connecting to the internet."
msgstr "BOINC is een verbinding aan het maken met het internet."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1558
msgid "BOINC has detected it is now connected to the internet. Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr "BOINC heeft de internet verbinding gedetecteerd en probeert alle projecten bij te werken en de overdracht van de bestanden te regelen."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1586
msgid "BOINC has successfully disconnected from the internet."
msgstr "BOINC heeft de internet verbinding verbroken."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1595
msgid "BOINC failed to disconnected from the internet."
msgstr "BOINC kan de internet verbinding niet verbreken."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1609
msgid "BOINC has successfully connected to the internet."
msgstr "BOINC is verbonden met het internet."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1617
msgid "BOINC failed to connect to the internet."
msgstr "BOINC heeft geen verbinding kunnen maken met het internet."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1694
#: clientgui/MainFrame.cpp:1697
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1695
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Bezig te verbinden met %s"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1698
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbonden met %s"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:70
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Ongeldige 'Accound Key'; voer a.u.b een geldige in."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:81
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
msgid "Validation conflict"
msgstr "Geldigheids conflict"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:75
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' bezit geen geldige host naam."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:77
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' bezit geen geldige bestands lokatie."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:73
#: clientgui/ViewProjects.cpp:106
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:315
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:91
#: clientgui/ViewWork.cpp:94
msgid "Tasks"
msgstr "Opdrachten"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:77
msgid "Copy all messages"
msgstr "Alle berichten kopi<70>ren"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:78
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Alle berichten kopi<70>ren naar het klembord."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Selectie kopi<70>ren"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "De geselecteerde berichten naar het klembord kopi<70>ren. Je kan meerdere berichten selecteren door met behulp van de Shift of Ctrl toets op de bestanden te klikken."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
#: clientgui/ViewProjects.cpp:173
#: clientgui/ViewResources.cpp:75
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:114
#: clientgui/ViewWork.cpp:124
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:98
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:123
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:144
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Bezig met kopi<70>ren van de berichten naar het klembord..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:176
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Bezig met afbreken overdracht..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
msgid "Update"
msgstr "Project bijwerken"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:111
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "Rapporteer het voltooide werk, werk de punten bij, werk de voorkeuren bij en verkrijg mogelijk nieuw werk."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
msgid "Update All"
msgstr "Alles Bijwerken"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:119
msgid "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "Rapporteer het voltooide werk en uploadbare gegevens, werk de punten bij, werk de voorkeuren bij en verkrijg mogelijk nieuw werk."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:126
#: clientgui/ViewProjects.cpp:633
#: clientgui/ViewWork.cpp:98
#: clientgui/ViewWork.cpp:447
msgid "Suspend"
msgstr "Onderbreken"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:127
#: clientgui/ViewProjects.cpp:633
msgid "Suspend work for this project."
msgstr "Het werk aan dit project handmatig onderbreken."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:133
#: clientgui/ViewProjects.cpp:643
msgid "No new work"
msgstr "Geen nieuw werk vragen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:134
#: clientgui/ViewProjects.cpp:643
msgid "Don't fetch new work for this project."
msgstr "Nieuw werk (tijdelijk) opschorten voor dit project."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:140
msgid "Reset project"
msgstr "Project resetten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "Verwijder alle bestanden die met dit project te maken hebben en vraag nieuw werk. Het is mogelijk het project eerst bij te werken om het voltooide werk te rapporteren."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:150
msgid "Detach"
msgstr "Project verwijderen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "Verwijder deze computer uit het project. Lopend werk zal verloren gaan. Het is mogelijk het project eerst bij te werken om het voltooide werk te rapporteren."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:160
msgid "Attach to new project"
msgstr "Nieuw project toevoegen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:161
msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "Voeg een project toe aan deze computer. Er zal een project URL en Account Key nodig zijn (bezoek een project website om deze te verkrijgen)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:174
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:175
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:176
msgid "Total credit"
msgstr "Punten totaal"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:177
msgid "Avg. credit"
msgstr "Gemiddelde punten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:178
msgid "Resource share"
msgstr "Gedeelde bronnen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:179
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:120
#: clientgui/ViewWork.cpp:131
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:192
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214
msgid "Updating project..."
msgstr "Bezig met bijwerken van het project..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:238
msgid "Updating all project(s)..."
msgstr "Bezig met bijwerken van alle projecten..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:264
msgid "Resuming project..."
msgstr "Bezig met hervatten..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:268
msgid "Suspending project..."
msgstr "Bezig met opschorten..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:295
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
msgstr "Bezig met het toestaan van aanvullende downloads..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:299
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
msgstr "'Geen nieuw werk' verzoek aan het doorgeven..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:329
msgid "Resetting project..."
msgstr "Bezig project te resetten..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:335
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je het project '%s' wilt resetten?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:341
msgid "Reset Project"
msgstr "Project resetten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:375
msgid "Detaching from project..."
msgstr "Bezig met verwijderen van het project..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je het project '%s' wilt verwijderen?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:387
msgid "Detach from Project"
msgstr "Project verwijderen"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:419
msgid "Attaching to project..."
msgstr "Bezig met toevoegen van project..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:455
msgid "Launching browser..."
msgstr "Browser aan het openen..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:629
#: clientgui/ViewWork.cpp:443
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:629
msgid "Resume work for this project."
msgstr "Hervat het werk aan dit project."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:639
msgid "Allow new work"
msgstr "Sta nieuw werk toe"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:639
msgid "Allow fetching new work for this project."
msgstr "Sta nieuw werk toe voor dit project."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:680
msgid "Web sites"
msgstr "Websites"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:793
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
msgid "Suspended by user"
msgstr "Opgeschort door gebruiker"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:796
msgid "Won't get new work"
msgstr "Geen nieuw werk gevraagd"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:799
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Bijwerk verzoek aan het afwachten"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:805
msgid "Communication deferred "
msgstr "Communicatie uitgesteld "
#: clientgui/ViewResources.cpp:76
msgid "Disk Space"
msgstr "Gebruikte ruimte op schijf"
#: clientgui/ViewResources.cpp:89
msgid "Disk"
msgstr "Schijfgebruik"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:372
msgid "User Total"
msgstr "Gebruikers Totaal"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:319
msgid "Show user total"
msgstr "Bekijk gebruikers totaal"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:326
msgid "Show user average"
msgstr "Bekijk gebruikers gemiddelde"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:333
msgid "Show host total"
msgstr "Bekijk computer totaal"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:340
msgid "Show host average"
msgstr "Bekijk computer gemiddelde"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:359
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:371
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:391
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:411
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:431
msgid "Updating charts..."
msgstr "Grafieken aan het bijwerken..."
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:392
msgid "User Average"
msgstr "Gebruikers gemiddelde"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:412
msgid "Host Total"
msgstr "Totaal van computer"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:432
msgid "Host Average"
msgstr "Gemiddelde van computer"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:95
msgid "Retry Now"
msgstr "Probeer opnieuw"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:96
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Klik op 'Probeer opnieuw' voor overdracht van het bestand"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Overdracht afbreken"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "Klik op 'Overdracht afbreken' om dit bestand uit de wachtrij te verwijderen. Er zullen in dit geval geen punten voor dit resultaat worden toegekend."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:115
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:116
#: clientgui/ViewWork.cpp:128
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:118
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Verstreken tijd"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:119
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:133
msgid "Transfers"
msgstr "Overdracht"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:155
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Bezig met overdracht..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je de overdracht van '%s' wilt annuleren?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Annuleer bestands overdracht"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:506
msgid "Retry in "
msgstr "Opnieuw proberen over "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:508
#: clientgui/ViewWork.cpp:655
msgid "Download failed"
msgstr "Downloaden mislukt"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:510
#: clientgui/ViewWork.cpp:684
msgid "Upload failed"
msgstr "Uploaden mislukt"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:513
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:521
msgid "Suspended"
msgstr "Opgeschort"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:515
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
msgid "Uploading"
msgstr "Bezig met uploaden"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:515
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
msgid "Downloading"
msgstr "Bezig met downloaden"
#: clientgui/ViewWork.cpp:99
#: clientgui/ViewWork.cpp:447
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Onderbreek het werk aan dit resultaat."
#: clientgui/ViewWork.cpp:105
#: clientgui/ViewWork.cpp:208
msgid "Show graphics"
msgstr "Bekijk grafische weergave"
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "Bekijk een grafische weergave van dit project in een nieuw venster."
#: clientgui/ViewWork.cpp:112
msgid "Abort"
msgstr "Werk afbreken"
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Annuleer het werk aan dit resultaat. Er zullen geen punten worden toegekend."
#: clientgui/ViewWork.cpp:125
msgid "Application"
msgstr "Programma"
#: clientgui/ViewWork.cpp:126
msgid "Name"
msgstr "Naam van bestand"
#: clientgui/ViewWork.cpp:127
msgid "CPU time"
msgstr "Processor tijd"
#: clientgui/ViewWork.cpp:129
msgid "To completion"
msgstr "Tot voltooiing"
#: clientgui/ViewWork.cpp:130
msgid "Report deadline"
msgstr "Rapporteren voor"
#: clientgui/ViewWork.cpp:144
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: clientgui/ViewWork.cpp:168
msgid "Resuming result..."
msgstr "Resultaat word hervat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:172
msgid "Suspending result..."
msgstr "Bezig met opschorten..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:198
msgid "Showing graphics for result..."
msgstr "Bezig met het laten zien van grafische weergave..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:207
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Weet je zeker dat je de grafische weergave wilt laten zien op een andere computer?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:256
msgid "Aborting result..."
msgstr "Resultaat word geannuleerd..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "Weet je zeker dat je het resultaat '%s' wilt annuleren?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:265
msgid "Abort result"
msgstr "Annuleer resultaat"
#: clientgui/ViewWork.cpp:443
msgid "Resume work for this result."
msgstr "Hervat werk voor dit resultaat."
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
msgid "Aborted by user"
msgstr "Geannuleerd door gebruiker"
#: clientgui/ViewWork.cpp:666
msgid "Activities suspended"
msgstr "Activiteiten opgeschort"
#: clientgui/ViewWork.cpp:669
msgid "Running"
msgstr "Bezig met uitvoeren"
#: clientgui/ViewWork.cpp:671
msgid "Preempted"
msgstr "Gepauzeerd"
#: clientgui/ViewWork.cpp:673
#: clientgui/ViewWork.cpp:676
msgid "Ready to run"
msgstr "Staat in de wacht"
#: clientgui/ViewWork.cpp:680
msgid "Computation error"
msgstr "Berekenings fout"
#: clientgui/ViewWork.cpp:691
msgid "Acknowledged"
msgstr "Bevestigd"
#: clientgui/ViewWork.cpp:693
msgid "Ready to report"
msgstr "Staat klaar om te rapporteren"
#: clientgui/ViewWork.cpp:695
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Fout: ongeldige status '%d'"
#: clientgui/ViewWork.cpp:702
msgid "Activities suspended by user"
msgstr "Activiteiten opgeschort door gebruiker"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:112
msgid "Attach to Project Wizard"
msgstr "Voeg een 'Project Wizard' toe"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:390
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Weet je zeker dat je wilt annuleren?"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:390
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:472
msgid ""
"Welcome to the Attach to Project\n"
"Wizard"
msgstr ""
"Welkom bij het toevoegen van de\n"
"'Project Wizard'"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:477
msgid "This wizard will guide you through the process of attaching to a project."
msgstr "Deze wizard zal je helpen met het toevoegen van een project."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:483
msgid ""
"This wizard will require access to the Internet in order to attach to\n"
"a project using an existing account or creating a new one."
msgstr ""
"De wizard zal een internet verbinding nodig hebben om een project\n"
"toe te voegen op basis ven een bestaand of nieuw account."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:486
msgid "Debug Flags"
msgstr "Debug Punten"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:496
msgid "Project Properties Failure"
msgstr "Project Instellings Fout"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:501
msgid "Project Comm Failure"
msgstr "Project Comm. Fout"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:506
msgid "Project Properties URL Failure"
msgstr "Project URL Instellings Fout"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:511
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2417
msgid "Account Creation Disabled"
msgstr "Account Aanmaak Gesloten"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:516
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2290
msgid "Account Already Exists"
msgstr "Account Bestaat Reeds"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:521
msgid "Google Comm Failure"
msgstr "Google Comm. Fout"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:526
msgid "Yahoo Comm Failure"
msgstr "Yahoo Comm. Fout"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:531
msgid "Net Detection Failure"
msgstr "Netwerk Detectie Fout"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:536
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1107
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1822
msgid "To continue, click Next."
msgstr "Klik op 'Next' om verder te gaan."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:701
msgid "Project Information"
msgstr "Project informatie"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:706
msgid "Which project do you wish to attach to?"
msgstr "Welk project wil je toevoegen?"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:712
msgid ""
"The project URL is generally the project's homepage. It is in the form of\n"
"a web address and can be found in your browsers address bar."
msgstr ""
"Het project URL is in het algemeen de homepage van het project.\n"
"Dit webadres is terug te vinden in o.a. je browser venster."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:720
msgid "Project URL:"
msgstr "Project URL:"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:730
msgid ""
"For more information, and to see a list of some BOINC-based projects,\n"
"go to:"
msgstr ""
"Voor meer informatie en een lijst van beschikbare BOINC projecten,\n"
"ga naar:"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:882
msgid "Project Properties"
msgstr "Project instellingen"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:887
msgid ""
"This wizard is now attempting to retrieve the project<63>s account\n"
"creation policies."
msgstr ""
"De wizard is nu bezig om de richtlijnen voor account toevoeging\n"
"op te halen."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:893
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1665
msgid ""
"If this wizard cannot reach the project server, it'll attempt to contact a\n"
"couple known good websites in an effort to help diagnose the problem."
msgstr ""
"Indien deze wizard geen contact kan maken met de server van het\n"
"project, zal het een verbinding maken met enkele bekende sites."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:905
msgid "Retrieving project account creation policy"
msgstr "Bezig met ontvangen van instellingen."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:914
msgid "Communicating with Yahoo"
msgstr "Aan het communiceren met Yahoo"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:923
msgid "Communicating with Google"
msgstr "Aan het communiceren met Google"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:932
msgid "Determining connection status"
msgstr "Communicatie status aan het opvragen"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1186
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1828
msgid ""
"One or more problems detected, click Next to troubleshoot the\n"
"problem."
msgstr ""
"Er is een probleem gedetecteerd, klik op 'Next' om het probleem\n"
"op te lossen."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1268
msgid "Account Key"
msgstr "Account Key"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1273
msgid "Do you have your project account key handy?"
msgstr "Heb je je project 'account key' bij de hand?"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1279
msgid ""
"This project does not support account management through this\n"
"wizard and uses BOINC's account key authentication."
msgstr ""
"Dit project ondersteund deze wizard niet, maar gebruikt hiervoor\n"
"een standaard BOINC 'account key' controle."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1283
msgid ""
"An account key is a string of 32 random letters and numbers that\n"
"are assigned during the account creation process and is treated\n"
"like a username and password on other web based systems. It will\n"
"have been sent to you via email as part of the confirmation email\n"
"message. Please copy and paste it into the text box below."
msgstr ""
"Een 'account key' is een reeks van 32 willekeurige cijfers en\n"
"letters, die is aangemaakt tijdens het aanmaken van een account\n"
"en is een gecombineerd gebruikersnaam en wachtwoord. Het is\n"
"per email naar je opgestuurd om het bijbehorende email adres te\n"
"kunnen controleren. Plaats de 'key' in het onderstaande tekstvak."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1287
msgid "An account key typically looks like:"
msgstr "Een 'account key' lijkt in het algemeen op:"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1291
msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1300
msgid "Account key:"
msgstr "Account key:"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1438
msgid "Account Information"
msgstr "Account informatie"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1443
msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
msgstr "Wil je een bestaand account gebruiken of een nieuwe aanmaken?"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1449
msgid ""
"If this is the first time you have attempted to attach to this project then\n"
"you should create a new account. If you already have an account you\n"
"should use your existing email address and password to attach to the\n"
"project."
msgstr ""
"Als dit de eerste keer is dat je een account toevoegd, zal je een\n"
"nieuw account moeten aanmaken. Als je een bestaand account\n"
"bezit, zal je een reeds bekend email adres nodig hebben en een\n"
"bijpassend wachwoord."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1457
msgid "Create new account"
msgstr "Nieuw account aanmaken"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1462
msgid "Use existing account"
msgstr "Gebruik bestaand account"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1471
msgid "Email address:"
msgstr "Email adres:"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1487
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bevestig wachtwoord:"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1654
msgid "Account Creation"
msgstr "Account aanmaken"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1659
msgid ""
"This wizard is now attempting to create a new account or validate your\n"
"existing account."
msgstr ""
"De wizard is bezig het nieuwe account aan te maken of het bestaande\n"
"account te bevestigen."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1677
msgid "Communicating with BOINC project"
msgstr "Aan het communiceren met het project"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1910
msgid "Wizard Completion"
msgstr "Wizard voltooien"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:1915
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2037
msgid "Project Temporarily Unavailable"
msgstr "Project tijdelijk niet bereikbaar"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2042
msgid "The project may be down for maintenance."
msgstr "Het project kan met onderhoud bezig zijn."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2164
msgid "No Internet Connection Detected"
msgstr "Geen internet verbinding gedetecteerd"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2169
msgid ""
"Could not communicate with the desired project or any of the known\n"
"computers on the Internet."
msgstr ""
"Er kon geen communicatie plaats vinden tussen het gewenste project\n"
"of de bekende computers op het internet."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2295
msgid "The requested account is already in use."
msgstr "Het gevraagde account is al in gebruik."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2422
msgid "This project is not accepting any new clients at this time."
msgstr "Het project accepteert geen nieuwe gebruikers op dit moment."
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2544
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Proxy configuratie"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2549
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2685
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2882
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3069
msgid "Do you need to configure a proxy server?"
msgstr "Is het nodig om een proxy server te configureren?"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2680
msgid "Proxy Configuration - HTTP Proxy"
msgstr "Proxy Configuratie - HTTP Proxy"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2693
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2890
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatisch detecteren"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2701
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2898
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:2877
msgid "Proxy Configuration - SOCKS Proxy"
msgstr "Proxy Configuratie - SOCKS Proxy"
#: clientgui/WizAttachProject.cpp:3064
msgid "Proxy Configuration Completion"
msgstr "Proxy configuratie voltooien"
#: clientgui/DlgAbout.h:51
msgid "About BOINC Manager"
msgstr "Over de BOINC Manager"
#: clientgui/DlgAccountManagerSignup.h:50
#: clientgui/DlgAccountManagerStatus.h:50
msgid "Account Manager"
msgstr "Account Manager"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:48
msgid "Attach to Project"
msgstr "Voeg een project toe"
#: clientgui/DlgDialupCredentials.h:49
msgid "Dialup Logon"
msgstr "Inbel Sessie"
#: clientgui/DlgOptions.h:49
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
msgid "Select Computer"
msgstr "Selecteer computer"