boinc/locale/client/zh_CN/BOINC Manager.po

713 lines
18 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-16 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Jens Seidler <webmaster@boinc.de>\n"
"Language-Team: SETI@CHINA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
#############################################
# FileID : BOINC Manager.po, ver1.9c, 2005/02/26 8:49:37
# Author : Rom Walton
# Language : chinese sim
# Translated by : drinkcrow, China
# E-mail : handone@chinaacc.com
#############################################
msgid "CHARSET"
msgstr "iso-8859-2"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "运行BOINC时仅在系统托盘中显示图标"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:259
#: clientgui/DlgOptions.cpp:108
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(自动检测)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:260
msgid "(Unknown)"
msgstr "(未知)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261
msgid "(User Defined)"
msgstr "(未定义)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "打开BOINC管理器(&O)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366
#: clientgui/MainFrame.cpp:270
msgid "&Run always"
msgstr "总是运行(&R)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
#: clientgui/MainFrame.cpp:275
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "基于已设参数运行(&p)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368
#: clientgui/MainFrame.cpp:280
msgid "&Suspend"
msgstr "暂停(&S)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370
msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "禁止BOINC网络连接(&D)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "关于(&A)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374
#: clientgui/MainFrame.cpp:312
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&x)"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:137
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103
#: clientgui/DlgConnection.cpp:83
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
msgid "&OK"
msgstr "确定(&O)"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91
msgid "Account Key:"
msgstr "账号(Account Key):"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108
#: clientgui/DlgConnection.cpp:88
#: clientgui/DlgOptions.cpp:242
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
#: clientgui/DlgConnection.cpp:76
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC 须连接到Internet.\n"
"确定这么做吗?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:102
msgid "Language Selection:"
msgstr "选择语言:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:111
msgid "General"
msgstr "常规"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:118
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "通过HTTP代理服务器连接"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:123
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "HTTP 代理服务器设置"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:131
#: clientgui/DlgOptions.cpp:191
msgid "Address:"
msgstr "IP地址:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:140
#: clientgui/DlgOptions.cpp:200
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "此项可不填"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:154
#: clientgui/DlgOptions.cpp:214
msgid "User Name:"
msgstr "用户名:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:163
#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:171
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 代理"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:178
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "通过 SOCKS 代理服务器连接"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:183
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "SOCKS 代理服务器设置"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS 代理"
#: clientgui/MainDocument.cpp:96
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "正在更新系统;请等待..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:106
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "更新主机信息,请等待..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:75
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: clientgui/MainFrame.cpp:83
msgid "Disconnected"
msgstr "断开"
#: clientgui/MainFrame.cpp:262
msgid "&Hide"
msgstr "隐藏(&H)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:263
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "隐藏BOINC主窗口"
#: clientgui/MainFrame.cpp:271
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "不按已设参数运行"
#: clientgui/MainFrame.cpp:276
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "按已设参数运行"
#: clientgui/MainFrame.cpp:281
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "停止不按已设参数运行"
#: clientgui/MainFrame.cpp:288
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "禁止BOINC网络连接"
#: clientgui/MainFrame.cpp:289
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "BOINC下线"
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "后台运行 (&B)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:297
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "BOINC CPU 后台运行"
#: clientgui/MainFrame.cpp:304
msgid "Select Computer..."
msgstr "选择计算机..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:305
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "连接另一台计算机"
#: clientgui/MainFrame.cpp:313
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "退出BOINC管理器"
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
msgid "&Options"
msgstr "选项(&O)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:321
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "设置GUI选项和代理服务器"
#: clientgui/MainFrame.cpp:329
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "显示信息"
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:340
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:726
msgid "Which computer do you wish to connect to?"
msgstr "连接哪台计算机?"
#: clientgui/MainFrame.cpp:727
msgid "Select computer..."
msgstr "选择计算机..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:733
msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again."
msgstr "无法连接至请求的计算机,请检查后重试."
#: clientgui/MainFrame.cpp:734
msgid "Failed to connect..."
msgstr "无法连接..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:836
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "BOINC管理器默认语言已更改,重新启动管理器后应用."
#: clientgui/MainFrame.cpp:837
msgid "Language Selection..."
msgstr "语言选择..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1049
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1050
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "连接到 %s (%s)"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "非法账号;请输入一个有效的账号"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89
#: clientgui/ValidateURL.cpp:96
msgid "Validation conflict"
msgstr "确认冲突"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:78
msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL."
msgstr "无URL, 请输入一个有效的项目URL."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:80
#, c-format
msgid "'%s' does not start with http://"
msgstr "'%s' 没有以 http://开头"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:82
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' 未包含有效的主机名."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' 未包含有效路径."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
msgid "Click a message to see additional options."
msgstr "单击信息查看更多选项."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:85
msgid "<b>Copy all</b><br>Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "<b>复制全部</b><br>复制全部信息到剪贴板."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:90
msgid "<b>Copy selected messages</b><br>Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "<b>复制选定信息</b><br>复制选定信息到剪贴板,按shift或Ctrl可选定多条信息."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:108
#: clientgui/ViewProjects.cpp:276
#: clientgui/ViewResources.cpp:127
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:224
#: clientgui/ViewWork.cpp:250
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:109
#: clientgui/ViewProjects.cpp:278
#: clientgui/ViewResources.cpp:128
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:225
#: clientgui/ViewWork.cpp:251
msgid "Tips"
msgstr "技巧"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:111
#: clientgui/ViewProjects.cpp:280
#: clientgui/ViewProjects.cpp:768
#: clientgui/ViewResources.cpp:130
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:227
#: clientgui/ViewWork.cpp:253
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:112
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:113
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:148
msgid "Messages"
msgstr "信息"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:374
msgid "Copy all messages"
msgstr "复制全部信息"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:375
msgid "Copy selected messages"
msgstr "复制选定信息"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:203
msgid "Click a project to see additional options."
msgstr "单击项目查看更多选项."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:207
msgid "<b>Attach to new project</b><br>Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "<b>新增项目</b><br>新增一个BONIC研究项目,需要提供项目URL和账号(可到项目的专门网站上取得)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:214
msgid "<b>Detach from project</b><br>Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>退出项目</b><br>退出一个项目,当前进程将丢失,你可先更新此项目,保存上传已完成的工作单元."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
msgid "<b>Reset project</b><br>Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "<b>重置项目</b><br>删除有关当前项目的所有文件和工作,得到一个新的工作.可先更新项目保存上传已完成的工作."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:230
msgid "<b>Suspend project</b><br>Stop work for this project (you can resume later)."
msgstr "<b>暂停项目</b><br>中止当前项目,稍后可继续."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:236
msgid "<b>Resume project</b><br>Resume work for this project"
msgstr "<b>继续项目</b><br>继续工作"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:241
msgid "<b>Update project</b><br>Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project."
msgstr "<b>更新项目</b><br>保存上传所有已完成的工作并更新个人积分和项目参数."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:247
msgid "<b>BOINC home page</b><br>Open the BOINC home page in a web browser."
msgstr "<b>BOINC主页</b><br>在浏览器中打开BOINC主页"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:252
msgid "<b>Project home page</b><br>Open this project's home page in a web browser."
msgstr "<b>项目主页</b><br>在浏览器中打开项目主页."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:277
msgid "Web sites"
msgstr "网站"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:281
msgid "Account"
msgstr "账号"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:282
msgid "Team"
msgstr "团队"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:283
msgid "Total credit"
msgstr "总积分"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:284
msgid "Avg. credit"
msgstr "平均积分"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:285
msgid "Resource share"
msgstr "资源共享"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:286
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:233
#: clientgui/ViewWork.cpp:260
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
msgid "Projects"
msgstr "项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "确定要退出该项目 '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:444
msgid "Detach from Project"
msgstr "退出项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:462
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "确定要重置项目 '%s'?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:467
msgid "Reset Project"
msgstr "重置项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:748
msgid "Update project"
msgstr "更新项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:749
msgid "Suspend project"
msgstr "暂停项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:750
msgid "Resume project"
msgstr "继续项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:754
msgid "Detach from project"
msgstr "退出项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:755
msgid "Reset project"
msgstr "重置项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:759
msgid "Attach to new project"
msgstr "新增项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:901
msgid "Project Suspended"
msgstr "暂停的项目"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:913
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:760
msgid "Retry in "
msgstr "重试 "
#: clientgui/ViewResources.cpp:111
msgid "No available options currently defined."
msgstr "当前没有可用选项被定义."
#: clientgui/ViewResources.cpp:131
msgid "Disk Space"
msgstr "磁盘空间"
#: clientgui/ViewResources.cpp:153
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:197
msgid "Click an item to see additional options."
msgstr "单击一项查看更多选项."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:201
msgid "<b>Retry now</b><br>Click <b>Retry now</b> to transfer the file now"
msgstr "<b>重试</b><br>单击<b>重试</b>传送文件"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:206
msgid "<b>Abort transfer</b><br>Click <b>Abort transfer</b> to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "<b>取消传输</b><br>单击<b>取消传输</b> 从传输队列中删除此文件,<br> 将不能取得积分. "
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:228
msgid "File"
msgstr "文件"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:229
#: clientgui/ViewWork.cpp:257
msgid "Progress"
msgstr "进程"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:230
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:232
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:255
msgid "Transfers"
msgstr "传输"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "确定要取消传输此文件 '%s'?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:379
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "取消文件传输"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
msgid "Retry Now"
msgstr "重试"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:547
msgid "Abort Transfer"
msgstr "取消传输"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:764
#: clientgui/ViewWork.cpp:878
msgid "Download failed"
msgstr "下载失败"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:768
#: clientgui/ViewWork.cpp:935
msgid "Upload failed"
msgstr "上传失败"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:774
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
#: clientgui/ViewWork.cpp:892
#: clientgui/ViewWork.cpp:901
#: clientgui/ViewWork.cpp:912
#: clientgui/ViewWork.cpp:961
msgid "Suspended"
msgstr "暂停"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
#: clientgui/ViewWork.cpp:939
msgid "Uploading"
msgstr "上传中"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
#: clientgui/ViewWork.cpp:882
msgid "Downloading"
msgstr "下载中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:213
msgid "Click a result to see additional options."
msgstr "单击一条工作单元查看更多选项."
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
msgid "<b>Suspend</b><br>Suspend the result."
msgstr "<b>暂停</b><br>暂停."
#: clientgui/ViewWork.cpp:222
msgid "<b>Resume</b><br>Resume a suspended result."
msgstr "<b>继续</b><br>重新开始暂停的工作单元."
#: clientgui/ViewWork.cpp:227
msgid "<b>Show graphics</b><br>Show application graphics in a window."
msgstr "<b>显示图形</b><br>在新窗口中显示图形."
#: clientgui/ViewWork.cpp:232
msgid "<b>Abort result</b><br>Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result."
msgstr "<b>取消工作单元</b> <br>从工作队列中删除工作单元,<br>将不能取得积分."
#: clientgui/ViewWork.cpp:254
msgid "Application"
msgstr "应用"
#: clientgui/ViewWork.cpp:255
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: clientgui/ViewWork.cpp:256
msgid "CPU time"
msgstr "CPU 时间"
#: clientgui/ViewWork.cpp:258
msgid "To completetion"
msgstr "至 结束"
#: clientgui/ViewWork.cpp:259
msgid "Report deadline"
msgstr "上传最后期限"
#: clientgui/ViewWork.cpp:282
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: clientgui/ViewWork.cpp:418
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgstr "确定在一台远程机器上显示图形吗?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:419
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
msgid "Show graphics"
msgstr "显示图形"
#: clientgui/ViewWork.cpp:447
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "确定取消此工作单元 '%s'?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:452
#: clientgui/ViewWork.cpp:665
msgid "Abort result"
msgstr "取消工作单元"
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
#: clientgui/ViewWork.cpp:663
msgid "Resume"
msgstr "继续"
#: clientgui/ViewWork.cpp:873
msgid "New"
msgstr "新建"
#: clientgui/ViewWork.cpp:888
msgid "Aborted"
msgstr "取消"
#: clientgui/ViewWork.cpp:905
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#: clientgui/ViewWork.cpp:916
msgid "Paused"
msgstr "暂停"
#: clientgui/ViewWork.cpp:921
#: clientgui/ViewWork.cpp:926
msgid "Ready to run"
msgstr "准备就绪"
#: clientgui/ViewWork.cpp:930
msgid "Computation error"
msgstr "计算错误"
#: clientgui/ViewWork.cpp:945
msgid "Acknowledged"
msgstr "已接受"
#: clientgui/ViewWork.cpp:949
msgid "Ready to report"
msgstr "准备上传"
#: clientgui/ViewWork.cpp:953
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "错误:非法状态 '%d'"
#: clientgui/DlgAbout.h:30
msgid "About BOINC"
msgstr "关于BOINC"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:30
msgid "Attach to Project"
msgstr "新增项目"
#: clientgui/DlgConnection.h:31
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: clientgui/DlgOptions.h:30
msgid "Options"
msgstr "选项"