mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
354 lines
11 KiB
Plaintext
354 lines
11 KiB
Plaintext
# ########################################
|
|
# Language: Català
|
|
# FileID : $Id$
|
|
# Author : Xavier Mor-Mur
|
|
# Email : xmormur@telepolis.com
|
|
# ########################################
|
|
# Per a mes informació consulteu:
|
|
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
|
# ########################################
|
|
|
|
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
|
msgid "CHARSET"
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
# The name of this language in this language
|
|
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
|
msgstr "Català"
|
|
# The name of this language in an international language (English)
|
|
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
|
msgstr "Catalan"
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Apps page (apps.php)
|
|
#########################################
|
|
msgid "APPS_TITLE"
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
|
|
|
msgid "APPS_DESCRIPTION"
|
|
msgstr "El $PROJECT actual te les següents aplicacions. "
|
|
"Quan participes a $PROJECT, s'assigna feina per una o mes "
|
|
"d'aquestes aplicacions en el teu ordinador. "
|
|
"La versió actual de l'aplicatiu es descarrega al teu ordinador. "
|
|
"Aixó passa automàticament, no tens que fer res. "
|
|
|
|
msgid "APPS_PLATFORM"
|
|
msgstr "Sistema base"
|
|
|
|
msgid "APPS_VERSION"
|
|
msgstr "Versió actual"
|
|
|
|
msgid "APPS_INSTALLTIME"
|
|
msgstr "Instal·lat"
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Rules and Policies page (info.php)
|
|
#########################################
|
|
msgid "RULES_TITLE"
|
|
msgstr "Regles i Normes"
|
|
|
|
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
|
|
msgstr "Executeu $PROJECT tan sols en ordinadors autoritzats"
|
|
|
|
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
|
|
msgstr "Executa $PROJECT tan sols en ordinadors de la teva propietat, "
|
|
"o d'aquells per els que has obtingut permís del seu propietari. "
|
|
"Algunes empreses i escoles tenen regles que prohibeixen la utilització "
|
|
"dels seus ordinadors per projectes com $PROJECT"
|
|
|
|
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
|
|
msgstr "Com $PROJECT utilitzarà el teu ordinador"
|
|
|
|
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
|
|
msgstr "Quan executes $PROJECT en el teu ordinador, "
|
|
"aquest utilitzarà part de la capacitat de la CPU, espai en disc, i ampla de banda de xarxa. "
|
|
"Pots modificar la quantitat de recursos que seran utilitzats per $PROJECT, "
|
|
"i quan els utilitzarà. "
|
|
|
|
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
|
|
msgstr "La feina realitzada per el teu ordinador contribueix a "
|
|
"l'objectiu de $PROJECT, tal com es descriu a la seva web. "
|
|
"L'objectiu dels programes poden canviar en el temps."
|
|
|
|
msgid "RULES_PRIVACY"
|
|
msgstr "Normes de privadesa"
|
|
|
|
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
|
|
msgstr "La teva compta a $PROJECT es identificada per el nom que esculls. "
|
|
"Aquest nom es pot mostrar a la web de $PROJECT, amb un sumari de "
|
|
"la feina realitzada per el teu ordinador per a $PROJECT. "
|
|
"Si vols mantenir-te anónim, escull un nom que bo t'identifiqui."
|
|
|
|
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
|
|
msgstr "Si participes a $PROJECT, informació respecte al teu ordinador "
|
|
"(com tipus de processador, memòria total, etc.) "
|
|
"es registrada per $PROJECT i utilitzada per decidir el tipus de feina "
|
|
"que s'assignarà al teu ordinador. Aquesta informació també es pot mostrar a "
|
|
"la web de $PROJECT. "
|
|
"Res que identifiqui el teu ordinador (com nom del domini o "
|
|
"direcció de xarxa) es mostrarà."
|
|
|
|
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
|
|
msgstr "Per participar a $PROJECT, has de subministrar una adreça on rebs el teu correu electrònic. "
|
|
"Aquesta adreça no es mostrarà a la web de $PROJECT o organitzacions associades. "
|
|
"$PROJECT pot enviar-te periodicament noticies; en qualsevol cas podeu optar per no rebren en qualsevol moment."
|
|
|
|
msgid "RULES_SAFE"
|
|
msgstr "Es segur executar $PROJECT ?"
|
|
|
|
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
|
|
msgstr "Sempre que descarreguis un programa des de internet pots trobar-te amb que: "
|
|
"el programa contingui errors greus, "
|
|
"o que el servidor de descàrrega hagi estat manipulat. "
|
|
"$PROJECT ha realitzat esforsos per minimitzar aquests riscos. "
|
|
"Hem verificat les nostres aplicacions amb cura. "
|
|
"Els nostres servidors estan protegits per tallafocs i configurats per alta seguretat. "
|
|
"Per assegurar la integritat de les descàrregues , tots els fitxers executables tene signatura "
|
|
"digital en un ordinador de seguretat no connectat a internet."
|
|
|
|
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
|
|
msgstr "Les aplicacions executades per $PROJECT poden provocar la sobrecàrrega d'alguns ordinadors. "
|
|
"Si passes això, atura l'execució de $PROJECT o utilitza un %s que limiti la utilització de la CPU."
|
|
|
|
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
|
|
msgstr "programa de utilitats"
|
|
|
|
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
|
|
msgstr "$PROJECT ha estat desenvolupat per %s. BOINC ha estat desenvolupat a la Universitat de "
|
|
"Califòrnia."
|
|
|
|
msgid "RULES_LIABILITY"
|
|
msgstr "Responsabilitats"
|
|
|
|
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
|
|
msgstr "$PROJECT i %s no assumeixen cap responsabilitat per danys al teu ordinador, "
|
|
"pèrdua de informació, o qualsevol altre succes que pugui se degut a la "
|
|
"participació a $PROJECT."
|
|
|
|
msgid "RULES_OTHER"
|
|
msgstr "Altres projectes BOINC "
|
|
|
|
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
|
|
msgstr "Altres projectes utilitzen la mateixa base, BOINC, com $PROJECT. Pots considerar "
|
|
"la possibilitat de participar a un o mès d'aquests projectes. "
|
|
"Amb aixó, el teu ordinador pot realitzar feina util encara que $PROJECT no tingui feina "
|
|
"disponible per ell."
|
|
|
|
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
|
|
msgstr "Aquests altres projectes no estan associats amb $PROJECT, i no podem "
|
|
"responsabilitzar-nos de la seva seguretat o la naturaleza de la seva recerca. Participa-hi "
|
|
"sota la teva responsavilitat."
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Create account form (create_account_form.php)
|
|
#########################################
|
|
msgid "CREATE_AC_TITLE"
|
|
msgstr "Crear una compta"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
|
|
msgstr "Llegeix %s abans de crear una compta."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
|
|
msgstr "Si ja has rebut una clau per el compte, no envieu aquest formulari. "
|
|
"%s en el seu lloc."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_NAME"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
|
|
msgstr "T'identifica a la nostra web. Utilitza el teu nom real o un àlies."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_EMAIL"
|
|
msgstr "Adreça de correu electrònic "
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
|
|
msgstr "Ha de ser una adreça vàlida en el format 'nom@domini'."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
|
|
msgstr "Selecciona el país que vols representar, si ho desitges."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_ZIP"
|
|
msgstr "Codi postal "
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_CREATE"
|
|
msgstr "Crear Compte"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_DISABLED"
|
|
msgstr "La Creació de Comptes està Desactivada"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
|
|
msgstr " La creació de comptes està desactivada momentàniament per a $PROJECT. "
|
|
"Si us plau prova-ho mes tard."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_TEAM"
|
|
msgstr "Aquest compte formarà part del grup %s i tindrà les mateixes preferències del seu fundador."
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Account created page (account_created.php)
|
|
#########################################
|
|
msgid "AC_READY_TITLE"
|
|
msgstr "Compte creat "
|
|
|
|
msgid "AC_READY_WELCOME"
|
|
msgstr "Felicitats - el teu compte per a $PROJECT ha estat creat"
|
|
|
|
msgid "AC_READY_PASTE"
|
|
msgstr "Per continuar, enganxa la teva clau de compte aquí:"
|
|
|
|
msgid "AC_READY_CLICK"
|
|
msgstr "i prem "
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Account setup page (account_setuo.php)
|
|
#########################################
|
|
#also used in account_setup_nonfirst.php:
|
|
msgid "AC_SETUP_TITLE"
|
|
msgstr "Configuració compte "
|
|
|
|
msgid "AC_SETUP_USES_BOINC"
|
|
msgstr "$PROJECT utilitza el programari de BOINC."
|
|
|
|
msgid "AC_SETUP_DIVISION"
|
|
msgstr "BOINC et permet repartir el temps del teu ordinador entre diversos projectes de computació distribuïda."
|
|
|
|
msgid "AC_SETUP_ISFIRST"
|
|
msgstr "Es aquest el teu primer projecte BOINC?"
|
|
|
|
msgid "AC_SETUP_FIRST"
|
|
msgstr "Si - es el meu primer projecte BOINC "
|
|
|
|
msgid "AC_SETUP_NONFIRST"
|
|
msgstr "No - Ja estic participant al menys en un altre projecte BOINC"
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# First Account setup page (account_setup_first.php)
|
|
#########################################
|
|
msgid "AC_FIRST_TITLE"
|
|
msgstr "Preferències del compte "
|
|
|
|
msgid "AC_FIRST_CONTROL"
|
|
msgstr "Pots controlar quan i com el teu ordinador es utilitzat per $PROJECT"
|
|
|
|
msgid "AC_FIRST_DEFAULT"
|
|
msgstr "Per utilitzar la configuració per defecte, desplazat fins al final i premeu OK."
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# First Account setup done page (account_setup_first_done.php)
|
|
# and (account_setup_nonfirst_done.php
|
|
#########################################
|
|
msgid "AC_DONE_TITLE"
|
|
msgstr "Configuració compte: realitzada"
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_COMPLETE"
|
|
msgstr "La configuració del vostre compte ha estat completada."
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_BOINC"
|
|
msgstr "Ara has de descarregar i instal·lar el programari de BOINC i permetre al(s) vostre(s) ordinador(s) "
|
|
"la utilització d'aquest compte."
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_URL"
|
|
msgstr "Quan el programa BOINC s'executa per primera vegada, et demanarà per una <b>URL d'un projecte</b> i "
|
|
"per una <b>Clau de compte</b>."
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_COPYPASTE"
|
|
msgstr " Copia-les i enganxa-les aquí:"
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_GETDOWNLOAD"
|
|
msgstr "Ara pots %s per completar la instal·lació de $PROJECT."
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_DL_BOINC"
|
|
msgstr "descarregar el programari BOINC"
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_THANKS"
|
|
msgstr "Mercès per participar a $PROJECT"
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Non-first Account setup page (account_setup_nonfirst.php)
|
|
#########################################
|
|
msgid "AC_NONFIRST_TITLE"
|
|
msgstr "Configuració del compte: recursos compartits"
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Non-first Account setup done page (account_setup_nonfirst_done.php)
|
|
#########################################
|
|
msgid "AC_DONE_MUST_USE"
|
|
msgstr "Ara has de permetre el(s) teu(s) ordinador(s) la utilització d'aquest compte."
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_WIN"
|
|
msgstr "Usuaris de Windows:"
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_WIN_TEXT"
|
|
msgstr "Obra la finestra de l'aplicació BOINC prement dues vegades a la icona de BOINC a barra de tasques."
|
|
"Escull 'Ajuntar-se a un Projecte' en el menu de Configuració. Et demanarà per la URL d'un projecte "
|
|
"i una clau de compte."
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_UNIX"
|
|
msgstr "Usuaris de Mac, Unix i Linux:"
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_UNIX_TEXT"
|
|
msgstr "Finalitzar l'execució del programa BOINC. Executa el programa BOINC amb l'opció -attach_project. "
|
|
"Et demanarà per la URL d'un projecte i una clau de compte."
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_ANYCASE"
|
|
msgstr "En cada cas copieu i enganxeu el següent:"
|
|
|
|
msgid "AC_DONE_INSTALLED"
|
|
msgstr "Això finalitza la instal·lació de $PROJECT."
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Forum sample index page
|
|
#########################################
|
|
|
|
msgid "FORUM_TITLE"
|
|
msgstr "$PROJECT Emplaçament de missatges "
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Different strange places:
|
|
#########################################
|
|
|
|
# account_created.php
|
|
msgid "AC_CREATED_TITLE"
|
|
msgstr "Configura el teu compte "
|
|
|
|
|
|
#########################################
|
|
# General stuff (create_account_form.php and others)
|
|
#########################################
|
|
msgid "OPTIONAL"
|
|
msgstr "Opcional"
|
|
|
|
#########################################
|
|
# Various top table pages (top users, computers, teams)
|
|
#########################################
|
|
|
|
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
|
|
msgstr "Participants principals"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_RANK"
|
|
msgstr "Rang"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_NAME"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_TOTAL_CREDIT"
|
|
msgstr "Crèdit Total"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_EXPAVG"
|
|
msgstr "Crèdit promitg actual"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
|
|
msgstr "Pais"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_PTIME"
|
|
msgstr "Participant des de"
|