boinc/locale/fi/BOINC-Android.po

1137 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Finnish translations for PACKAGE.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: fi <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1391204976.0\n"
#. app global
msgctxt "app_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#. generic. used by multiple Activities/tabs
msgctxt "generic_loading"
msgid "Loading! Please wait…"
msgstr "Ladataan, odota…"
#. attach project
#. project list
msgctxt "attachproject_list_header"
msgid "Choose a project:"
msgstr "Valitse projekti:"
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
msgid "Add project by URL"
msgstr "Lisää projekti URLin avulla"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
msgid "Enter project URL:"
msgstr "Anna projektin URL:"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
msgid "Add project"
msgstr "Lisää projekti"
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
msgid "Please enter project URL"
msgstr "Anna projektin URL"
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
msgid "No Internet connection"
msgstr "Ei internetyhteyttä"
#. project login
msgctxt "attachproject_login_loading"
msgid "Contacting project server…"
msgstr "Otetaan yhteyttä projektin palvelimeen…"
msgctxt "attachproject_login_image_description"
msgid "Project logo."
msgstr "Projektin logo."
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
msgid "General area:"
msgstr "Yleisalue:"
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
msgid "Specific area:"
msgstr "Erityisalue:"
msgctxt "attachproject_login_header_description"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr "Kotisivu:"
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
msgstr "Nettisivu:"
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
msgid "Android:"
msgstr "Android:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr "Tämä projekti tukee Android-laitteita"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr "Tämä projekti ei tue Android-laitteita"
#, fuzzy
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr "Nutzungsbedingungen für"
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
"shown above."
msgstr "Luomalla tilin tässä projektissa hyväksyt ylläolevat käyttöehdot."
msgctxt "attachproject_login_category_login"
msgid "Sign in with existing account"
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalla tilillä"
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr "Sähköposti:"
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr "Neu bei"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr "Rekisteröi tili osallistuaksesi:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr "Käy projektin nettisivulla luomassa tili:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr "Projekti sallii nyt uusien tilien luonnin!"
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"
msgctxt "attachproject_login_button_login"
msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Salasana unohtunut"
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr "Yhteydenotto projektiin epäonnistui!"
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr "Liitetty"
#. project registration
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr "Tilin rekisteröinti"
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
msgstr "Projekti:"
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr "Sähköposti:"
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
msgid "Team:"
msgstr "Tiimi:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Toista:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. account manager
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Toista:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
msgid "User not found"
msgstr "Käyttäjää ei löytynyt"
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
msgid "Password too short"
msgstr "Salasana liian lyhyt"
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
msgid "Connection failure"
msgstr "Yhteysvirhe"
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
msgctxt "attachproject_error_no_url"
msgid "Please enter URL"
msgstr "Syötä URL"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
msgstr "Syötä sähköpostiosoite"
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Syötä salasana"
msgctxt "attachproject_error_no_name"
msgid "Please enter user name"
msgstr "Syötä käyttäjänimi"
msgctxt "attachproject_error_unknown"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr "Käyttäjänimi ei kelpaa"
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr "sähköpostiosoite on jo käytössä"
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr "Projekti on sammutettu"
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr "sähköpostiosoite ei kelpaa"
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr "Salasana ei kelpaa"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr "Tilin luonti on poistettu käytöstä tässä projektissa"
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen URL"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
msgid "Successful"
msgstr "Onnistui"
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
msgid "…"
msgstr "…"
msgctxt "attachproject_working_finished"
msgid "."
msgstr "."
msgctxt "attachproject_working_description"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "attachproject_working_connect"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
msgctxt "attachproject_working_verify"
msgid "Verify account"
msgstr "Varmenna tili"
msgctxt "attachproject_working_register"
msgid "Register account"
msgstr "Rekisteröi tili"
msgctxt "attachproject_working_login"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
#. main activity
msgctxt "main_noproject_warning"
msgid "Tab here to choose a project."
msgstr "Napauta tähän valitaksesi projektin."
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr "Hups"
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"…tätä ei olisi pitänyt tapahtua!\n"
"Yritä uudelleen napsauttamalla kuvaketta."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr "BOINCin kuvake"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
msgctxt "tab_tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Paketit"
msgctxt "tab_transfers"
msgid "Transfers"
msgstr "Siirrot"
msgctxt "tab_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgctxt "tab_notices"
msgid "Notices"
msgstr "Ilmoitukset"
msgctxt "tab_desc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#. status strings
msgctxt "status_running"
msgid "Computing"
msgstr "Laskenta käynnissä"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr "Kiitos osallistumisesta."
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetty"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr "Odotetaan paketteja…"
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetty"
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr "Paina play palauttaaksesi verkkoyhteyden ja jatkaaksesi laskentaa."
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
msgstr "Käynnistetään…"
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr "Valitse projekti johon osallistut."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr "Suljetaan…"
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
msgstr "Suorituskykymittaus…"
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr "projektin kuva"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr "Luetaan asetuksia…"
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgctxt "prefs_dialog_title"
msgid "Enter new value:"
msgstr "Syötä uusi arvo:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
msgctxt "prefs_category_network"
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
msgctxt "prefs_category_power"
msgid "Power"
msgstr "Virta"
msgctxt "prefs_category_cpu"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgctxt "prefs_category_storage"
msgid "Storage"
msgstr "Tallennustila"
msgctxt "prefs_category_memory"
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
msgctxt "prefs_category_debug"
msgid "Debug"
msgstr "Virheenjäljitys"
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr "Näytä lisäasetukset ja ohjaimet…"
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
msgstr "Laskenta akkukäytöllä"
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
msgid "Min. battery level"
msgstr "Pienin varaustaso"
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
msgstr ""
"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun varaustason alaraja saavutetaan."
msgctxt "battery_temperature_max_header"
msgid "Max. battery temperature"
msgstr "Suurin akun lämpötila"
msgctxt "battery_temperature_max_description"
msgid ""
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
"recommended to change this value."
msgstr ""
"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun lämpötilaraja saavutetaan. Tätä "
"arvoa ei suositella muutettavaksi."
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
msgid "Max. used storage space"
msgstr "Suurin käytetty tallennustila"
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgstr "Kuinka monta prosenttia laitteesi tallennustilasta BOINC saa käyttää?"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
msgid "Min. spare storage"
msgstr "Pienin tallennustila"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
msgstr "Kuinka paljon laitteesi tallennustilasta jätetään vapaaksi?"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
msgid "Daily transfer limit"
msgstr "Päivittäinen tiedonsiirtoraja"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
msgstr "Rajoitus BOINCin päivittäiselle tiedonsiirrolle."
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
msgstr "Siirrä paketit vain WiFillä"
msgctxt "prefs_autostart_header"
msgid "Autostart"
msgstr "Automaattikäynnistys"
msgctxt "prefs_show_notification_header"
msgid "Show notification when suspended"
msgstr "Näytä ilmoitus hyllytettäessä"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
msgid "Used CPU cores"
msgstr "Käytettävät prosessoriytimet"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr "Rajoittaa BOINCin laskentaan käyttämien prosessoriytimien määrän."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"
msgstr "Tauota kun prosessorin käyttö on yli"
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
msgstr "Määrittää, milloin BOINC tauottaa laskennan toisten sovellusten vuoksi."
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU raja"
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
msgstr "Rajoittaa prosessoriaikaa, jota BOINC käyttää laskentaan."
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
msgid "RAM limit"
msgstr "Muistiraja"
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
msgstr "Rajoittaa tehtävän käytettävissä olevan muistin määrän."
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
msgid "BOINC Client log flags"
msgstr "BOINC Client Protokolleinstellungen"
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
msgid "GUI log level"
msgstr ""
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
msgstr ""
msgctxt "prefs_unit_mb"
msgid "MB"
msgstr "Mt"
msgctxt "prefs_unit_gb"
msgid "GB"
msgstr "Gt"
#, c-format
msgctxt "prefs_unit_pct"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "prefs_unit_celcius"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#. projects tab strings
msgctxt "projects_loading"
msgid "Reading projects…"
msgstr "Luetaan projekteja…"
msgctxt "projects_add"
msgid "Add project"
msgstr "Lisää projekti"
msgctxt "projects_icon"
msgid "Project icon"
msgstr "Projektin kuvake"
msgctxt "projects_credits_header"
msgid "Credit:"
msgstr "Pisteet:"
msgctxt "projects_credits_host_header"
msgid "(on this device)"
msgstr "(tällä laitteella)"
msgctxt "projects_credits_user_header"
msgid "(total)"
msgstr "(yhteensä)"
#. project status strings
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
msgid "Suspended by user"
msgstr "Käyttäjän hyllyttämä"
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Älä lataa uutta työtä"
msgctxt "projects_status_ended"
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa"
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Poistetaan tehtävien valmistuttua"
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle odottaa"
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä"
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
msgid "Trickle up message pending"
msgstr "Väliaikaviesti odottaa"
msgctxt "projects_status_backoff"
msgid "Communication scheduled in:"
msgstr "Seuraava yhteydenotto:"
#. project controls
msgctxt "projects_control_dialog_title"
msgid "Project commands:"
msgstr "Projektin komennot:"
msgctxt "projects_control_visit_website"
msgid "Visit website"
msgstr "Käy nettisivulla"
msgctxt "projects_control_update"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgctxt "projects_control_remove"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgctxt "projects_control_suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
msgctxt "projects_control_resume"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
msgid "No new tasks"
msgstr "Ei uusia töitä"
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
msgid "Allow new tasks"
msgstr "Salli uusi työ"
msgctxt "projects_control_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
msgid "Account manager commands:"
msgstr "Tilihallitsijan komennot:"
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. project confirm dialog
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
msgid "Remove project?"
msgstr "Poista projekti?"
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Haluatko poistaa"
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
msgid "from BOINC?"
msgstr "BOINCista?"
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
msgid "Reset project"
msgstr "Nollaa projekti"
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
msgid "Are you sure you want to reset"
msgstr "Haluatko varmasti nollata"
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
msgid "Disable account manager"
msgstr "Poista tilihallitsija käytöstä"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
msgid "Are you sure you want to stop using"
msgstr "Haluatko lopettaa käyttämästä"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
msgid "Disable"
msgstr "Poista"
#. tasks tab strings
msgctxt "tasks_header_name"
msgid "Task Name:"
msgstr "Tehtävän nimi:"
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Kulunut aika:"
msgctxt "tasks_header_project_paused"
msgid "(suspended)"
msgstr "(hyllytetty)"
msgctxt "tasks_header_deadline"
msgid "Deadline:"
msgstr "Takaraja:"
msgctxt "tasks_result_new"
msgid "new"
msgstr "uusi"
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
msgid "waiting for download"
msgstr "odottaa latausta"
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
msgid "download complete"
msgstr "lataus valmis"
msgctxt "tasks_result_compute_error"
msgid "computation error"
msgstr "laskentavirhe"
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
msgid "uploading"
msgstr "lähetys"
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
msgid "upload complete"
msgstr "lähetys valmis"
msgctxt "tasks_result_aborted"
msgid "aborted"
msgstr "keskeytetty"
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
msgid "upload failed"
msgstr "lähetys epäonnistui"
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
msgid "ready"
msgstr "valmis"
msgctxt "tasks_active_executing"
msgid "running"
msgstr "suoritetaan"
msgctxt "tasks_active_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
msgid "suspending"
msgstr "hyllytetään"
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
msgid "suspending"
msgstr "hyllytetään"
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
msgid "project suspended"
msgstr "projekti hyllytetty"
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
msgid "ready to report"
msgstr "valmiina raportoitavaksi"
#. confirmation dialog
msgctxt "confirm_abort_task_title"
msgid "Abort task?"
msgstr "Hylkää tehtävä?"
msgctxt "confirm_abort_task_message"
msgid "Abort task:"
msgstr "Hylkää tehtävä:"
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"
msgctxt "confirm_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgctxt "confirm_image_desc"
msgid "Confirmation dialog"
msgstr "Vahvistusikkuna"
#. transfers tab strings
msgctxt "trans_loading"
msgid "Reading transfers…"
msgstr "Luetaan siirtoja…"
msgctxt "trans_upload"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetys"
msgctxt "trans_download"
msgid "Download"
msgstr "Lataus"
msgctxt "trans_retryin"
msgid "retry in"
msgstr "uudelleenyritys"
msgctxt "trans_failed"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgctxt "trans_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "trans_active"
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
msgctxt "trans_pending"
msgid "pending"
msgstr "odottaa"
msgctxt "trans_projectbackoff"
msgid "project backoff"
msgstr "projektin viivyttämä"
msgctxt "trans_header_name"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
msgctxt "trans_control_retry"
msgid "Retry transfers"
msgstr "Yritä siirtoja"
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
msgid "Abort transfer?"
msgstr "Keskeytä siirto?"
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
msgid "Abort File:"
msgstr "Hylkää tiedosto:"
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"
#. notices tab strings
msgctxt "notices_loading"
msgid "Reading notices…"
msgstr "Luetaan ilmoituksia…"
#. eventlog tab strings
msgctxt "eventlog_loading"
msgid "Loading log messages…"
msgstr "Ladataan lokiviestejä…"
msgctxt "eventlog_client_header"
msgid "Client Messages"
msgstr "Ohjelman viestit"
msgctxt "eventlog_gui_header"
msgid "GUI Messages"
msgstr "GUI viestit"
msgctxt "eventlog_copy_toast"
msgid "Log copied to clipboard."
msgstr "Loki kopioitu leikepöydälle."
msgctxt "eventlog_email_subject"
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
msgstr "BOINCin tapahtumaloki Androidilla:"
#. suspend reasons
msgctxt "suspend_unknown"
msgid "Computation suspended."
msgstr "Laskenta hyllytetty."
msgctxt "suspend_batteries"
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
msgstr "Kytke laite laturiin laskennan jatkamiseksi."
msgctxt "suspend_useractive"
msgid "User is active."
msgstr "Käyttäjä aktiivinen."
msgctxt "suspend_tod"
msgid "Out of computation time-frame."
msgstr "Laskennalle varattu aika ylitetty."
msgctxt "suspend_bm"
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
msgstr "BOINC suorituskykymittaa laitettasi…"
msgctxt "suspend_disksize"
msgid "Out of disk space."
msgstr "Levytila loppu."
msgctxt "suspend_cputhrottle"
msgid "Scheduled CPU throttle."
msgstr ""
msgctxt "suspend_noinput"
msgid "No recent user activity."
msgstr "Ei käyttäjän toimintaa lähiaikoina."
#, fuzzy
msgctxt "suspend_delay"
msgid "Initialization delay."
msgstr "Startverzögerung"
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
msgid "An exclusive app is running."
msgstr "Erityissovellus on käynnissä."
msgctxt "suspend_cpu"
msgid "Your device is busy with other apps."
msgstr "Muut sovellukset käyttävät laitetta."
msgctxt "suspend_network_quota"
msgid "BOINC reached network transfer limit."
msgstr "BOINC saavutti tiedonsiirtorajan."
msgctxt "suspend_os"
msgid "Stopped by Android."
msgstr "Androidin pysäyttämä."
msgctxt "suspend_wifi"
msgid "Not connected to WiFi."
msgstr "Ei WiFi-yhteyttä."
msgctxt "suspend_battery_charging"
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
msgstr "Akku täytyy ladata ennen kuin laskentaa voidaan jatkaa."
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
msgstr "Laskenta jatkuu kun akun varaustila saavuttaa"
#, fuzzy
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
msgid "currently"
msgstr "aktuell"
msgctxt "suspend_battery_overheating"
msgid "Waiting for battery to cool down"
msgstr "Odotetaan akun jäähtymistä"
msgctxt "suspend_user_req"
msgid "Resuming computation…"
msgstr "Jatketaan laskentaa…"
msgctxt "suspend_network_user_req"
msgid "manually."
msgstr "manuaalisesti."
#. rpc reasons
msgctxt "rpcreason_userreq"
msgid "Requested by user"
msgstr "Käyttäjän pyytämä"
msgctxt "rpcreason_needwork"
msgid "To fetch work"
msgstr "Pyydetään työtä"
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
msgid "To report completed tasks"
msgstr "Raportoidaan valmiit paketit"
msgctxt "rpcreason_trickleup"
msgid "To send trickle-up message"
msgstr "Väliaikaviestin lähetys"
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Tilihallitsijan pyytämä"
msgctxt "rpcreason_init"
msgid "Project initialization"
msgstr "Projektin alustus"
msgctxt "rpcreason_projectreq"
msgid "Requested by project"
msgstr "Projektin pyytämä"
msgctxt "rpcreason_unknown"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
#. menu
msgctxt "menu_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
msgctxt "menu_emailto"
msgid "Send as Email"
msgstr "Lähetä sähköpostina"
msgctxt "menu_copy"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
msgctxt "menu_eventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Tapahtumaloki"
msgctxt "menu_exit"
msgid "Exit BOINC"
msgstr "Sulje BOINC"
msgctxt "menu_run_mode_disable"
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
msgctxt "menu_run_mode_enable"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgctxt "menu_help"
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#. about dialog
#, fuzzy
msgctxt "about_button"
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
msgctxt "about_title"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgctxt "about_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
msgctxt "about_version"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgctxt "about_name_long"
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkkolaskentaan"
msgctxt "about_copyright"
msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"© 20032013 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n"
"Kaikki oikeudet pidätetään."
#, fuzzy
#~ msgctxt "main_noproject_warning"
#~ msgid "Tap here to choose a project."
#~ msgstr "Napauta tähän valitaksesi projektin."
#, fuzzy
#~ msgctxt "prefs_power_source_usb"
#~ msgid "USB connection"
#~ msgstr "Ei internet-yhteyttä"