boinc/locale/el/BOINC-Web.po

1849 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# BOINC web translation
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# FileID : $Id$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:09 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:29+0200\n"
"Last-Translator: chris g <chr1407@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: doc\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-KeywordsList: tra\n"
#: projects.inc:14
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
msgstr ""
#: projects.inc:17
msgid "FreeHAL"
msgstr ""
#: projects.inc:19 projects.inc:254 projects.inc:290 projects.inc:297
msgid "private"
msgstr ""
#: projects.inc:20
msgid "Artificial intelligence"
msgstr ""
#: projects.inc:21
msgid ""
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
"conversations."
msgstr ""
#: projects.inc:27
msgid "Biology and Medicine"
msgstr ""
#: projects.inc:30
#, fuzzy
msgid "POEM@HOME"
msgstr "Home"
#: projects.inc:32
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
msgstr ""
#: projects.inc:33
msgid "Protein structure prediction"
msgstr ""
#: projects.inc:34
msgid ""
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of "
"the three-dimensions structure of biologically important proteins."
msgstr ""
#: projects.inc:38
msgid "Docking@Home"
msgstr ""
#: projects.inc:40
msgid "University of Delaware"
msgstr ""
#: projects.inc:41
msgid "Study of protein - ligand interactions"
msgstr ""
#: projects.inc:42
msgid ""
"Docking@Home has both bioscience and computer science goals. The project "
"aims to further knowledge of the atomic details of protein-ligand "
"interactions and, by doing so, will search for insights into the discovery "
"of novel pharmaceuticals."
msgstr ""
#: projects.inc:46
msgid "GPUGrid.net"
msgstr ""
#: projects.inc:48
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
msgstr ""
#: projects.inc:49
msgid "Molecular simulations of proteins"
msgstr ""
#: projects.inc:50
msgid ""
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
"computational biology for biomedical research."
msgstr ""
#: projects.inc:54
msgid "Superlink@Technion"
msgstr ""
#: projects.inc:56
msgid "Technion, Israel"
msgstr ""
#: projects.inc:57
msgid "Genetic linkage analysis"
msgstr ""
#: projects.inc:58
msgid ""
"Superlink@Technion helps geneticists all over the world find disease-"
"provoking genes causing some types of diabetes, hypertension (high blood "
"pressure), cancer, schizophrenia and many others."
msgstr ""
#: projects.inc:70
#, fuzzy
msgid "The Lattice Project"
msgstr "Το έργο BOINC"
#: projects.inc:72
msgid ""
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
msgstr ""
#: projects.inc:73
msgid "Life science research"
msgstr ""
#: projects.inc:74
msgid ""
"The Lattice Project supplies computing power to scientists at the University "
"of Maryland studying evolutionary relationships based on DNA sequence data; "
"bacterial, plasmid, and virus protein sequences; and biological diversity in "
"nature reserves. "
msgstr ""
#: projects.inc:78
msgid "Malariacontrol.net"
msgstr ""
#: projects.inc:80
msgid "The Swiss Tropical Institute"
msgstr ""
#: projects.inc:81
msgid "Epidemiology"
msgstr ""
#: projects.inc:82
msgid ""
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria "
"are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
"social factors that influence the distribution of the disease. "
msgstr ""
#: projects.inc:102
msgid "Rosetta@home"
msgstr ""
#: projects.inc:104
msgid "University of Washington"
msgstr ""
#: projects.inc:105 projects.inc:113
msgid "Biology"
msgstr ""
#: projects.inc:106
msgid ""
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, Malaria, "
"Cancer, and Alzheimer's"
msgstr ""
#: projects.inc:110
msgid "SIMAP"
msgstr ""
#: projects.inc:112
msgid "University of Vienna"
msgstr ""
#: projects.inc:114
msgid ""
"Calculate similarities between proteins. SIMAP provides a public database of "
"the resulting data, which plays a key role in many bioinformatics research "
"projects."
msgstr ""
#: projects.inc:120
msgid "Earth Sciences"
msgstr ""
#: projects.inc:130
msgid "Virtual Prairie"
msgstr ""
#: projects.inc:132
msgid "University of Houston"
msgstr ""
#: projects.inc:133
msgid "Study of botanical ecosystems"
msgstr ""
#: projects.inc:134
msgid ""
"Provide ecological guidelines on the design of prairies with the best "
"potential for water purification."
msgstr ""
#: projects.inc:137
msgid "Climateprediction.net"
msgstr ""
#: projects.inc:139
msgid "Oxford University"
msgstr ""
#: projects.inc:140
msgid "Climate study"
msgstr ""
#: projects.inc:141
msgid ""
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us "
"to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
"century under a wide range of different scenarios."
msgstr ""
#: projects.inc:148
msgid "Astronomy/Physics/Chemistry"
msgstr ""
#: projects.inc:151
msgid "eOn"
msgstr ""
#: projects.inc:153
msgid "University of Texas at Austin"
msgstr ""
#: projects.inc:154 projects.inc:185 projects.inc:225
msgid "Chemistry"
msgstr ""
#: projects.inc:155
msgid ""
"A common problem in theoretical chemistry, condensed matter physics and "
"materials science is the calculation of the time evolution of an atomic "
"scale system where, for example, chemical reactions and/or diffusion occur. "
"Generally the events of interest are quite rare (many orders of magnitude "
"slower than the vibrational movements of the atoms), and therefore direct "
"simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of "
"years of computer calculations on the fastest present day computer before a "
"single event of interest can be expected to occur. Our research group is "
"interested in calculating the long time dynamics of systems."
msgstr ""
#: projects.inc:158
msgid "Orbit@home"
msgstr ""
#: projects.inc:160
msgid "Planetary Science Institute"
msgstr ""
#: projects.inc:161 projects.inc:169 projects.inc:177
msgid "Astronomy"
msgstr ""
#: projects.inc:162
msgid "Monitor and study the hazard posed by near-Earth asteroids"
msgstr ""
#: projects.inc:166
msgid "Cosmology@Home"
msgstr ""
#: projects.inc:168
msgid "University of Illinois at Urbana-Chamapign"
msgstr ""
#: projects.inc:170
msgid ""
"The goal of Cosmology@Home is to search for the model that best describes "
"our Universe and to find the range of models that agree with the available "
"astronomical particle physics data."
msgstr ""
#: projects.inc:174
msgid "Milkyway@home"
msgstr ""
#: projects.inc:176
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
msgstr ""
#: projects.inc:178
msgid ""
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
"Survey."
msgstr ""
#: projects.inc:182
msgid "Leiden Classical"
msgstr ""
#: projects.inc:184
msgid "Leiden University, The Netherlands"
msgstr ""
#: projects.inc:186
msgid ""
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical "
"Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
"simulations through the grid."
msgstr ""
#: projects.inc:190
msgid "uFluids@home"
msgstr ""
#: projects.inc:192
msgid "Purdue University"
msgstr ""
#: projects.inc:193
msgid "Physics/Aeronautics"
msgstr ""
#: projects.inc:194
msgid ""
"The uFluids project simulates two-phase fluid behavior in microgravity and "
"microfluidics problems. Our goal is to design better satellite propellant "
"management devices and address two-phase flow in microchannel and MEMS "
"devices."
msgstr ""
#: projects.inc:198
msgid "Einstein@home"
msgstr ""
#: projects.inc:200
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
msgstr ""
#: projects.inc:201
msgid "Astrophysics"
msgstr ""
#: projects.inc:202
msgid ""
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
"international organizations."
msgstr ""
#: projects.inc:206
#, fuzzy
msgid "LHC@home"
msgstr "Στο σπίτι"
#: projects.inc:208
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
msgstr ""
#: projects.inc:209
msgid "Physics"
msgstr ""
#: projects.inc:210
msgid ""
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
"the design of LHC and its detectors."
msgstr ""
#: projects.inc:214
msgid "SETI@home"
msgstr ""
#: projects.inc:216
#, fuzzy
msgid "University of California, Berkeley"
msgstr "Το BOINC βρίσκεται στο πανεπιστήμιο της Καλιφορνιας, Berkeley"
#: projects.inc:217
msgid "Astrophysics, astrobiology"
msgstr ""
#: projects.inc:218
msgid ""
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
msgstr ""
#: projects.inc:222
msgid "Quantum Monte Carlo at Home"
msgstr ""
#: projects.inc:224
msgid "University of Muenster (Germany)"
msgstr ""
#: projects.inc:226
msgid ""
"Study the structure and reactivity of molecules using Quantum Chemistry."
msgstr ""
#: projects.inc:230
msgid "Spinhenge@home"
msgstr ""
#: projects.inc:232
msgid "Bielefeld University of Applied Sciences"
msgstr ""
#: projects.inc:233
msgid "Chemical engineering and nanotechnology"
msgstr ""
#: projects.inc:234
msgid ""
"The study of molecular magnets and controlled nanoscale magnetism. These "
"magnetic molecules may be used to develop tiny magnetic switches, with "
"applications in medicine (such as local tumor chemotherapy) and "
"biotechnology."
msgstr ""
#: projects.inc:241
msgid "Multiple applications"
msgstr ""
#: projects.inc:244
msgid "CAS@home"
msgstr ""
#: projects.inc:246
msgid "Chinese Academy of Sciences"
msgstr ""
#: projects.inc:247
msgid "Physics, biochemistry, and others"
msgstr ""
#: projects.inc:248
msgid ""
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
"their research."
msgstr ""
#: projects.inc:252
msgid "Yoyo@home"
msgstr ""
#: projects.inc:255
msgid "Mathematics, physics, evolution"
msgstr ""
#: projects.inc:256
msgid ""
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
msgstr ""
#: projects.inc:259
msgid "EDGeS@Home"
msgstr ""
#: projects.inc:261 projects.inc:360
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
msgstr ""
#: projects.inc:262
#, fuzzy
msgid "European research projects"
msgstr "Έργα έρευνας"
#: projects.inc:263
msgid ""
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered "
"by the project include math, physics, biology, etc."
msgstr ""
#: projects.inc:267
msgid "Ibercivis"
msgstr ""
#: projects.inc:269
msgid "Spanish universities and research centers"
msgstr ""
#: projects.inc:270
#, fuzzy
msgid "Various Spanish research projects"
msgstr "Έργα έρευνας"
#: projects.inc:271
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
msgstr ""
#: projects.inc:275
msgid "World Community Grid"
msgstr ""
#: projects.inc:277
msgid "IBM Corporate Community Relations"
msgstr ""
#: projects.inc:278
msgid "Humanitarian research on disease, natural disasters and hunger."
msgstr ""
#: projects.inc:279
msgid ""
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research "
"includes HIV/AIDS, cancer, muscular dystrophy, dengue fever, and many more."
msgstr ""
#: projects.inc:285
msgid "Mathematics, computing, and games"
msgstr ""
#: projects.inc:288
msgid "Enigma@Home"
msgstr ""
#: projects.inc:291 projects.inc:345
msgid "Cryptography"
msgstr ""
#: projects.inc:292
msgid ""
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
msgstr ""
#: projects.inc:295
msgid "Collatz Conjecture"
msgstr ""
#: projects.inc:298 projects.inc:337 projects.inc:353 projects.inc:361
msgid "Mathematics"
msgstr ""
#: projects.inc:299
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
msgstr ""
#: projects.inc:302
msgid "NFS@home"
msgstr ""
#: projects.inc:304
msgid "California State University Fullerton"
msgstr ""
#: projects.inc:305
msgid "Factorization of large integers"
msgstr ""
#: projects.inc:306
msgid ""
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
"hundreds of digits long."
msgstr ""
#: projects.inc:310
msgid "VTU@home"
msgstr ""
#: projects.inc:312
msgid ""
"Vilnius Gediminas Technical University and Kaunas University of Technology "
"(Lithuania)"
msgstr ""
#: projects.inc:313
#, fuzzy
msgid "Software testing"
msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού"
#: projects.inc:314
msgid ""
"The aim of this project is to provide a powerful distributed computing "
"platform for scientists of Vilnius Gediminas Technical University (VGTU) as "
"well as others Lithuanian academic institutions. Current applications "
"involve the study of Monte-Carlo based software testing."
msgstr ""
#: projects.inc:318
msgid "AQUA@home"
msgstr ""
#: projects.inc:320
msgid "D-Wave Systems, Inc."
msgstr ""
#: projects.inc:321
msgid "Quantum computing"
msgstr ""
#: projects.inc:322
msgid ""
"D-Wave's AQUA (Adiabatic QUantum Algorithms) is a research project whose "
"goal is to predict the performance of superconducting adiabatic quantum "
"computers on a variety of hard problems arising in fields ranging from "
"materials science to machine learning. AQUA@home uses Internet-connected "
"computers to help design and analyze quantum computing algorithms, using "
"Quantum Monte Carlo techniques."
msgstr ""
#: projects.inc:334
#, fuzzy
msgid "ABC@home"
msgstr "Στο σπίτι"
#: projects.inc:336
msgid "Mathematical Institute of Leiden University / Kennislink"
msgstr ""
#: projects.inc:338
msgid ""
"Search for 'abc-triples': positive integers a,b,c such that a+b=c, a &lt; b "
"&lt; c, a,b,c have no common divisors and c > rad(abc), where rad(n) is the "
"product of the distinct prime factors of n. The ABC conjecture says that "
"there are only finitely many a,b,c such that log(c)/log(rad(abc)) > h for "
"any real h > 1. The ABC conjecture is currently one of the greatest open "
"problems in mathematics. If it is proven to be true, a lot of other open "
"problems can be answered directly from it."
msgstr ""
#: projects.inc:342
msgid "PrimeGrid"
msgstr ""
#: projects.inc:344
msgid "Private"
msgstr ""
#: projects.inc:346
msgid ""
"Primegrid is generating a public sequential prime number database, and is "
"searching for large twin primes of the form k*2<sup>n</sup>+1 and k*2<sup>n</"
"sup>-1"
msgstr ""
#: projects.inc:350
msgid "primaboinca"
msgstr ""
#: projects.inc:352
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
msgstr ""
#: projects.inc:354
msgid ""
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
"of prime numbers"
msgstr ""
#: projects.inc:358
msgid "SZTAKI Desktop Grid"
msgstr ""
#: projects.inc:362
msgid ""
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
"and digits are vectors) up to dimension 11."
msgstr ""
#: projects.inc:382
msgid "Chess960@home"
msgstr ""
#: projects.inc:384
msgid "Chess-960.org"
msgstr ""
#: projects.inc:385
msgid "Game-playing"
msgstr ""
#: projects.inc:386
msgid ""
"This project studies Chess 960, a variant of orthodox chess. In classical "
"chess the starting position of the game never changes. In Chess 960, just "
"before the start of every game, the initial configuration of the chess "
"pieces is determined randomly."
msgstr ""
#: versions.inc:6
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
msgstr ""
"Η παρούσα έκδοση είναι γνωστό οτι είναι συμβατή με αυτές τις εκδόσεις του "
"Linux:"
#: versions.inc:14
msgid ""
"For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
"distribution."
msgstr ""
"Για άλλες εκδόσεις του Linux, ελέγξτε εάν παρέχεται κάποια έκδοση του BOINC "
"απο την διανομή του Linux σας."
#: versions.inc:25
msgid ""
"Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
"doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
"both x86 and x64."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, κατεβάστε το λογισμικό %1BOINC για παλαιότερες εκδόσεις του "
"Linux%2. Αυτό δε θα έχει γραφικό περιβάλλον, αλλά θα μπορεί να εκτελείται σε "
"όλα τα συστήματα linux, και x86 και x64."
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: docutil.php:102
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "Επιστροφή στην κεντρική σελίδα του BOINC"
#: docutil.php:113
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Αυτή η σελίδα είναι %μεταφράσιμη%s"
#: download.php:40
msgid "Download BOINC"
msgstr "Λήψη του BOINC"
#: download.php:42
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s για %s (%s MB)"
#: download.php:89
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr ""
"Το BOINC είναι ένα πρόγραμμα που σας επιτρέπει να προσφέρετε τον αδρανή "
"χρόνο του υπολογιστή σας σε επιστημονικά προγράμματα όπως τα SETI@home, "
"Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid και πολλά άλλα. "
"<p> Αφού εγκαταστήσετε το BOINC στον υπολογιστή σας, μπορείτε να συνδεθείτε "
"σε όσα από αυτά τα προγράμματα επιθυμείτε."
#: download.php:91
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
"the permission of its owner."
msgstr ""
"Μπορείτε να εκτελέσετε αυτό το λογισμικό σε έναν υπολογιστή μόνο εάν σας "
"ανήκει ή εάν έχετε την άδεια του ιδιοκτήτη του."
#: download.php:115
#, php-format
msgid ""
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
msgstr ""
"Σημείωση: αν ο υπολογιστής σας είναι εφοδιασμένος με μια μονάδα επεξεργασίας "
"γραφικών (Graphics Processing Unit), είναι πιθανό να μπορείτε να τη %"
"sχρησιμοποιήσετε για γρηγορότερους υπολογισμούς.%s"
#: download.php:121
msgid "System requirements"
msgstr "Απαιτήσεις συστήματος"
#: download.php:122
msgid "Release notes"
msgstr "Συμειώσεις κυκλοφορίας"
#: download.php:123 index.php:82
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: download.php:124
msgid "All versions"
msgstr "Όλες οι εκδόσεις"
#: download.php:125
msgid "Version history"
msgstr "Ιστορικό εκδόσεων"
#: download.php:142
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: υπολογισμοί για την επιστήμη"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr ""
"Η διαδικτυακή βοήθεια (Online Help) του BOINC σας επιτρέπει να μιλήσετε "
"απευθείας με έμπειρους χρήστες του BOINC, οι οποίοι είναι σε θέση: %s να "
"απαντήσουν σε ερωτήσεις σχετικά με το BOINC και τον εθελοντικό υπολογισμό, %"
"s να βοηθήσουν βήμα προς βήμα στην διαδικασία της εγκατάστασης και χρήσης "
"του BOINC, να αντιμετωπίσουν όποια προβλήματα μπορεί να έχετε."
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
"to this page."
msgstr ""
"Η διαδικτυακή βοήθεια (Online Help) του BOINC βασίζετει στο %sSkype%s, ένα "
"τηλεφωνικό σύστημα στο Ίντερνετ. Το Skype διατίθεται δωρεάν (και το "
"λογισμικό και οι κλήσεις). Αν δεν έχετε ήδη το Skype, παρακαλούμε %"
"sκατεβάστε το και εγκαταστήστε το τώρα%s. Όταν τελειώσετε, επιστρέψτε σε "
"αυτή την σελίδα"
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr ""
"Ο καλύτερος τρόπος για να βρείτε βοήθεια είναι η ομιλία, για την οποία "
"χρειάζεστε είτε ένα σταθερό μικρόφωνο και ηχεία είτε ακουστικά με "
"ενσωματωμένο μικρόφωνο (headset) για τον υπολογιστή σας. Μπορείτε επίσης να "
"χρησιμοποιήσετε το σύστημα συνομιλίας με κείμενο του Skype ή το ηλεκτρονικό "
"ταχυδρομείο (αν δεν έχετε το Skype) για να επικοινωνείτε με τους Εθελοντές "
"της Βοήθειας (Help Volunteers)."
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr ""
"Εθελοντές που μιλούν διάφορες γλώσσες είναι διαθέσιμοι. Παρακαλούμε επιλέξτε "
"μία γλώσσα:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Γίνετε Εθελοντής Βοήθειας (Help Volunteer)"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr ""
"Αν είστε έμπειρος χρήστης του BOINC, σας ενθαρρύνουμε να %sγίνετε ένας "
"Εθελοντής Βοήθειας%s. Είναι ένας πολύ καλός τρόπος να βοηθήσετε το έργο της "
"επιστημονικής έρευνας και του εθελοντικού υπολογισμού - κι έχει πλάκα!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr ""
"Αν είστε ήδη Εθελοντής Βοήθειας: για να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις σας, %"
"sπατήστε εδώ%s."
#: help_funcs.php:107
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr ""
"Όσοι βοηθούν στο BONC είναι εθελοντές αφιλοκερδώς. Οι συμβουλές τους δεν "
"έχουν εγκριθεί απο το BOINC ή απο το πανεπιστήμιο της Καλιφόρνιας."
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr ""
"%1Ποτέ%2 μη δείνετε διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομίου ή κωδικούς "
"πρόσβασης σε συμμετέχοντες στο BOINC."
#: index.php:23
msgid "Computing power"
msgstr "Υπολογιστική δύναμη"
#: index.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "Πρώτοι 100 εθελοντές"
#: index.php:26
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: index.php:53
msgid "Active:"
msgstr "Ενεργοί:"
#: index.php:53
msgid "volunteers,"
msgstr "εθελοντές,"
#: index.php:53
msgid "computers.\n"
msgstr "υπολογιστές."
#: index.php:54
msgid "24-hour average:"
msgstr "24ωρος μέσος όρος:"
#: index.php:54
msgid "TeraFLOPS."
msgstr "TeraFLOPS"
#: index.php:66
msgid "News"
msgstr "Νέα"
#: index.php:79
msgid "Volunteer"
msgstr "Γίνετε εθελοντές"
#: index.php:81
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
msgid "Documentation"
msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη"
#: index.php:89
#, php-format
msgid ""
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον αδρανή χρόνο στον υπολογιστή σας (Windows, Mac, ή Linux) "
"για την θεραπεία ασθενειών, τη μελέτη της παγκόσμιας ανόδου της "
"θερμοκρασίας, την ανακάλυψη άστρων pulsar, και πολλά άλλα είδη επιστημονικής "
"έρευνας. Είναι σίγουρο, ασφαλές και έυκολο: %sΕπιλέξτε έργα%s %sΚατεβάστε%s "
"και τρέξτε το λειτουργικό BOINC %sΕισάγετε%s μία διεύθυνση ηλεκτρονικού "
"ταχυδρομείου κι έναν κωδικό."
#: index.php:100
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr ""
"Ή, αν τρέχετε περισσότερα έργα, δοκιμάστε ένα %sπρόγραμμα διαχείρισης "
"λογαριασμού%s όπως το %sGridRepublic%s ή το %sBAM!%s."
#: index.php:116
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "\"Υπολογίστε\" με το BOINC"
#: index.php:119
msgid "Software updates"
msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού"
#: index.php:126
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
"you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr ""
"%1Επιστήμονες%2: χρησιμοποιείστε το BOINC για να κατασκευάσετε ένα "
"εθελοντικό έργο%4 και εκμεταλλευτείτε την υπολογιστική δύναμη χιλιάδων "
"κεντρικών μονάδων επεξεργασίας."
#: index.php:130
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr ""
"%1Πανεπιστήμια%2: χρησιμοποιείστε το BOINC για να κατασκευάσετε ένα εικονικό "
"υπερυπολογιστικό κέντρο στην πανεπιστημιούπολη%4."
#: index.php:135
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr ""
"%1Εταιρείες%2: χρησιμοποιείστε το BOINC για %3κάναβο επιτραπέζιας "
"επεξεργασίας%4."
#: index.php:147
msgid "The BOINC project"
msgstr "Το έργο BOINC"
#: index.php:153
msgid "Message boards"
msgstr "Πίνακας μηνυμάτων (forum)"
#: index.php:154
msgid "Email lists"
msgstr "Λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: index.php:155
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "Προσωπικό και συντελεστές"
#: index.php:156
msgid "Events"
msgstr "Εκδηλώσεις"
#: index.php:157
msgid "Papers and talks"
msgstr "Άρθρα και ομιλίες"
#: index.php:158
msgid "Research projects"
msgstr "Έργα έρευνας"
#: index.php:159
msgid "Logos and graphics"
msgstr "Λογότυτα και γραφικά"
#: index.php:160
msgid "and"
msgstr "και"
#: index.php:164
msgid "Help wanted"
msgstr "Zητείται βοήθεια!"
#: index.php:166
msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματισμός"
#: index.php:167
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
#: index.php:168
msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμή"
#: index.php:170
msgid "Publicity"
msgstr "Δημοσίευση"
#: index.php:172
msgid "Software development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"
#: index.php:173
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "APIs for add-on software"
#: index.php:207
msgid "Browser default"
msgstr "Προεπιλεγμένη"
#: index.php:259
#, php-format
msgid ""
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr ""
"Λογισμικό ανοιχτού κώδικα για %sεθελοντικό υπολογισμό%s και %sυπολογισμό "
"πλέγματος%s."
#: index.php:272
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "Το BOINC βρίσκεται στο πανεπιστήμιο της Καλιφορνιας, Berkeley"
#~ msgid "Conferences"
#~ msgstr "Συνέδρια"
#~ msgid "[check all that apply]"
#~ msgstr "[check all that apply]"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Άλλο:"
#~ msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
#~ msgstr "Ναι - χρησιμοποιώ το BOINC στον υπολογιστή μου εδώ και..."
#~ msgid "less than a week"
#~ msgstr "λιγότερο από μία εβδομάδα"
#~ msgid "less than a month"
#~ msgstr "λιγότερο από έναν μήνα"
#~ msgid "less than a year"
#~ msgstr "λιγότερο από έναν χρόνο"
#~ msgid "more than a year"
#~ msgstr "περισσότερο από έναν χρόνο"
#~ msgid "No - I used to run BOINC, but..."
#~ msgstr "Όχι - χρησιμοποιούσα το BOINC, αλλά..."
#~ msgid "I lost interest"
#~ msgstr "έχασα το ενδιαφέρον"
#~ msgid "it was too complicated"
#~ msgstr "ήταν πολύ περίπλοκο"
#~ msgid "I stopped it and forgot to start again"
#~ msgstr "το σταμάτησα και ξέχασα να το ξαναξεκινήσω"
#~ msgid "it caused problems on my computer"
#~ msgstr "μου προξένησε προβλήματα στον υπολογιστή"
#~ msgid "it used too much electricity"
#~ msgstr "κατανάλωνε πάρα πολύ ρεύμα"
#~ msgid "I switched to a non-BOINC computing project"
#~ msgstr "άρχισα να χρησιμοποιώ κάποιο άλλο υπολογιστικό πρόγραμμα"
#~ msgid "No - I tried running BOINC, but..."
#~ msgstr "Όχι - προσπάθησα να χρησιμοποιήσω το BOINC, αλλά..."
#~ msgid "the software didn't install correctly"
#~ msgstr "το λογισμικό δεν εγκαταστάθηκε σωστά"
#~ msgid "I couldn't figure out how to use the software"
#~ msgstr "δεν μπόρεσα να καταλάβω πώς χρησιμοποιείται το λογισμικό"
#~ msgid "I had network communication problems"
#~ msgstr "είχα πρόβλημα στην επικοινωνία με το δίκτυο"
#~ msgid "I couldn't attach to a project"
#~ msgstr "δεν μπορούσα να επιλέξω κάποιο έργο"
#~ msgid "I attached to a project, but never got any work"
#~ msgstr "επέλεξα κάποιο έργο, αλλά δεν λειτούργησε ποτέ"
#~ msgid "No - I never tried running BOINC, because..."
#~ msgstr "Όχι - δεν προσπάθησα ποτέ να χρησιμοποιήσω το BOINC, επειδή..."
#~ msgid "I was concerned about security"
#~ msgstr "ανησυχούσα για την ασφάλεια"
#~ msgid "I wasn't interested in any of the projects"
#~ msgstr "δεν με ενδιέφερε κάποιο από τα έργα"
#~ msgid "I don't have permission to run it on my computer"
#~ msgstr "δεν έχω την άδεια να το χρησιμοποιήσω στον υπολογιστή μου"
#~ msgid "No version was available for my computer"
#~ msgstr "δεν υπήρχε καμία έκδοση του προγράμματος για τον υπολογιστή μου"
#~ msgid "What kind of computers do you have running BOINC?"
#~ msgstr "Σε τι είδους υπολογιστές χρησιμοποιείτε το BOINC;"
#~ msgid "Where are they?"
#~ msgstr "Πού βρίσκονται;"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Στη δουλειά"
#~ msgid "School"
#~ msgstr "Στο σχολείο"
#~ msgid "How many computers?"
#~ msgstr "Πόσους υπολογιστές;"
#~ msgid "On average, how many hours per day are they powered on?"
#~ msgstr "Κατά μέσο όρο, πόσες ώρες την ημέρα βρίσκονται σε λειτουργία;"
#~ msgid "Age"
#~ msgstr "Ηλικία"
#~ msgid "Sex"
#~ msgstr "Φύλο"
#~ msgid "Male"
#~ msgstr "Αρσενικό"
#~ msgid "Female"
#~ msgstr "Θηλυκό"
#~ msgid "Your level of computer expertise"
#~ msgstr "Το γνωστικό σας επίπεδο στη χρήση του υπολογιστή"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Αρχάριος"
#~ msgid "Intermediate"
#~ msgstr "Μέτριος"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Προχωρημένος"
#~ msgid "Where did you learn about BOINC projects?"
#~ msgstr "Από πού μάθατε για τα προγράμματα του BOINC;"
#~ msgid "TV/radio/newspaper"
#~ msgstr "τηλεόραση/ραδιόφωνο/εφημερίδα"
#~ msgid "From friends, relatives, or coworkers"
#~ msgstr "Από φίλους, συγγενείς, ή συνεργάτες"
#~ msgid "Team message boards or web sites"
#~ msgstr "Από φόρουμ ή ιστοσελίδες ομάδων"
#~ msgid "The BOINC web site"
#~ msgstr "Από την ιστοσελίδα του BOINC"
#~ msgid "Other web sites"
#~ msgstr "Από άλλες ιστοσελίδες"
#~ msgid ""
#~ "Which are the most important factors when you decide whether to "
#~ "participate in a BOINC project?"
#~ msgstr ""
#~ "Ποιοι είναι οι σημαντικότεροι παράγοντες που παίζουν ρόλο στην απόφαση "
#~ "για συμμετοχή ή μη σε κάποιο έργο του BOINC;"
#~ msgid "Nice-looking screensaver graphics"
#~ msgstr "Όμορφα γραφικά προφύλαξης οθόνης"
#~ msgid "Fair and quick granting of credit for work done"
#~ msgstr "Δίκαιη και άμεση απόδοση ευσήμων για την ολοκήρωμένη δουλειά"
#~ msgid "Getting more credit from this project than from others"
#~ msgstr "Λήψη περισσότερων ευσήμων από αυτό το έργο από ότι στα υπόλοιπα"
#~ msgid "Helpful and friendly message boards"
#~ msgstr "Εξυπηρετικοί και φιλικοί πίνακες μηνυμάτων (forum)"
#~ msgid "Participation by project staff on the message boards"
#~ msgstr "Συμμετοχή του προσωπικού του έργου στους πίνακες μηνυμάτων (forum)"
#~ msgid "Informative project web site"
#~ msgstr "Κατατοπιστική ιστοσελίδα του έργου"
#~ msgid "The science is important and beneficial"
#~ msgstr "Η επιστήμη είναι σημαντική και ωφέλιμη"
#~ msgid "Non-profit, and results are public"
#~ msgstr "Μη κερδοσκοπικό, και τα αποτελέσματα είναι δημόσια"
#~ msgid "Personal recognition if my computer finds something"
#~ msgstr "Προσωπική αναγνώριση σε περίπτωση που ο υπολογιστής μου βρει κάτι"
#~ msgid "Publication by the project in scientific journals"
#~ msgstr "Δημοσίευση του έργου σε επιστημονικές περιοδικές εκδόσεις"
#~ msgid "Periodic email newsletters from the project"
#~ msgstr ""
#~ "Περιοδική ενημέρωση για το έργο μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (e-mail)"
#~ msgid "How many BOINC projects do you participate in?"
#~ msgstr "Σε πόσα έργα του BOINC συμμετέχετε;"
#~ msgid "Do you run BOINC as a screensaver?"
#~ msgstr "Χρησιμοποιείται το BOINC ως προφύλαξη οθόνης;"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ναι"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι"
#~ msgid "Your usage of project messages boards:"
#~ msgstr "Χρησιμοποιείτε τους πίνακες μηνυμάτων (forum) του έργου:"
#~ msgid "to read information"
#~ msgstr "για να βρίσκετε πληροφορίες"
#~ msgid "to read and post information"
#~ msgstr "για να βρίσκετε και να δίνετε πληροφορίες"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Τίποτα από τα παραπάνω"
#~ msgid ""
#~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or "
#~ "BOINC projects?"
#~ msgstr ""
#~ "Από πού παίρνετε πληροφορίες για την επίλυση προβλημάτων του BOINC ή/και "
#~ "των έργων του BOINC;"
#~ msgid "The project message boards"
#~ msgstr "Τους πίνακες μηνυμάτων (forum) του έργου"
#~ msgid "The BOINC message boards"
#~ msgstr "Τους πίνακες μηνυμάτων (forum) του BOINC"
#~ msgid "BOINC mailing lists"
#~ msgstr "Τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (e-mail) του BOINC"
#~ msgid "The Unofficial BOINC Wiki"
#~ msgstr "Την Ανεπίσημη Εγκυκλοπαίδεια του BOINC (Unofficial BOINC Wiki)"
#~ msgid "Team web sites"
#~ msgstr "Τις ιστοσελίδες των ομάδων"
#~ msgid "Google or other search engines"
#~ msgstr "Το Google ή άλλες μηχανές αναζήτησης"
#~ msgid "... more"
#~ msgstr "... περισσότερα"
#~ msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
#~ msgstr "Τα νέα είναι διαθέσιμα ως %sτροφοδοσία RSS%s"
#~ msgid "BOINC user survey"
#~ msgstr "Έρευνα για χρήστες του BOINC"
#~ msgid ""
#~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, "
#~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you "
#~ "participate in projects like this, we request that you answer the "
#~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase "
#~ "participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer "
#~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you "
#~ "previously completed the survey but your answers have changed, please "
#~ "complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The "
#~ "current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
#~ msgstr ""
#~ "Αρκετά προγράμματα εθελοντικού υπολογισμού, όπως τα Climateprediction."
#~ "net, Einstein@home, και SETI@home, χρησιμοποιούν το λογισμικό που "
#~ "ονομάζεται BOINC. Εάν συμμετέχετε σε προγράμματα όπως αυτά, σας ζητούμε "
#~ "να απαντήσετε στις παρακάτω ερωτήσεις. Αυτό θα βοηθήσει τα προγράμματα "
#~ "που βασίζονται στο BOINC να αυξήσουν τη συμμετοχή και να πετύχουν "
#~ "μεγαλύτερα επιστημονικά αποτελέσματα. <p> Παρακαλούμε απαντήστε όσες από "
#~ "τις ερωτήσεις επιθυμείτε, έπειτα πηγαίνεται στο κάτω μέρος της σελίδας "
#~ "και πατήστε το πλήκτρο OK. Αν έχετε συμπληρώσει την έρευνα στο παρελθόν "
#~ "αλλά οι απαντήσεις σας έχουν αλλάξει, παρακαλούμε συμπληρώστε την ξανά - "
#~ "οι νέες σας απαντήσεις θα αντικαταστήσουν τις προηγούμενες. <p> Τα "
#~ "τρέχοντα αποτελέσματα της έρευνας βρίσκονται <a href=poll_results."
#~ "php>εδώ</a>."
#~ msgid "Do you run BOINC?"
#~ msgstr "Χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα BOINC;"
#~ msgid "Your participation"
#~ msgstr "Η συμμετοχή σας"
#~ msgid "Your computers"
#~ msgstr "Οι υπολογιστές σας"
#~ msgid "You"
#~ msgstr "Εσείς"
#~ msgid "Nationality"
#~ msgstr "Εθνικότητα"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Σχόλια"
#~ msgid ""
#~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be "
#~ "improved:"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλούμε προτείνετε τρόπους που το BOINC, και τα προγράμματα που το "
#~ "χρησιμοποιούν, μπορούν αν βελτιωθούν:"
#~ msgid "When done click:"
#~ msgstr "Όταν τελειώσετε πατήστε:"
#~ msgid "Error - results not recorded"
#~ msgstr "Σφάλμα - τα αποτελέσματα δεν έχουν καταγραφεί"
#~ msgid ""
#~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. "
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ένα εσωτερικό σφάλμα μας εμπόδισε από το να καταγράψουμε τις απαντήσεις "
#~ "σας στην έρευνα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#~ msgid "Survey response recorded"
#~ msgstr "Οι απαντήσεις σας στην έρευνα καταγράφηκαν."
#~ msgid "Thank you for completing the BOINC user survey."
#~ msgstr "Σας ευχαριστούμε που συμπληρώσατε την έρευνα για χρήστες του BOINC."
#~ msgid "Survey results"
#~ msgstr "Αποτελέσματα της έρευνας"
#~ msgid ""
#~ "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</"
#~ "a>. This page is updated every hour."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτά είναι τα τρέχοντα αποτελέσματα της <a href=poll.php>έρευνας για "
#~ "χρήστες του BOINC</a>. Αυτή η σελίδα ανανεώνεται κάθε μία ώρα."
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
#~ msgid "CHARSET"
#~ msgstr "UTF-8"
# The name of this language in this language
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
#~ msgstr "English"
# The name of this language in an international language (English)
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
#~ msgstr "English"
# #######################################
# poll-related stuff
# #######################################
# poll-related stuff
# #######################################
#~ msgid "POLL_TITLE"
#~ msgstr "BOINC user survey"
#~ msgid "POLL_INTRO"
#~ msgstr ""
#~ "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, "
#~ "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you "
#~ "participate in projects like this, we request that you answer the "
#~ "following questions. This will help BOINC-based projects increase "
#~ "participation and achieve greater scientific results. <p> Please answer "
#~ "as many questions as you want, then go to the bottom and click OK. If you "
#~ "previously completed the survey but your answers have changed, please "
#~ "complete it again - your new answers will replace the old ones. <p> The "
#~ "current results of the survey are <a href=poll_results.php>here</a>. "
#~ msgid "POLL_RUN"
#~ msgstr "Do you run BOINC?"
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
#~ msgstr "Your participation"
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
#~ msgstr "Your computers"
#~ msgid "POLL_YOU"
#~ msgstr "You"
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
#~ msgstr "Nationality"
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
#~ msgstr "Comments"
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
#~ msgstr ""
#~ "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be "
#~ "improved:"
#~ msgid "POLL_OTHER"
#~ msgstr "Other:"
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
#~ msgstr "[check all that apply]"
#~ msgid "POLL_DONE"
#~ msgstr "When done click:"
#~ msgid "POLL_CURRENT"
#~ msgstr "Yes - I have been running BOINC on my computer for..."
#~ msgid "POLL_TWEEK"
#~ msgstr "less than a week"
#~ msgid "POLL_TMONTH"
#~ msgstr "less than a month"
#~ msgid "POLL_TYEAR"
#~ msgstr "less than a year"
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
#~ msgstr "more than a year"
#~ msgid "POLL_LAPSED"
#~ msgstr "No - I was running BOINC, but stopped because..."
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
#~ msgstr "I lost interest"
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
#~ msgstr "it was too complicated"
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
#~ msgstr "I stopped it and forgot to start again"
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
#~ msgstr "it caused problems on my computer"
#~ msgid "POLL_LPOWER"
#~ msgstr "it used too much electricity"
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
#~ msgstr "I switched to a non-BOINC computing project"
#~ msgid "POLL_FAILED"
#~ msgstr "No - I tried running BOINC, but..."
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
#~ msgstr "the software didn't install correctly"
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
#~ msgstr "I couldn't figure out how to use the software"
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
#~ msgstr "I had network communication problems"
#~ msgid "POLL_FATTACH"
#~ msgstr "I couldn't attach to a project"
#~ msgid "POLL_FWORK"
#~ msgstr "I attached to a project, but never got any work"
#~ msgid "POLL_NEVER"
#~ msgstr "No - I never tried running BOINC, because..."
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
#~ msgstr "I was concerned about security"
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
#~ msgstr "I wasn't interested in any of the projects"
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
#~ msgstr "I don't have permission to run it on my computer"
#~ msgid "POLL_NVERSION"
#~ msgstr "No version was available for my computer"
#~ msgid "POLL_KIND"
#~ msgstr "What kind of computers do you have running BOINC?"
#~ msgid "POLL_WHERE"
#~ msgstr "Where are they?"
#~ msgid "POLL_WORK"
#~ msgstr "Work"
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
#~ msgstr "School"
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
#~ msgstr "How many computers?"
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
#~ msgstr "On average, how many hours per day are they powered on?"
#~ msgid "POLL_AGE"
#~ msgstr "Age"
#~ msgid "POLL_SEX"
#~ msgstr "Sex"
#~ msgid "POLL_MALE"
#~ msgstr "Male"
#~ msgid "POLL_FEMALE"
#~ msgstr "Female"
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
#~ msgstr "Your level of computer expertise"
#~ msgid "POLL_LEVB"
#~ msgstr "Beginner"
#~ msgid "POLL_LEVI"
#~ msgstr "Intermediate"
#~ msgid "POLL_LEVA"
#~ msgstr "Advanced"
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
#~ msgstr "Where did you learn about BOINC projects?"
#~ msgid "POLL_WTV"
#~ msgstr "TV/radio/newspaper"
#~ msgid "POLL_WPERS"
#~ msgstr "From friends, relatives, or coworkers"
#~ msgid "POLL_WTEAM"
#~ msgstr "Team message boards or web sites"
#~ msgid "POLL_WBOINC"
#~ msgstr "The BOINC web site"
#~ msgid "POLL_WWEB"
#~ msgstr "Other web sites"
#~ msgid "POLL_FACTOR"
#~ msgstr ""
#~ "Which are the most important factors when you decide whether to "
#~ "participate in a BOINC project?"
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
#~ msgstr "Nice-looking screensaver graphics"
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
#~ msgstr "Fair and quick granting of credit for work done"
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
#~ msgstr "Getting more credit from this project than from others"
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
#~ msgstr "Helpful and friendly message boards"
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
#~ msgstr "Participation by project staff on the message boards"
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
#~ msgstr "Informative project web site"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
#~ msgstr "The science is important and beneficial"
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
#~ msgstr "Non-profit, and results are public"
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
#~ msgstr "Personal recognition if my computer finds something"
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
#~ msgstr "Publication by the project in scientific journals"
#~ msgid "POLL_EMAIL"
#~ msgstr "Periodic email newsletters from the project"
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
#~ msgstr "How many BOINC projects do you participate in?"
#~ msgid "POLL_SSAVER"
#~ msgstr "Do you run BOINC as a screensaver?"
#~ msgid "POLL_YES"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "POLL_NO"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
#~ msgstr "Your usage of project messages boards:"
#~ msgid "POLL_MBR"
#~ msgstr "to read information"
#~ msgid "POLL_MBRW"
#~ msgstr "to read and post information"
#~ msgid "POLL_NONE"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "POLL_HELP"
#~ msgstr ""
#~ "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or "
#~ "BOINC projects?"
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
#~ msgstr "The project message boards"
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
#~ msgstr "The BOINC message boards"
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
#~ msgstr "The BOINC web site"
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
#~ msgstr "BOINC mailing lists"
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
#~ msgstr "The Unofficial BOINC Wiki"
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
#~ msgstr "Team web sites"
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
#~ msgstr "Google or other search engines"
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
#~ msgstr "Error - results not recorded"
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
#~ msgstr ""
#~ "An internal error has prevented us from recording your survey response. "
#~ "Please try again later."
#~ msgid "POLL_RECORDED"
#~ msgstr "Survey response recorded"
#~ msgid "POLL_THANKS"
#~ msgstr "Thank you for completing the BOINC user survey."
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
#~ msgstr "Survey results"
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
#~ msgstr ""
#~ "These are the current results of the <a href=poll.php>BOINC user survey</"
#~ "a>. This page is updated every hour."
#~ msgid "DL_MIRRORS"
#~ msgstr ""
#~ "Note: files are downloaded from mirror servers at boinc.berkeley.edu, "
#~ "morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, einstein."
#~ "ligo.caltech.edu, and einstein.aset.psu.edu (thanks to these "
#~ "institutions). The server is chosen randomly - if a download fails, "
#~ "reload this page and try again. "
# #############################################
# help.php
# #############################################
#~ msgid "HELP_TITLE"
#~ msgstr "Getting help with BOINC"
#~ msgid "HELP_HEADING1"
#~ msgstr "Online Help"
#~ msgid "HELP_P1_1"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, "
#~ "who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk "
#~ "you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot "
#~ "any problems you might have. "
#~ msgid "HELP_P1_2"
#~ msgstr ""
#~ "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone "
#~ "system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't "
#~ "already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're "
#~ "finished, return to this page. "
#~ msgid "HELP_P1_3"
#~ msgstr ""
#~ "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
#~ "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
#~ "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't "
#~ "have Skype) to communicate with Help Volunteers."
#~ msgid "HELP_P1_4"
#~ msgstr ""
#~ "Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
#~ "language: "
#~ msgid "HELP_HEADING2"
#~ msgstr "BOINC help on the web"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
#~ msgstr "BOINC user's manual"
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
#~ msgstr "Troubleshooting BOINC "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
#~ msgstr "BOINC-related web sites "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
#~ msgstr "The BOINC message boards "
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
#~ msgstr "The message boards on any BOINC-based project "
#~ msgid "HELP_HEADING3"
#~ msgstr "Be a Help Volunteer"
#~ msgid "HELP_P3_1"
#~ msgstr ""
#~ "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
#~ "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research "
#~ "and volunteer computing - and it's fun! "
#~ msgid "HELP_P3_2"
#~ msgstr ""
#~ "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%"
#~ "s. "
# #############################################
# index.php
# #############################################
#~ msgid "HOME_HEADING1"
#~ msgstr "Volunteer"
#~ msgid "HOME_P1"
#~ msgstr ""
#~ " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
#~ "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other "
#~ "types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s "
#~ "projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address "
#~ "and password. "
#~ msgid "HOME_P2"
#~ msgstr ""
#~ "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
#~ "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
#~ msgid "HOME_P3"
#~ msgstr ""
#~ "If you have any questions, or need help getting started, you can %stalk "
#~ "to a Volunteer Helper%s. "
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
#~ msgstr "Add-ons"
#~ msgid "HOME_SURVEY"
#~ msgstr "Survey"
#~ msgid "HOME_BOINC"
#~ msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
#~ msgstr ""
#~ "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s"