boinc/locale/ro/BOINC-Manager.po

4678 lines
107 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 12:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: clientgui/msw\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: clientgui/gtk\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: clientgui/mac\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:386
msgid "Identify your account "
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:392
msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:396
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can add it only if you already have an account."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:400
msgid "Are you already running this project?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:404
msgid "&No, new user"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:407
msgid "&Yes, existing user"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:412
msgid ""
"We were not able to set up your account information\n"
"automatically.\n"
"\n"
"Please click on the 'Find login information' link\n"
"below to find out what to put in the email address and\n"
"password fields."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415
msgid "Find login information"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:635
#, fuzzy
msgid "&Password:"
msgstr "Parola:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:442
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:659
msgid "Choose a &password:"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:445
#, fuzzy
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "Confirmaţi parola:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:452
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:507
#, fuzzy
msgid "&Email address:"
msgstr "Adresa email:"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:514
#, c-format
msgid "minimum length %d"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:521
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:528
msgid ""
"If you have not yet registered with this account manager,\n"
"please do so before proceeding. Click on the link below\n"
"to register or to retrieve a forgotten password."
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:531
msgid "Account manager website"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Add project"
msgstr "Ataşat la proiect"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Update account manager"
msgstr "Managerul de conturi"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Use account manager"
msgstr "Managerul de conturi"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:583
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:589
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr ""
"Lungimea minimă pentru parolă este '%d'. Va rugăm alegeţi o alta parolă."
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:601
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr ""
"Parola si confirmarea parolei nu sunt identice. Vă rugăm să le "
"reintroduceţi."
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:248
msgid "Choose an account manager"
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:251
msgid ""
"To choose an account manager, click its name or \n"
"type its URL below."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "URL Account Manager:"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:188
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
#, c-format
msgid "Communicating with %s."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:195
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
msgid "Communicating with server."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:200
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:327
msgid "An internal server error has occurred.\n"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:95
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:103
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
#, c-format
msgid "Close the %s window"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:318
msgid "&Close Window"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:329
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:336
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:343
#, c-format
msgid "Exit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:358
msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
msgid "Display notices"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:364
msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:365
msgid "Display projects"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:370
msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:371
msgid "Display tasks"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:376
msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:377
msgid "Display transfers"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:382
msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:383
msgid "Display statistics"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:388
msgid "&Disk usage\tCtrl+Shift+D"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:389
msgid "Display disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:396
msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:397
msgid "Display the simple graphical interface."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Add project or account manager..."
msgstr "Ataşare la proiect..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:412
msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:416
#, c-format
msgid "&Synchronize with %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420
#, c-format
msgid "Get current settings from %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:430
#, fuzzy
msgid "&Add project..."
msgstr "Ataşare la proiect..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Add a project"
msgstr "Ataşare la proiect"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:434
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "S&top using %s..."
msgstr "Suspendare rezultat..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
msgid "Remove this computer from account manager control."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:445
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Configure display options and proxy settings"
msgstr "Configurează opţiunile GUI şi setările proxy"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Computing &preferences..."
msgstr "Preferinţele dumneavoastră"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Configure computing preferences"
msgstr "Preferinţele dumneavoastră"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
msgid "&Run always"
msgstr "&Rulează continuu"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Allow work regardless of preferences"
msgstr "Lucrează indiferent de preferinţte"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "Rulează conform &preferinţelor"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Allow work according to preferences"
msgstr "Lucrează conform preferinţelor"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
msgid "&Suspend"
msgstr "&Suspendă"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Stop work regardless of preferences"
msgstr "Suspendă lucrul indiferent de preferinţe"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495
msgid "Use GPU always"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
msgstr "Lucrează indiferent de preferinţte"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Use GPU based on preferences"
msgstr "Rulează conform &preferinţelor"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Allow GPU work according to preferences"
msgstr "Lucrează conform preferinţelor"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Suspend GPU"
msgstr "Suspendă"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
msgstr "Suspendă lucrul indiferent de preferinţe"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Network activity always available"
msgstr "Acces la reţea disponibil perma&nent"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
msgstr "Activează în reţea indiferent de preferinţe"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Network activity based on preferences"
msgstr "Acces la reţea conform &preferinţelor"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Allow network activity according to preferences"
msgstr "Activează în reţea în funcţie de preferinţe"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Network activity suspended"
msgstr "Suspendă accesul la retea"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Stop BOINC network activity"
msgstr "Suspendă activitatea de reţea BOINC"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect to another computer running %s"
msgstr "Conectare la alt computer care rulează BOINC"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Select computer..."
msgstr "Selectează Computer..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561
msgid "Shut down connected client..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:562
msgid "Shut down the currently connected client"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
msgid "Run CPU &benchmarks"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:567
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "Rulează benchmarks CPU BOINC"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Do network communication"
msgstr "Comunicare in reţea esuată"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Do all pending network communication"
msgstr "Comunicare in reţea esuată"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:576
msgid "Read config file"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:577
msgid "Read configuration info from cc_config.xml"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:581
msgid "Read local prefs file"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:587
#, c-format
msgid "Launch another instance of %s..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591
#, c-format
msgid "Launch another %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:601
msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:602
msgid "Display diagnostic messages."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612
#, c-format
msgid "%s &help"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618
#, c-format
msgid "Show information about %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:630
#, c-format
msgid "&%s help"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:636
#, c-format
msgid "Show information about the %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:648
#, c-format
msgid "%s &website"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:654
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "Afisează informaţii despre BOINC Manager"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:666
#, c-format
msgid "&About %s..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:672
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Informaţii despre licenţă şi drepturi de autor."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:679
msgid "&File"
msgstr "&Fişier"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:683
msgid "&View"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:687
msgid "&Tools"
msgstr "&Unelte"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:691
msgid "&Activity"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:695
msgid "A&dvanced"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:699
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1174
#, c-format
msgid "%s - Stop using %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1179
#, c-format
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
"but you'll have to manage projects manually.\n"
"\n"
"Do you want to stop using %s?"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1377
#, c-format
msgid "%s - Shut down the current client..."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1386
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the current client\n"
"and prompt you for another host to connect to."
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1705
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1714
#, c-format
msgid "%s has successfully added %s"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1854
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1858
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "In curs de conectare la %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1861
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Conectat la %s"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184
msgid "Username already in use"
msgstr ""
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"An account with that username already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
"Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de "
"cea pe care aţi introdus-o dvs.\n"
"\n"
"Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo."
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191
msgid "Email address already in use"
msgstr "Adresa de email este deja in uz."
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194
msgid ""
"An account with that email address already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
"Exista deja un cont cu această adresă de email, dar cu o parolă diferită de "
"cea pe care aţi introdus-o dvs.\n"
"\n"
"Va rugăm accesaţi web site-ul proiectului si urmaţi instrucţiunile de acolo."
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1235
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1238
#, c-format
msgid "&Quit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1240
#, c-format
msgid "E&xit %s"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1244
#, c-format
msgid "%s - Communication"
msgstr ""
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "&Renunţă"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:499
#, c-format
msgid "%s - Connection Error"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:508
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:517
msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:519
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:527
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "Parola este incorectă, va rugăm reîncercaţi."
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:571
#, c-format
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:580
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
"Would you like to try to connect again?"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:616
#, c-format
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:626
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:632
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please start the daemon and try again."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:683
#, c-format
msgid "%s - Connection Status"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:694
#, c-format
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Project web pages"
msgstr "Proiect"
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:570
#, c-format
msgid "%s - Unexpected Exit"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:580
#, c-format
msgid ""
"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
"Would you like to restart it again?"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
msgid "%s - Network Status"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:241
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"BOINC necesită conectarea la retea.\n"
"Poate face asta acum?"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:254
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "BOINC se conectează la Internet."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:303
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "Conectarea BOINC la Internet s-a încheiat cu succes."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:331
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "Conectarea BOINC la Internet a eşuat."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:372
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
"Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr ""
"BOINC este acum conectat la Internet. Actualizează toate proiectele şi "
"reinitializează toate transferurile."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:417
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet s-a încheiat cu succes."
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:433
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "Deconectarea BOINC de la Internet a eşuat."
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"\n"
"To run %s as this user, please:\n"
" - reinstall %s answering \"Yes\" to the question about\n"
" non-administrative users\n"
" or\n"
" - contact your administrator to add you to the 'boinc_master'\n"
" user group."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
"(Error code %d"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:351
msgid " at "
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:354
msgid ")"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:387
msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:388
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Manager"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:531
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "Rulează BOINC numai în System Tray"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:533
msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:534
msgid "BOINC data directory"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:536
msgid "Host name or IP address"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:537
msgid "GUI RPC port number"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Parola:"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:539
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:540
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:541
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:542
msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:544
msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:762
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Detectare Automata)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:763
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Necunoscut)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:764
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Definit de utilizator)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:490
#, c-format
msgid "Open %s Web..."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:497
#, c-format
msgid "Open %s..."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:504
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:600
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:608
msgid "Snooze"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:506
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:627
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:635
msgid "Snooze GPU"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:522
msgid "E&xit"
msgstr "I&eşire"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:593
msgid "Resume"
msgstr "Reluare"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Resume GPU"
msgstr "Reluare"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:696
msgid "Computing is enabled"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Computing is suspended - "
msgstr "Activităţi suspendate"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:709
msgid "GPU computing is enabled"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:712
#, fuzzy
msgid "GPU computing is suspended - "
msgstr "Activităţi suspendate"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Network is enabled"
msgstr "Suspendă accesul la retea"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Network is suspended - "
msgstr "Suspendă accesul la retea"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:732
msgid "Reconnecting to client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:734
msgid "Not connected to a client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:787
#, c-format
msgid "%s Notices"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:793
msgid "There are new notices - click to view."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
msgid "Failed to add project"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
msgid "Failed to update account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208
msgid "Failed to remove account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
msgid "Failed to add account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
msgid ""
"An error has occurred;\n"
"check the Event Log for details.\n"
"\n"
"Click Finish to close."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225
#: clientgui/CompletionPage.cpp:222
#: clientgui/CompletionPage.cpp:242
#: clientgui/CompletionPage.cpp:273
msgid "Click Finish to close."
msgstr "Apăsaţi Finish pentru a inchide."
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234
msgid "Messages from server:"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Project added"
msgstr "Proiect"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
msgid "This project has been successfully added."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
"Cand apăsati butonul Finish, browserul dvs. va incărca o pagină unde \n"
"puteţi seta numele contului dvs. si preferinţele."
#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
#, c-format
msgid "Update from %s completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
msgid "Update completed."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
msgid "Now using account manager"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
#, c-format
msgid "You are now using %s to manage accounts."
msgstr ""
#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
msgid "You are now using this account manager."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:104
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:161
msgid "Version:"
msgstr "Versiunea:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:169
msgid "wxWidgets Version:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:177
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2003-2011 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
"Toate drepturile rezervate."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:185
#: clientgui/DlgAbout.cpp:189
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:201
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:173
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:539
msgid "invalid float"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:540
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:541
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:655
msgid "invalid input value detected"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:657
msgid "Validation Error"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:788
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:793
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:798
msgid "Applications to add"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:814
#, c-format
msgid "'%s' is not an executable application."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:815
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:848
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:872
msgid "Add Exclusive App"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826
msgid "Name of application to add?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:826
msgid "Add exclusive app"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:847
#, c-format
msgid "Application names must end with '%s'"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:871
#, c-format
msgid "'%s' is already in the list."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:962
msgid ""
"Do you really want to clear all local preferences?\n"
"(This will not affect exclusive applications.)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:963
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:46
#, c-format
msgid "%s - Preferences"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:62
msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
"Click Clear to restore web-based settings (except exclusive apps)."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:65
msgid "Clear"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:66
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:81
msgid "processor usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:84
msgid "network usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:87
msgid "disk and memory usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90
msgid "exclusive applications"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:102
msgid "OK"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:103
msgid "save all values and close the dialog"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:108
msgid "close the dialog without saving"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:112
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:113
msgid "shows the preferences web page"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:135
msgid "Computing allowed"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:139
msgid "While computer is on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:142
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:148
msgid "While computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:151
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:157
msgid "Use GPU while computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:160
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:172
msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:182
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:187
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:336
msgid "minutes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:206
msgid "While processor usage is less than"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:216
msgid "suspend work if processor usage exceeds this level"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:221
msgid "percent (0 means no restriction)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:235
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:495
msgid "Every day between hours of"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239
msgid "start work at this time"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:503
msgid "and"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:247
msgid "stop work at this time"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:251
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:511
msgid "(no restriction if equal)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:256
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516
msgid "Day-of-week override:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:261
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:521
msgid "check box to specify hours for this day of week"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:527
msgid "Monday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:274
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:534
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:281
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:541
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:288
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:548
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:295
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:555
msgid "Friday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:302
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:562
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:309
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:569
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
msgid "Other options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:330
msgid "Switch between applications every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339
msgid "On multiprocessor systems, use at most"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:346
#, no-c-format
msgid "% of the processors"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:604
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:626
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:647
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:668
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:678
msgid "Use at most"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:356
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% CPU time"
msgstr "Timp CPU"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:377
msgid "General options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:385
msgid "Maximum download rate"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:391
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:400
msgid "KBytes/sec."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:394
msgid "Maximum upload rate"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Transfer at most"
msgstr "Transferuri"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:411
msgid "Mbytes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:414
#, fuzzy
msgid "every"
msgstr "Server:"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:420
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:443
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:462
msgid "days"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:428
msgid "Minimum work buffer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:437
msgid "Try to maintain enough tasks to keep busy for this many days"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:449
msgid "Max additional work buffer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:458
msgid "In addition, maintain enough tasks for up to this many days"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:465
msgid "Skip image file verification"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:467
msgid "check this if your Internet provider modifies image files"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:475
msgid "Connect options"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:477
msgid "Confirm before connecting to internet"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
msgid "if checked, a confirmation dialog will be displayed before trying to connect to the Internet"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
msgid "Disconnect when done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:485
msgid ""
"if checked, BOINC hangs up when network usage is done\n"
"(only relevant for dialup-connection)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:491
msgid "Network usage allowed"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:499
msgid "network usage start hour"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:507
msgid "network usage stop hour"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:214
msgid "Disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:608
msgid "the maximum disk space used by BOINC (in Gigabytes)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:612
msgid "Gigabytes disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:615
msgid "Leave at least"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:619
msgid "BOINC leaves at least this amount of disk space free (in Gigabytes)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:623
msgid "Gigabytes disk space free"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:630
msgid "BOINC uses at most this percentage of total disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:635
#, no-c-format
msgid "% of total disk space"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:644
msgid "seconds"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:654
#, no-c-format
msgid "% of page file (swap space)"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:661
msgid "Memory usage"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:675
#, no-c-format
msgid "% when computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:685
#, no-c-format
msgid "% when computer is idle"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:690
msgid "Leave applications in memory while suspended"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:692
msgid "if checked, suspended work units are left in memory"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:712
msgid "Suspend processor and network usage when these applications are running:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:721
msgid "Add..."
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:722
msgid "Add an application to this list"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Reluare"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:728
msgid "Remove an application from this list"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:737
msgid "For advanced options, refer to "
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:194
#, c-format
msgid "%s - Event Log"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:207
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:208
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:209
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:263
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:327
msgid "&Show only this project"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:267
msgid "Copy &All"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:269
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:273
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:278
msgid "Copy &Selected"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:281
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or command key while clicking on messages."
msgstr ""
"Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje "
"prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi "
"cu mouse-ul mesajele."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:283
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:291
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr ""
"Copiază mesajele selectate in clipboard. Puteţi selecta mai multe mesaje "
"prin apăsarea si menţinerea tastelor shift sau control în timp ce selectaţi "
"cu mouse-ul mesajele."
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:298
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:66
msgid "&Close"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:307
#, c-format
msgid "Get help with %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Show all &messages"
msgstr "Copiază toate mesajele"
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:322
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:324
msgid "Show messages for all projects"
msgstr ""
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:328
#: clientgui/DlgEventLog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Show only the messages for the selected project"
msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard."
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
#, c-format
msgid "%s - Exit Confirmation"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"You have requested to exit the %s,\n"
"which allows you to view and manage\n"
"the tasks running on your computer.\n"
"\n"
"If you also want to stop running the tasks,\n"
"choose from the following options:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"This will shut down %s and its tasks until either the\n"
"%s or the %s screen saver is run again.\n"
"\n"
"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
"tasks at the times you selected in your preferences."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
#, c-format
msgid "Stop running tasks when exiting the %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165
msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
msgstr ""
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renunţă"
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
msgid "Don't show this dialog again."
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:196
msgid "Properties of project "
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
msgid "General"
msgstr "General"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:201
msgid "Master URL"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:202
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Nume utilizator:"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203
msgid "Team name"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:204
msgid "Resource share"
msgstr "Resurse partajate"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:206
msgid "Scheduler RPC deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209
msgid "File downloads deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:212
msgid "File uploads deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:215
msgid "Computer ID"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
msgid "Non CPU intensive"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:217
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
msgid "yes"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
msgid "Suspended via GUI"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:219
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
msgid "no"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:220
msgid "Don't request more work"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:222
msgid "Scheduler call in progress"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:225
msgid "Trickle-up pending"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:228
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Host location"
msgstr "Total host"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:230
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "&Setează ca implicit"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Added via account manager"
msgstr "Managerul de conturi"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:237
msgid "Remove when tasks done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:240
msgid "Ended"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:242
msgid "Credit"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:243
msgid "User"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:250
msgid "Host"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:259
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:261
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Don't fetch CPU tasks"
msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:261
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Project preference"
msgstr "Preferinţele dumneavoastră"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:264
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Account manager preference"
msgstr "Preferinţele dumneavoastră"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:267
msgid "Project has no CPU apps"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:269
msgid "Scheduling priority"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:272
msgid "CPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273
msgid "CPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:277
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:282
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Don't fetch NVIDIA GPU tasks"
msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:292
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:293
msgid "NVIDIA GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:298
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:303
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Don't fetch ATI GPU tasks"
msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:313
msgid "ATI GPU work fetch deferred for"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:314
msgid "ATI GPU work fetch deferral interval"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
msgid "Duration correction factor"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:327
msgid "Properties of task "
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:339
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţia"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:340
msgid "Workunit name"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:341
msgid "State"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:344
msgid "Received"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:347
msgid "Report deadline"
msgstr "Ultima zi pentru raport"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349
msgid "Resources"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:352
msgid "Estimated computation size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:355
msgid "CPU time at last checkpoint"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:356
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:371
msgid "CPU time"
msgstr "Timp CPU"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:358
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "Timp scurs"
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:360
msgid "Estimated time remaining"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:361
msgid "Fraction done"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:362
msgid "Virtual memory size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:363
msgid "Working set size"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:365
msgid "Directory"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:368
msgid "Process ID"
msgstr ""
#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:442
msgid "Local: "
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:115
#: clientgui/DlgOptions.cpp:121
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:161
msgid "Language:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
msgid "What language should BOINC use?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:172
msgid "Notice reminder interval:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:179
msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:184
msgid "Run Manager at login?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:190
msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:195
msgid "Enable Manager exit dialog?"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:201
msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:212
msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
msgstr "Setări Dial-up si Virtual Private Network"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:226
msgid "&Set Default"
msgstr "&Setează ca implicit"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "&Clear Default"
msgstr "Anulează setarea implicit"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:238
msgid "Default Connection:"
msgstr "Conexiune implicită:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
msgid "Connections"
msgstr "Conexiuni"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:254
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Conectare prin HTTP proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:258
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "Configurare HTTP Proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:266
#: clientgui/DlgOptions.cpp:330
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:274
#: clientgui/DlgOptions.cpp:338
#: clientgui/ProxyPage.cpp:340
#: clientgui/ProxyPage.cpp:360
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:282
#: clientgui/DlgOptions.cpp:346
msgid "Don't use proxy for:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:289
#: clientgui/DlgOptions.cpp:353
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Nu completaţi dacă nu e necesar"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:295
#: clientgui/DlgOptions.cpp:359
#: clientgui/ProxyPage.cpp:343
#: clientgui/ProxyPage.cpp:363
msgid "User Name:"
msgstr "Nume utilizator:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:303
#: clientgui/DlgOptions.cpp:367
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:151
#: clientgui/ProxyPage.cpp:346
#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:310
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:318
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Conectare prin SOCKS proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:322
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "Configurare SOCKS Proxy server"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:374
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:572
#, fuzzy
msgid "always"
msgstr "&Rulează continuu"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:573
msgid "1 hour"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:574
msgid "6 hours"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:575
msgid "1 day"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:576
msgid "1 week"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:577
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "Server:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:674
#, c-format
msgid "%s - Language Selection"
msgstr ""
#: clientgui/DlgOptions.cpp:681
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
msgstr ""
"Setările de limbă pentru BOINC Manager au fost schimbate. Pentru a vizualiza "
"efectele, restartaţi BOINC manager."
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:90
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Select Computer"
msgstr "Selectează computer"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"Another instance of %s is already running \n"
"on this computer. Please select a client to monitor."
msgstr ""
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:142
msgid "Host name:"
msgstr "Nume host:"
#: clientgui/Localization.cpp:31
#: clientgui/Localization.cpp:69
msgid "Message boards"
msgstr "Panouri de mesaje"
#: clientgui/Localization.cpp:33
msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
msgstr "Corespondează cu alţi useri de pe panourile de mesaje SETI@home"
#: clientgui/Localization.cpp:37
msgid "Ask questions and report problems"
msgstr "Intrebări şi probleme"
#: clientgui/Localization.cpp:39
#: clientgui/Localization.cpp:81
#: clientgui/Localization.cpp:111
#: clientgui/Localization.cpp:129
msgid "Your account"
msgstr "Contul dumneavoastră"
#: clientgui/Localization.cpp:41
#: clientgui/Localization.cpp:87
#: clientgui/Localization.cpp:113
msgid "View your account information and credit totals"
msgstr "Vizualizaţii informaţii despre cont si total credit"
#: clientgui/Localization.cpp:43
msgid "Your preferences"
msgstr "Preferinţele dumneavoastră"
#: clientgui/Localization.cpp:45
msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
msgstr ""
"Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home"
#: clientgui/Localization.cpp:47
#: clientgui/Localization.cpp:89
msgid "Your results"
msgstr "Rezultatele dumneavoastră"
#: clientgui/Localization.cpp:49
#: clientgui/Localization.cpp:91
msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
msgstr "Vizualizaţii rezultatele procesării din ultima saptamană (sau mai mult)"
#: clientgui/Localization.cpp:51
#: clientgui/Localization.cpp:93
msgid "Your computers"
msgstr "Computerele dumneavoastră"
#: clientgui/Localization.cpp:53
msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home"
#: clientgui/Localization.cpp:55
#: clientgui/Localization.cpp:97
msgid "Your team"
msgstr "Echipa dvs."
#: clientgui/Localization.cpp:57
#: clientgui/Localization.cpp:99
msgid "View information about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:61
msgid "Common questions"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:63
msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:65
msgid "Screensaver info"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:67
msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:71
msgid "Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:73
msgid "Einstein status"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:75
msgid "Current status of the Einstein@Home server"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:77
msgid "Report problems"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:79
msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:83
#, fuzzy
msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
msgstr ""
"Vizualizaţi şi modificaţi profilul si preferinţele contului dvs. SETI@home"
#: clientgui/Localization.cpp:85
msgid "Account summary"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:95
#, fuzzy
msgid "View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
msgstr "Vizualizaţi toate computerele dvs. pe care rulează SETI@home"
#: clientgui/Localization.cpp:101
msgid "LIGO project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:103
msgid "The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:105
msgid "GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:107
msgid "The home page of the GEO-600 project"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:115
#: clientgui/Localization.cpp:133
msgid "Team"
msgstr "Echipa"
#: clientgui/Localization.cpp:117
msgid "Info about your Team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:123
msgid "Get help for climateprediction.net"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:125
#, fuzzy
msgid "News"
msgstr "Nou"
#: clientgui/Localization.cpp:127
msgid "climateprediction.net News"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:131
msgid "View your account information, credits, and trickles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:135
msgid "Info about your team"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:141
msgid "Search for help in our help system"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:143
msgid "Global Statistics"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:145
msgid "Summary statistics for World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:147
msgid "My Grid"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:149
msgid "Your statistics and settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:151
msgid "Device Profiles"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:153
msgid "Update your device settings"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:155
msgid "Research"
msgstr ""
#: clientgui/Localization.cpp:157
msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:582
msgid "Starting client"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:590
msgid "Connecting to client"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:1174
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Recuperare informaţii despre starea sistemului; va rugam asteptaţi..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Missing application"
msgstr "Aplicaţia"
#: clientgui/MainDocument.cpp:1793
msgid "Please download and install the CoRD application from http://cord.sourceforge.net"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2394
msgid "on batteries"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2395
msgid "computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2396
msgid "user request"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2397
msgid "time of day"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2398
msgid "CPU benchmarks in progress"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2399
msgid "need disk space - check preferences"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2400
msgid "computer is not in use"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2401
msgid "starting up"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2402
msgid "an exclusive app is running"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2403
msgid "CPU is busy"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2404
msgid "network bandwidth limit exceeded"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2405
msgid "requested by operating system"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2407
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "(Necunoscut)"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2424
msgid "GPU missing, "
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2431
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2435
msgid "Download failed"
msgstr "Download-ul a eşuat"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2437
msgid "Downloading"
msgstr "In curs de download"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2439
#: clientgui/MainDocument.cpp:2497
#, fuzzy
msgid " (suspended - "
msgstr "Suspendat"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2447
msgid "Project suspended by user"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2449
msgid "Task suspended by user"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "Suspended - "
msgstr "Suspendat"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2458
msgid "Waiting for memory"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2460
msgid "Waiting for shared memory"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2463
msgid "Running, high priority"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2465
msgid "Running"
msgstr "Rulează"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2468
msgid " (non-CPU-intensive)"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2471
msgid "Waiting to run"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2473
#: clientgui/MainDocument.cpp:2479
msgid "Ready to start"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2482
msgid " (Scheduler wait)"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2485
msgid " (Waiting for network access)"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2489
msgid "Computation error"
msgstr "Eroare de calcul"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2493
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload-ul a eşuat"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2495
msgid "Uploading"
msgstr "In curs de upload"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2506
msgid "Aborted by user"
msgstr "Renunţat de utilizator"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2509
msgid "Aborted by project"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2512
msgid "Aborted: not started by deadline"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2515
msgid "Aborted"
msgstr ""
#: clientgui/MainDocument.cpp:2520
msgid "Acknowledged"
msgstr "Acreditat"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2522
msgid "Ready to report"
msgstr "Gata de raport"
#: clientgui/MainDocument.cpp:2524
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Eroare: stare nevalidă cu codul '%d'"
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179
msgid "No Internet connection"
msgstr "Lipsă conexiune Internet"
#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
msgid "Please connect to the Internet and try again."
msgstr "Vă rugăm conectaţi-vă la Internet si reîncercaţi."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181
msgid "Project not found"
msgstr "Proiectul nu a fost găsit."
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
msgid "Account manager not found"
msgstr ""
#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191
msgid ""
"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
"manager.\n"
"\n"
"Please check the URL and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181
msgid "Login Failed."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
msgid "Check the username and password, and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
msgid "Check the email address and password, and try again."
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:52
msgid "Notice List"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:172
#, c-format
msgid "%s; received on %s"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:174
#, c-format
msgid "%s; received from %s; on %s"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:271
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:283
msgid "Click"
msgstr ""
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:481
#, fuzzy
msgid "There are no notices at this time."
msgstr "Momentan acest proiect nu acceptă conturi noi."
#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:532
msgid "more..."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:451
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:734
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:738
msgid "All"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:576
msgid "Choose a project"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:580
msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:584
msgid "Categories:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Projects:"
msgstr "Proiecte"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:592
msgid "Project details"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:596
msgid "Research area:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:600
msgid "Organization:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Web site:"
msgstr "Sit-uri web"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:608
msgid "Supported systems:"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Project URL:"
msgstr "URL proiect:"
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:782
msgid "This project may not have work for your type of computer. Do you want to add it anyway?"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:806
msgid "You already added this project. Please choose a different project."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Project List"
msgstr "Proiecte"
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:510
msgid "Multicore CPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:512
msgid "Nvidia GPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:514
msgid "ATI GPU Supported"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectListCtrl.cpp:516
msgid "Project Website"
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321
msgid "Communicating with project."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:507
msgid "Required files not found on the server."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:510
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:572
msgid "An internal server error has occurred."
msgstr ""
#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334
#, fuzzy
msgid ""
"Communicating with project\n"
"Please wait..."
msgstr "În curs de comunicare cu proiectul - vă rugăm să asteptaţi"
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Network communication failure"
msgstr "Comunicare in reţea esuată"
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
msgid ""
"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n"
"and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n"
"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203
msgid ""
"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
"The most likely reasons are:\n"
"\n"
"1) Connectivity problem. Check your network\n"
"or modem connection and then click Back to try again.\n"
"\n"
"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
"then click Back to try again.\n"
"\n"
"3) You are using a proxy server.\n"
"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
msgid "Proxy configuration"
msgstr ""
#: clientgui/ProxyPage.cpp:334
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:337
#: clientgui/ProxyPage.cpp:357
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:350
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectare"
#: clientgui/ProxyPage.cpp:354
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:134
msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:135
msgid "Display the advanced graphical interface."
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:142
msgid "Skin"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:144
msgid "Select the appearance of the user interface."
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191
#, c-format
msgid "&%s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "&Setează ca implicit"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:709
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendă"
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:711
msgid "Suspend Computing"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:712
msgid "Resume Computing"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:728
msgid "Notices"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:729
msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:120
msgid "Display the advanced (accessible) graphical interface."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:288
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1191
msgid "Retrieving current status."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:291
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:443
msgid "You don't have any projects. Please Add a Project."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:294
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1197
msgid "Downloading work from the server."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:299
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1202
msgid "Processing Suspended: Running On Batteries."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:301
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1204
msgid "Processing Suspended: User Active."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:303
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1206
msgid "Processing Suspended: User paused processing."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:305
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1208
msgid "Processing Suspended: Time of Day."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:307
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1210
msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:309
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1212
msgid "Processing Suspended."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:313
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1216
msgid "Waiting to contact project servers."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:317
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:325
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1220
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1229
msgid "Retrieving current status"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:320
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1224
msgid "No work available to process"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ClientStateIndicator.cpp:322
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1226
msgid "Unable to connect to the core client"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:135
msgid "Close"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:332
#, c-format
msgid "%s - Notices"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:94
msgid "100 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:95
msgid "200 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:96
msgid "500 MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:97
msgid "1 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:98
msgid "2 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:99
msgid "5 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:100
msgid "10 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:101
msgid "20 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:102
msgid "50 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:103
msgid "100 GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:134
msgid "10%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:135
msgid "20%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:136
msgid "30%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:137
msgid "40%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:138
msgid "50%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:139
msgid "60%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:140
msgid "70%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:141
msgid "80%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:142
msgid "90%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:143
msgid "100%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:168
msgid "1"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:169
msgid "3"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:170
msgid "5"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
msgid "10"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:172
msgid "15"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:173
msgid "30"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:174
msgid "60"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:282
msgid "This dialog controls preferences for this computer only."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:287
msgid "Click OK to set preferences."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:292
msgid "Click Clear to restore web-based settings."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299
msgid "For additional settings, select Computing Preferences in "
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:304
msgid "the Advanced View."
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:332
msgid "Do work only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:354
msgid "Connect to internet only between:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:376
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:393
msgid "Use no more than:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:389
msgid "of disk space"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:406
msgid "of the processor"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:410
msgid "Do work while on battery?"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:423
msgid "Do work after idle for:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:621
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:624
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:683
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:687
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:699
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:703
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:846
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:857
msgid "Anytime"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:719
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:721
#, c-format
msgid "%4.2f GB"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:762
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:798
msgid "0 (Run Always)"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:801
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1031
msgid "Do you really want to clear all local preferences?\n"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:90
msgid "Paused: Other work running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:92
msgid "Paused: User initiated. Click 'Resume' to continue"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:94
msgid "Paused: User active"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:96
msgid "Paused: Computer on battery"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:98
msgid "Paused: Time of Day"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:100
msgid "Paused: Benchmarks running"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:102
msgid "Paused"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:104
msgid "Paused: Application start delayed"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ImageButton.cpp:132
msgid "Click to show project graphics"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:61
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more tasks."
msgstr ""
"Raportează toate sarcinile incheiate, actualizează creditul, actualizeazaă "
"preferinţele si, eventual, cere alte sarcini."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:68
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Suspend tasks for this project."
msgstr "Suspendă lucrul la acest proiect."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:121
msgid "No new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Don't get new tasks for this project."
msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
msgid "Reset project"
msgstr "Resetează proiectul"
# ?
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks. You can update the project first to report any completed tasks."
msgstr ""
"Sterge toate fişierele si sarcinile asociate acestui proiect si caută noi "
"sarcini. Puteţi actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile "
"incheiate."
# ?
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to report any completed tasks)."
msgstr ""
"Detaşează acest computer de la proiect. Lucrul in curs se va pierde. Puteţi "
"actualiza proiectul intâi, pentru a raporta sarcinile incheiate."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
msgid "Properties"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:92
msgid "Show project details."
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Resume tasks for this project."
msgstr "Reluare calcul pentru proiect."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:118
msgid "Allow new tasks"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Allow fetching new tasks for this project."
msgstr "Acceptăa aducerea de sarcini noi pentru acest proiect."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Don't fetch new tasks for this project."
msgstr "Nu lua sarcini noi pentru acest proiect."
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:214
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Sunteti sigur ca doriţi să resetaţi proiectul '%s'?"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:220
msgid "Reset Project"
msgstr "Resetare Proiect"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:251
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:192
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
msgstr "Sunteti sigur ca doriţi să resetaţi proiectul '%s'?"
#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:257
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:138
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:198
msgid "Remove Project"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Add Project"
msgstr "Ataşat la proiect"
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74
msgid "Work done for this project"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:123
msgid "Synchronize projects with account manager system"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:124
msgid "Select a project to access with the controls below"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:134
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:262
#, c-format
msgid "%s: %.0f"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:145
msgid "Project Web Pages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:149
msgid "Project Commands"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:267
#, c-format
msgid "Pop up a menu of websites for project %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:269
#, c-format
msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:196
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:207
msgid "Open a window to view messages"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:225
msgid "Stop all activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:237
msgid "Resume activity"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:254
msgid "Open a window to set your preferences"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:271
msgid "Switch to the BOINC advanced view"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ProjectsComponent.cpp:298
msgid "My Projects:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_StatImageLoader.cpp:101
#, c-format
msgid "%s. Work done by %s: %0.2f"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:60
msgid "Show graphics"
msgstr "Afişează graficele"
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:61
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "Afişează graficele aplicaţiei într-o nouă fereastră."
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat."
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72
msgid "Abort"
msgstr "Renunţă"
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Abandonează lucrul la rezultat. Nu veţi primi credit pentru el."
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79
msgid "Show task details."
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Resume work for this task."
msgstr "Reluare lucru pentru acest rezultat."
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Suspend work for this task."
msgstr "Suspendare lucru pentru acest rezultat."
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:251
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:256
msgid "Abort task"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:444
msgid "Not available"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Tasks:"
msgstr "Sarcini"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:461
msgid "Select a task to access"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:472
msgid "From:"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:526
msgid "This task's progress"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:544
msgid "Task Commands"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:545
msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:680
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Application: %s"
msgstr "Aplicaţia"
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:701
#, c-format
msgid "%.3f%%"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:709
msgid "Application: Not available"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:810
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:825
#, c-format
msgid "Elapsed: %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:839
#, c-format
msgid "Remaining: %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:854
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:140
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:280
#, c-format
msgid "%.1lf"
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:409
#, c-format
msgid "%d hr %d min %d sec"
msgstr ""
# Not quite pleasing...
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să afişaţi graficele pe o altă maşină?"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Application: "
msgstr "Aplicaţia"
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:449
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:453
msgid "Time Remaining: "
msgstr ""
#: clientgui/sg_ViewTabPage.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time: "
msgstr "Timp scurs"
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222
msgid "Please read the following terms of use:"
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231
msgid "I agree to the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237
msgid "I do not agree with the terms of use."
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183
msgid "Project temporarily unavailable"
msgstr "Pentru moment proiectul nu este accesibil."
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"The project is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n"
"\n"
"Vă rugăm încercaţi mai tarziu."
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190
msgid "Account manager temporarily unavailable"
msgstr ""
#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"The account manager is temporarily unavailable.\n"
"\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Pentru moment proiectul nu este accesibil.\n"
"\n"
"Vă rugăm încercaţi mai tarziu."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
msgid "Please specify an account key to continue."
msgstr "Vă rugăm specificaţi un cheie de cont pentru a continua."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Cheie de cont nevalidă; va rugăm să introduceţi o cheie de cont validă."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflict de validare"
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
msgid "Please specify an email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
msgstr ""
#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
msgid "Missing URL"
msgstr "URL absent"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
msgid ""
"Please specify a URL.\n"
"For example:\n"
"http://www.example.com/"
msgstr ""
"Va rugăm specificaţi un URL.\n"
"De exemplu:\n"
"http://www.example.com/"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:83
#: clientgui/ValidateURL.cpp:87
#: clientgui/ValidateURL.cpp:91
#: clientgui/ValidateURL.cpp:103
#: clientgui/ValidateURL.cpp:107
#: clientgui/ValidateURL.cpp:110
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL nevalid"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:84
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify a valid URL.\n"
"For example:\n"
"http://boincproject.example.com"
msgstr ""
"Va rugăm specificaţi un nume de host valid.\n"
"De exemplu:\n"
"boincproject.example.com"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:104
#: clientgui/ValidateURL.cpp:108
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' nu conţine un nume de host valid."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' nu conţine o cale de căutare validă."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:84
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1962
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:159
#: clientgui/ViewWork.cpp:182
msgid "Commands"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
msgid "Copy all messages"
msgstr "Copiază toate mesajele"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Copiază mesajele selectate"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:106
#: clientgui/ViewMessages.cpp:502
msgid "Show only this project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:107
#: clientgui/ViewMessages.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Show only the messages for the selected project."
msgstr "Copiază toate mesajele in clipboard."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
msgstr "Se copiază toate mesajele in clipboard..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
msgid "Filtering messages..."
msgstr ""
#: clientgui/ViewMessages.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Show all messages"
msgstr "Copiază toate mesajele"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
msgid "Show messages for all projects."
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:219
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:442
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:221
msgid "Work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:222
msgid "Avg. work done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:224
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
#: clientgui/ViewWork.cpp:233
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:249
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:301
msgid "Updating project..."
msgstr "In curs de actualizare proiect..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:343
msgid "Resuming project..."
msgstr "Reluare proiect..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:347
msgid "Suspending project..."
msgstr "Suspendare proiect..."
# Hmmm... could've done better...
#: clientgui/ViewProjects.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Telling project to allow additional task downloads..."
msgstr "Informare proiect pentru a accepta download-ul de sarcini adiţionale..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Telling project to not fetch any additional tasks..."
msgstr "Informare proiect de a nu accepta sarcini adiţionale..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:424
msgid "Resetting project..."
msgstr "Resetare proiect..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Removing project..."
msgstr "Reluare proiect..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:542
#: clientgui/ViewWork.cpp:598
msgid "Launching browser..."
msgstr "Lansare browser..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Requested by user"
msgstr "Suspendat de utilizator"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "To fetch work"
msgstr "Nici o sarcină nouă."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1050
msgid "To report completed tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1051
msgid "To send trickle-up message"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Managerul de conturi"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Project initialization"
msgstr "Proiectul nu a fost găsit."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Requested by project"
msgstr "Resetează proiectul"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "(Necunoscut)"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1069
msgid "Suspended by user"
msgstr "Suspendat de utilizator"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Nu vor fi luate sarcini noi"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1075
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1078
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1081
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Cerere către planificator în aşteptare"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1087
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1090
msgid "Trickle up message pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewProjects.cpp:1096
msgid "Communication deferred "
msgstr "Comunicarea este amânată"
#: clientgui/ViewResources.cpp:62
msgid "Total disk usage"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:83
msgid "Disk usage by BOINC projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:116
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#: clientgui/ViewResources.cpp:249
msgid "no projects: 0 bytes used"
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:286
msgid "used by BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:296
msgid "free, available to BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:306
msgid "free, not available to BOINC: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:316
msgid "free: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewResources.cpp:326
msgid "used by other programs: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1195
msgid "User Total"
msgstr "Total utilizator"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1196
msgid "User Average"
msgstr "Media utilizator"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1197
msgid "Host Total"
msgstr "Total host"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1198
msgid "Host Average"
msgstr "Media host"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1345
#, c-format
msgid "Last update: %.0f days ago"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1966
msgid "Show user total"
msgstr "Afişează total utilizator"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1967
msgid "Show total credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1973
msgid "Show user average"
msgstr "Afisează media utilizator"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1974
msgid "Show average credit for user"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1980
msgid "Show host total"
msgstr "Afisează total host"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1981
msgid "Show total credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987
msgid "Show host average"
msgstr "Afisează media pentru host"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988
msgid "Show average credit for host"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1997
msgid "< &Previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1998
msgid "Show chart for previous project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2003
msgid "&Next project >"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2004
msgid "Show chart for next project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2407
msgid "Hide project list"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2407
msgid "Use entire area for graphs"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2016
msgid "Mode view"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2020
msgid "One project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2021
msgid "Show one chart with selected project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2027
msgid "All projects (separate)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2028
msgid "Show all projects, one chart per project"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2034
msgid "All projects (together)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2035
msgid "Show one chart with all projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2041
msgid "All projects (sum)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2042
msgid "Show one chart with sum of projects"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2070
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2094
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2115
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2136
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2158
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2179
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2200
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2221
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2242
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2263
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2287
msgid "Updating charts..."
msgstr "Actualizare grafice..."
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2411
msgid "Show project list"
msgstr ""
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2411
msgid "Uses smaller area for graphs"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:163
msgid "Retry Now"
msgstr "Reîncearcă"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:164
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Apasaţi 'Reîncearcă' pentru a transfera fişierul acum"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:170
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Renunţă la transfer"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:171
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr ""
"Apasaţi 'Renunţă la transfer' pentru a şterge fişierul din coada de "
"aşteptare. In urma acestei acţiuni nu veţi primi credit pentru acest "
"rezultat."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:182
msgid "File"
msgstr "Fişier"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:183
#: clientgui/ViewWork.cpp:232
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:184
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:185
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Timp scurs"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:186
msgid "Speed"
msgstr "Viteză"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
msgid "Transfers"
msgstr "Transferuri"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Network activity is suspended - "
msgstr "Suspendă accesul la retea"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:281
msgid ""
".\n"
"You can enable it using the Activity menu."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:284
msgid "BOINC"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:291
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Reiniţializare transfer..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:329
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Renunţare la transfer..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
"will not receive credit for it."
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:348
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Renunţă la transferul fişierului"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769
msgid "Upload"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:769
msgid "Download"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:773
#, fuzzy
msgid "retry in "
msgstr "Reincearcă în"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:775
msgid "failed"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:778
msgid "suspended"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:783
msgid "active"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:785
msgid "pending"
msgstr ""
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:792
msgid " (project backoff: "
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:186
#: clientgui/ViewWork.cpp:766
msgid "Show active tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:187
#: clientgui/ViewWork.cpp:767
msgid "Show only active tasks."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Show VM Console"
msgstr "Afisează total host"
#: clientgui/ViewWork.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show VM Console in a window."
msgstr "Afişează graficele aplicaţiei într-o nouă fereastră."
#: clientgui/ViewWork.cpp:234
msgid "Elapsed"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Rulează"
#: clientgui/ViewWork.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Deadline"
msgstr "Ultima zi pentru raport"
#: clientgui/ViewWork.cpp:238
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: clientgui/ViewWork.cpp:263
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
#: clientgui/ViewWork.cpp:356
msgid "Resuming task..."
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Suspending task..."
msgstr "Suspendare rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Showing graphics for task..."
msgstr "Afişare grafice pentru rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Showing VM console for task..."
msgstr "Afişare grafice pentru rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
"(Progress: %s, Status: %s)"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:484
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la acest rezultat '%s'?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:498
msgid "Aborting result..."
msgstr "Renunţare la rezultat..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:760
msgid "Show all tasks"
msgstr ""
#: clientgui/ViewWork.cpp:761
msgid "Show all tasks."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Add project or account manager"
msgstr "Ataşare la proiect..."
#: clientgui/WelcomePage.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"If possible, add projects at the\n"
"%s web site.\n"
"\n"
"Projects added via this wizard will not be\n"
"listed on or managed via %s."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:275
msgid ""
"There are over 30 BOINC-based projects\n"
"doing research in many areas of science,\n"
"and you can volunteer for as many of them as you like.\n"
"You can add a project directly,\n"
"or use an 'Account Manager' web site to select projects."
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:283
msgid ""
"You have chosen to add a new BOINC project. Adding a new\n"
"project means that you will be connecting your computer to a new organization.\n"
"If this is what you wanted to do, please click on\n"
"the 'Next' button below.\n"
"\n"
"Some projects like World Community Grid run multiple research applications.\n"
"If you want to change which research applications are sent to your computer\n"
"to run, visit the project's website and modify your\n"
"preferences there.\n"
"\n"
"To change which research applications are sent to you from\n"
"World Community Grid then please click on the following button:"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:286
msgid "Change Research Applications at World Community Grid"
msgstr ""
#: clientgui/WelcomePage.cpp:303
msgid "To continue, click Next."
msgstr "Pentru a continua, apăsaţi Next."
#: clientgui/WizardAttach.cpp:614
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să abandonaţi?"
#: clientgui/WizardAttach.cpp:615
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#: clientgui/wizardex.cpp:377
#: clientgui/wizardex.cpp:553
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:383
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: clientgui/wizardex.cpp:553
msgid "&Finish"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:182
#, c-format
msgid "New page inserted. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:187
#, c-format
msgid "New page appended. Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2047
#, c-format
msgid "Old Page Index = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxFlatNotebook.cpp:2052
#, c-format
msgid "OnDropTarget: index by HitTest = %i"
msgstr ""
#: clientgui/common/wxPieCtrl.cpp:63
msgid "Pie Ctrl"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:257
msgid "for accessibility support, please select advanced from the view menu or type command shift a"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:302
msgid "This panel contains graphs showing user totals for projects"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:726
msgid "list headers"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:732
msgid "list of events"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:734
msgid "list of events is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:739
#, c-format
msgid "list of %s"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:741
#, c-format
msgid "list of %s is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:843
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; descending order; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:845
#, c-format
msgid "; current sort column %d of %d; ascending order; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:848
#, c-format
msgid "; column %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:855
msgid "list is empty"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:858
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:870
#, c-format
msgid "; row %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:862
#, c-format
msgid "; selected row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:864
#, c-format
msgid "; selected row %d ; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:868
#, c-format
msgid "; row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:881
msgid "blank"
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "list of projects or account managers"
msgstr "Ataşare la proiect..."
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1575
#, c-format
msgid "selected row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/MacAccessiblity.cpp:1577
#, c-format
msgid "row %d of %d; "
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:105
msgid "Preferences…"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:117
msgid "Services"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:139
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:153
msgid "Hide Others"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:167
msgid "Show All"
msgstr ""
#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:181
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:30
msgid "specify work start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferences.h:31
msgid "specify network usage start and stop hours in format HH:MM-HH:MM"
msgstr ""
#~ msgid "Web sites"
#~ msgstr "Sit-uri web"
#~ msgid "Retrieving host information; please wait..."
#~ msgstr "Recuperare informaţii despre host; vă rugăm aşteptaţi..."
#~ msgid "Failed to attach to project"
#~ msgstr "Ataşare la proiect eşuată."
#~ msgid "Attach to project"
#~ msgstr "Ataşare la proiect"
#~ msgid "You are now successfully attached to this project."
#~ msgstr "Ataşarea la proiect s-a incheiat cu succes."
#~ msgid "Detach"
#~ msgstr "Detaşează"
#~ msgid "Detaching from project..."
#~ msgstr "Detaşare de la proiect..."
#~ msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să vă detaşaţi de la proiectul '%s'?"
#~ msgid "Detach from Project"
#~ msgstr "Detaşare de la proiect"
#~ msgid "To completion"
#~ msgstr "Până la finalizare"
#~ msgid "Attaching to project..."
#~ msgstr "Ataşare la proiect..."
#~ msgid "Debug Flags"
#~ msgstr "Indicatori de depanare"
#~ msgid "Project Properties Failure"
#~ msgstr "Eşuare Proprietăţi Proiect"
#~ msgid "Project Properties URL Failure"
#~ msgstr "Eşuare URL Proprietăţi Proiect"
#~ msgid "Account Creation Disabled"
#~ msgstr "Creare Cont Dezactivată"
#~ msgid "Client Account Creation Disabled"
#~ msgstr "Creare Cont Client Dezactivată"
#~ msgid "Account Already Exists"
#~ msgstr "Contul Există Deja"
#~ msgid "Project Already Attached"
#~ msgstr "Proiect Deja Ataşat"
#~ msgid "Project Attach Failure"
#~ msgstr "Eşuare Ataşare Proiect"
#~ msgid "Net Detection Failure"
#~ msgstr "Eşuare Detectare Reţea"
#~ msgid "You are already attached to this project."
#~ msgstr "Sunteţi deja ataşat la acest proiect."
#~ msgid "&Open BOINC Manager..."
#~ msgstr "Deschide B&OINC Manager"
#~ msgid "&About BOINC Manager..."
#~ msgstr "Despre BOINC Manager"
#~ msgid ""
#~ "A software platform for distributed computing using volunteered computer "
#~ "resources"
#~ msgstr ""
#~ "O platformă software pentru procesare distribuită cu ajutorul resurselor "
#~ "de calcul puse la dispoziţie de voluntari"
#~ msgid ""
#~ "Account managers make it easy to find and join BOINC projects.\n"
#~ "For more information, click on the link below."
#~ msgstr ""
#~ "Account managers facilitează găsirea si implicarea in proiectele BOINC. \n"
#~ " Pentru mai multe informaţii, accesaţi linkul de mai jos."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"
#~ msgid "Your current account manager is:"
#~ msgstr "Account managerul curent este:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nume:"
#~ msgid "foo"
#~ msgstr "foo"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "&Actualizare"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Schimbă"
#~ msgid "Language Selection:"
#~ msgstr "Selecţie limbă:"
#~ msgid "What language should the manager display by default."
#~ msgstr "Limba utilizată implicit de manager."
#~ msgid "Reminder Frequency:"
#~ msgstr "Frecvenţa reminder-ului:"
#~ msgid ""
#~ "How often, in minutes, should the manager remind you of possible "
#~ "connection events."
#~ msgstr ""
#~ "Cât de des, în minute, va raporta managerul posibile evenimente ale "
#~ "conexiunii."
#~ msgid "&Automatically detect network connection settings"
#~ msgstr "Detectează &automat setările pentru conectarea la retea"
#~ msgid "Use my &Local Area Network(LAN) connection"
#~ msgstr "Utilizează conexiunea mea la reţeaua locală (LAN)"
#~ msgid "Use my &Dial-up and Virtual Private Network connection"
#~ msgstr "Utilizează conexiunea mea Dial-up şi Virtual Private Network"
#~ msgid "&Prompt for username and password"
#~ msgstr "Solicită nume utilizator si parola"
#~ msgid "Failed to create wxStaticText, needed by wxHyperLink!"
#~ msgstr "Creare wxStaticText necesară pentru wxHyperLink eşuată!"
#~ msgid "View information about your team: BOINC Synergy"
#~ msgstr "Informaţii despre echipa dvs.: BOINC Synergy"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection Error"
#~ msgstr "BOINC Manager - Eroare la conectare"
#~ msgid "BOINC Manager - Connection failed"
#~ msgstr "BOINC Manager - Conexiune eşuată"
#~ msgid "Connection failed."
#~ msgstr "Conexiune eşuată"
#~ msgid "BOINC info"
#~ msgstr "Info BOINC"
#~ msgid "&Hide"
#~ msgstr "Ascunde"
#~ msgid "Hides the main BOINC Manager window"
#~ msgstr "Ascunde fereastra principala BOINC Manager"
#~ msgid "Run &Benchmarks"
#~ msgstr "Rulează &Benchmarks"
#~ msgid "Exit the BOINC Manager"
#~ msgstr "Ieşire BOINC Manager"
#~ msgid "&Manage Accounts"
#~ msgstr "&Gestionează conturile"
#~ msgid ""
#~ "Connect to an account manager website and update all of your accounts"
#~ msgstr ""
#~ "Conectare la websit-ul account manager si actualizează toate conturile"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opţiuni"
#~ msgid "&BOINC Manager\tF1"
#~ msgstr "&BOINC Manager\tF1"
#~ msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
#~ msgstr "Afisează informaţii despre BOINC si BOINC Manager"
#~ msgid "Language Selection..."
#~ msgstr "Selecţie limbă..."
#~ msgid "BOINC Manager - Network Status"
#~ msgstr "BOINC Manager - Starea reţelei"
#~ msgid ""
#~ "BOINC needs a connection to the Internet to perform some maintenance, "
#~ "open the BOINC Manager to connect up and perform the needed work."
#~ msgstr ""
#~ "BOINC necesită o conexiune la Internet pentru operaţii de mentenanţă. "
#~ "Deschideţi BOINC Manager pentru conectare şi efectuarea operaţiilor "
#~ "necesare. "
#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Actualizează totul"
#~ msgid ""
#~ "Report all upload items, completed work, get latest credit, get latest "
#~ "preferences, and possibly get more work."
#~ msgstr ""
#~ "Raportează toate elementele de upload, sarcinile incheiate, actualizează "
#~ "creditul, actualizează preferinţele şi, eventual, cere alte sarcini."
#~ msgid "Attach to new project"
#~ msgstr "Ataşează la un proiect nou"
#~ msgid ""
#~ "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and "
#~ "account key (visit the project's web site to get these)."
#~ msgstr ""
#~ "Ataşează acest computer la un proiect BOINC. Veţi avea nevoie de un URL "
#~ "al proiectului si o cheie de cont (account key). Vizitaţi site-ul "
#~ "proiectului pentru a le obţine."
#~ msgid "Total credit"
#~ msgstr "Credit total"
#~ msgid "Avg. credit"
#~ msgstr "Credit mediu"
#~ msgid "Updating all project(s)..."
#~ msgstr "In curs de actualizare a tuturor proiectelor..."
#~ msgid "Allow new work"
#~ msgstr "Acceptă sarcini noi"
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Spaţiu pe disk"
#~ msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriti să renunţaţi la transferul fişierului '%s'?"
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Lucru"
#~ msgid "Resuming result..."
#~ msgstr "Reluare rezultat..."
#~ msgid "Abort result"
#~ msgstr "Renunţare rezultat"
#~ msgid "Preempted"
#~ msgstr "Înlocuit"
#~ msgid "Ready to run"
#~ msgstr "Gata de rulare"
#~ msgid "Activities suspended by user"
#~ msgstr "Activităţi suspendate de utilizator"
#~ msgid "Attach to Project"
#~ msgstr "Ataşare la Proiect"
#~ msgid "Project Comm Failure"
#~ msgstr "Eşuare Comunicare Proiect"
#~ msgid "Google Comm Failure"
#~ msgstr "Eşuare Comunicare Google"
#~ msgid "Yahoo Comm Failure"
#~ msgstr "Eşuare Comunicare Yahoo"
#~ msgid "Project URL"
#~ msgstr "URL proiect"
#~ msgid "Enter the URL of the project's web site."
#~ msgstr "Introduceţi URL-ul proiectului."
#~ msgid "For a list of BOINC-based projects go to:"
#~ msgstr "Pentru o listă a proiectelor bazate pe BOINC accesaţi:"
#~ msgid "Enter account key"
#~ msgstr "Introduceţi cheia de cont (account key)"
#~ msgid "This project uses an \"account key\" to identify you."
#~ msgstr ""
#~ "Acest proiect utilizează o \"cheie de cont\" pentru a vă identifica."
#~ msgid ""
#~ "Go to the project's web site to create an account. Your account\n"
#~ "key will be emailed to you."
#~ msgstr ""
#~ "Accesaţi web site-ul proiectului pentru a vă crea un cont.\n"
#~ "Veţi primi prin e-maill cheia de cont."
#~ msgid "An account key looks like:"
#~ msgstr "O cheie de cont are forma:"
#~ msgid "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
#~ msgstr "82412313ac88e9a3638f66ea82186948"
#~ msgid "Account key:"
#~ msgstr "Cheia de cont (Account key):"
#~ msgid "Account information"
#~ msgstr "Informaţii cont"
#~ msgid "Do you wish to use an existing account or create a new one?"
#~ msgstr "Doriţi să utilizaţi un cont existent sau să creaţi un cont nou?"
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Crează cont nou"
#~ msgid "Use existing account"
#~ msgstr "Utilizează contul existent"
#~ msgid "Attach to Project Wizard"
#~ msgstr "Wizard ataşare la proiect"
#~ msgid "The URL you supplied is not that of a BOINC-based project."
#~ msgstr "URL-ul pe care l-aţi folosit nu este cel al unui proiect BOINC."
#~ msgid "Please check the URL and try again."
#~ msgstr "Vă rugam verificaţi URL-ul şi reîncercaţi."
#~ msgid "Account not found"
#~ msgstr "Contul nu a fost găsit."
#~ msgid "Verify your account name and password are correct and try again."
#~ msgstr "Verificaţi numele de cont si parola si reîncercaţi."
#~ msgid "Account creation disabled"
#~ msgstr "Crearea conturilor dezactivată"
#~ msgid ""
#~ "We were unable to communicate with the project or other web\n"
#~ "sites.\n"
#~ "\n"
#~ "Often this means that you are using a proxy server, and you need\n"
#~ "to tell us about it.\n"
#~ "\n"
#~ "Click Next to do proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am reusit să comunicăm cu proiectul sau alte adrese web.\n"
#~ "\n"
#~ "De regulă aceasta se datorează faptului că dvs. utilizaţi un proxy "
#~ "server.\n"
#~ "Este necesar să specificati date în legătură cu acesta.\n"
#~ "\n"
#~ "Apasaţi Next pentru a seta configuraţia proxy."
#~ msgid ""
#~ "If you're using an HTTP proxy, enter its info here.\n"
#~ "\n"
#~ "If you're not sure, click Autodetect."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă utilizaţi un proxy HTTP, introduceti informaţiile necesare aici.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare."
#~ msgid ""
#~ "If you're using a SOCKS proxy, enter its info here.\n"
#~ "\n"
#~ "If you're not sure, click Autodetect."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă utilizaţi un proxy SOCKS, introduceţi informaţiile necesare aici.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă nu sunteţi sigur, apăsaţi Autodetectare."
#~ msgid "Proxy configuration complete"
#~ msgstr "Configurarea proxy completă"
#~ msgid "Click Next to continue."
#~ msgstr "Apăsaţi Next pentru a continua."
#~ msgid "Ref Count Page"
#~ msgstr "Ref Count Page"
#~ msgid "This page should never be used in the wizard itself."
#~ msgstr "Această pagină nu trebuie folosită în wizard."
#~ msgid ""
#~ "This page just increases the refcount of various bitmap resources\n"
#~ "so that DialogBlocks doesn't nuke the refences to them."
#~ msgstr ""
#~ "Această pagină are doar rolul de a mări numărul de referinţe ale "
#~ "diverselor resurse de tip bitmap \n"
#~ " astfel încât DiagBlocks nu le elimină."
#~ msgid "About BOINC Manager"
#~ msgstr "Despre BOINC Manager"
#~ msgid "Dialup Logon"
#~ msgstr "Logon prin Dial-up"