boinc/locale/sr@latin/BOINC-Setup.po

119 lines
3.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: Installer.cpp:124
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher."
msgstr "Žao nam je, ova verzija %s zahteva sistem 10.5 ili noviji."
#: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618
msgid "Yes"
msgstr "Jeste"
#: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: PostInstall.cpp:133
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "Ako BOINC pokrenuti čak i kada nema korisnik prijavljen?"
#: PostInstall.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Korisnici koji su dozvoljeno da upravlja ovaj računar će automatski biti dozvoljeno da vode i kontrolišu %s.\n\nDa li takođe žele ne-administrativni korisnici biti u stanju da vode i kontrolišu %s na ovom Mac?"
#: PostInstall.cpp:1444
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "Da li želite da postavite %s kao skrinsejver za sve %s korisnicima na ovom Mac?"
#: uninstall.cpp:82
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: uninstall.cpp:136
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Dozvola greške nakon ponovno pokretanje"
#: uninstall.cpp:141
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "Uklanjanje može potrajati nekoliko minutes.\nBudite strpljivi."
#: uninstall.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite %s sa vašeg računara?\n\nOvo će ukloniti izvršne ali neće dirati %s datoteke sa podacima."
#: uninstall.cpp:163
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Otkazano: %s nije dirao."
#: uninstall.cpp:174
#, c-format
msgid "An error occurred: error code %d"
msgstr "Došlo je do greške: greške kod %d"
#: uninstall.cpp:230
msgid "name of user"
msgstr "Ime korisnika"
#: uninstall.cpp:272
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "Da li takođe žele da uklonite VirtualBox sa računara ?\n(VirtualBox je instaliran zajedno sa BOINC .)"
#: uninstall.cpp:312
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "Uklanjanje completed.\n\nMožda ćete želeti da uklonite sledeće stavke preostale koristeći Finder: \ndirektorijum \"%s\" \n\nza svakog korisnika, file\n\"%s\" ."
#: uninstall.cpp:840
#, c-format
msgid ""
"Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n"
"\n"
msgstr "Unesite svoju lozinku administratora u potpunosti ukloniti %s iz vas computer.\n"
#: uninstall.cpp:1616
msgid "Cancel"
msgstr "poništiti"
#: uninstall.cpp:1617
msgid "Continue..."
msgstr "Nastaviti..."