mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
377 lines
11 KiB
Plaintext
377 lines
11 KiB
Plaintext
# BOINC web translation
|
|
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
# FileID : $Id$
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 13:45-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: versions.inc:6
|
|
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
|
|
msgstr "Žinoma, kad dabartinis leidimas veikia su šiomis Linux versijomis:"
|
|
|
|
#: versions.inc:14
|
|
msgid ""
|
|
"For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
|
|
"distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kitoms Linux versijoms ieškokite paketų, kuriuos teikia jūsų Linux "
|
|
"distribucija."
|
|
|
|
#: versions.inc:25
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
|
|
"doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
|
|
"both x86 and x64."
|
|
msgstr ""
|
|
"Taip pat galite parsisiųsti %1BOINC senesnėms Linux versijoms%2. Ši versija "
|
|
"neturi grafinės vartotojo sąsajos, tačiau turėtų veikti visose Linux "
|
|
"sistemose, įskaitant x86 ir x64."
|
|
|
|
#: docutil.php:21
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Paieška"
|
|
|
|
#: docutil.php:102
|
|
msgid "Return to BOINC main page"
|
|
msgstr "Grįžti į pagrindinį BOINC puslapį"
|
|
|
|
#: docutil.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
|
msgstr "Šis puslapis %sgali būti išverstas%s."
|
|
|
|
#: download.php:40
|
|
msgid "Download BOINC"
|
|
msgstr "Parsisiųsti BOINC"
|
|
|
|
#: download.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
|
msgstr "%s, skirta %s (%s MB)"
|
|
|
|
#: download.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
|
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
|
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
|
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC yra programinė įranga, kuri leidžia dovanoti laisvą kompiuterio laiką "
|
|
"moksliniams projektams kaip SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, "
|
|
"World Community Grid ir kitiems. <p> Įdiegę BOINC į savo kompiuterį, galite "
|
|
"prisijungti prie tiek projektų, kiek tik panorėsite."
|
|
|
|
#: download.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
|
"the permission of its owner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Galite naudoti šią programinę įrangą tik jei esate kompiuterio savininkas ar "
|
|
"turite leidimą iš jo savininko."
|
|
|
|
#: download.php:116
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
|
|
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pastaba: jei jūsų kompiuteryje yra vaizdo procesorius, galite jį %snaudoti "
|
|
"skaičiavimams paspartinti%s"
|
|
|
|
#: download.php:122
|
|
msgid "System requirements"
|
|
msgstr "Reikalavimai sistemai"
|
|
|
|
#: download.php:123
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr "Išleidimo pastabos"
|
|
|
|
#: download.php:124 index.php:82
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pagalba"
|
|
|
|
#: download.php:125
|
|
msgid "All versions"
|
|
msgstr "Visos versijos"
|
|
|
|
#: download.php:126
|
|
msgid "Version history"
|
|
msgstr "Versijų istorija"
|
|
|
|
#: download.php:143
|
|
msgid "BOINC: compute for science"
|
|
msgstr "BOINC: skaičiavimai mokslui"
|
|
|
|
#: help.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
|
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
|
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
|
"problems you might have."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC pagalba leidžia asmeniškai pabendrauti su patyrusiais BOINC dalyviais, "
|
|
"kurie gali: %s atsakyti klausimus apie BOINC ir savanoriškus skaičiavimus; %"
|
|
"s padėti įdiegti ir naudoti BOINC; %s padėti spręsti problemas, su kuriomis "
|
|
"galite susidurti."
|
|
|
|
#: help.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
|
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
|
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
|
"to this page."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC pagalba paremta %sSkype%s, internetinės telefonijos sistema. Skype yra "
|
|
"nemokama (tiek programinė įranga, tiek skambučiai). Jei dar neturite Skype, %"
|
|
"sparsisiųskite ir įsidiekite%s. Kai baigsite, grįžkite į šį puslapį."
|
|
|
|
#: help.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
|
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
|
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
|
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geriausias būdas pagalbai gauti yra balsu. Tam reikalingas mikrofonas ir "
|
|
"garsiakalbiai arba ausinės. Taip pat galite naudotis Skype tekstinių žinučių "
|
|
"sistema arba įprastiniu elektroniniu paštu, jei neturite Skype."
|
|
|
|
#: help.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
|
"language:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yra prieinamų savanorių, kalbančių įvairiomis kalbomis. Pasirinkite kalbą:"
|
|
|
|
#: help.php:47
|
|
msgid "Be a Help Volunteer"
|
|
msgstr "Tapti savanoriu pagalbininku"
|
|
|
|
#: help.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
|
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
|
"volunteer computing - and it's fun!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei esate patyręs BOINC dalyvis, siūlome %stapti pagalbininku%s. Tai yra "
|
|
"geras būdas padėti moksliniams tyrimams ir savanoriškiems skaičiavimams - be "
|
|
"to, tai yra smagu!"
|
|
|
|
#: help.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei jau esate pagalbininku: norėdami pakeisti savo nustatymus, %sspauskite "
|
|
"čia%s."
|
|
|
|
#: help_funcs.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
|
|
"or the University of California."
|
|
msgstr ""
|
|
"BOINC pagalbininkai yra neapmokami savanoriai. Jų patarimai nėra palaikomi "
|
|
"BOINC ar University of California."
|
|
|
|
#: help_funcs.php:110
|
|
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Niekada%2 neatskleiskite elektroninio pašto adreso ar slaptažodžių "
|
|
"informacijos BOINC pagalbininkams."
|
|
|
|
#: index.php:23
|
|
msgid "Computing power"
|
|
msgstr "Skaičiavimai"
|
|
|
|
#: index.php:25
|
|
msgid "Top 100 volunteers"
|
|
msgstr "100 geriausių dalyvių"
|
|
|
|
#: index.php:26
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr "Aktyvūs:"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "volunteers,"
|
|
msgstr "dalyviai,"
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "computers.\n"
|
|
msgstr "kompiuteriai."
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
msgid "24-hour average:"
|
|
msgstr "24 valandų vidurkis:"
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
msgid "TeraFLOPS."
|
|
msgstr "TeraFLOPS."
|
|
|
|
#: index.php:66
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Naujienos"
|
|
|
|
#: index.php:79
|
|
msgid "Volunteer"
|
|
msgstr "Tapkite dalyviu"
|
|
|
|
#: index.php:81
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Parsisiuntimas"
|
|
|
|
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentacija"
|
|
|
|
#: index.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
|
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
|
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
|
|
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Panaudokite laisvus kompiuterio resursus (Windows, Mac ar Linux) vaistų "
|
|
"paieškai, globalinio atšilimo studijavimui, pulsarų paieškai ir daugeliui "
|
|
"kitų mokslinių tyrimų sričių. Tai saugu ir paprasta: %sPasirinkite%s "
|
|
"projektus %sParsisiųskite%s ir vykdykite BOINC programinę įrangą "
|
|
"%sĮveskite%s elektroninio pašto adresą ir slaptažodį."
|
|
|
|
#: index.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
|
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Arba, jei dalyvaujate kelete projektų, išbandykite %sabonemento valdiklį%s, "
|
|
"tokį kaip %sGridRepublic%s arba %sBAM!%s."
|
|
|
|
#: index.php:116
|
|
msgid "Compute with BOINC"
|
|
msgstr "Skaičiuokite su BOINC"
|
|
|
|
#: index.php:119
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
|
|
|
|
#: index.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
|
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Mokslininkai%2: naudokite BOINC %3skaičiavimų projekto%4 sukūrimui, kuris "
|
|
"suteiks jums tūkstančių procesorių resursus."
|
|
|
|
#: index.php:130
|
|
msgid ""
|
|
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
|
"Center%4."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1Universitetai%2: naudokite BOINC %3virtualaus universiteto "
|
|
"superkompiuterių centro%4 sukūrimui."
|
|
|
|
#: index.php:135
|
|
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
|
msgstr "%1Kompanijos%2: naudokite BOINC %3skaičiavimams vietiniame tinkle%4."
|
|
|
|
#: index.php:147
|
|
msgid "The BOINC project"
|
|
msgstr "BOINC projektas"
|
|
|
|
#: index.php:153
|
|
msgid "Message boards"
|
|
msgstr "Forumai"
|
|
|
|
#: index.php:154
|
|
msgid "Email lists"
|
|
msgstr "Diskusijos elektroniniu paštu"
|
|
|
|
#: index.php:155
|
|
msgid "Personnel and contributors"
|
|
msgstr "Personalas ir prisidėję asmenys"
|
|
|
|
#: index.php:156
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Renginiai"
|
|
|
|
#: index.php:157
|
|
msgid "Papers and talks"
|
|
msgstr "Moksliniai darbai ir pristatymai"
|
|
|
|
#: index.php:158
|
|
msgid "Research projects"
|
|
msgstr "Tyrimų projektai"
|
|
|
|
#: index.php:159
|
|
msgid "Logos and graphics"
|
|
msgstr "Logotipai ir grafika"
|
|
|
|
#: index.php:160
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "ir"
|
|
|
|
#: index.php:164
|
|
msgid "Help wanted"
|
|
msgstr "Reikia pagalbos"
|
|
|
|
#: index.php:166
|
|
msgid "Programming"
|
|
msgstr "Programavimas"
|
|
|
|
#: index.php:167
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Vertimas"
|
|
|
|
#: index.php:168
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testavimas"
|
|
|
|
#: index.php:170
|
|
msgid "Publicity"
|
|
msgstr "Viešinimas"
|
|
|
|
#: index.php:172
|
|
msgid "Software development"
|
|
msgstr "Programinės įrangos kūrimas"
|
|
|
|
#: index.php:173
|
|
msgid "APIs for add-on software"
|
|
msgstr "API papildomai programinei įrangai"
|
|
|
|
#: index.php:207
|
|
msgid "Browser default"
|
|
msgstr "Standartinė naršyklės"
|
|
|
|
#: index.php:258
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atviro kodo programinė įranga %ssavanoriškiems skaičiavimams%s ir "
|
|
"%sskaičiavimams tinkle%s."
|
|
|
|
#: index.php:271
|
|
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
|
msgstr "BOINC įsikūręs The University of California, Berkeley"
|