mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
887 lines
24 KiB
Plaintext
Executable File
887 lines
24 KiB
Plaintext
Executable File
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-27 21:16+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tóth Dávid <dvid@mail.datanet.hu>\n"
|
|
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:264
|
|
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
|
|
msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:321
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:136
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:137
|
|
msgid "(Automatic Detection)"
|
|
msgstr "(Automatikus felismerés)"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:322
|
|
msgid "(Unknown)"
|
|
msgstr "(Ismeretlen)"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323
|
|
msgid "(User Defined)"
|
|
msgstr "(Felhasználó által megadott)"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66
|
|
#: clientgui/DlgAbout.cpp:112
|
|
msgid "BOINC Manager"
|
|
msgstr "BOINC Kezelő"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
|
|
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Kilépés"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
|
|
msgid "&Open BOINC Manager..."
|
|
msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..."
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
|
|
msgid "&Run always"
|
|
msgstr "Mindig &fut"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
|
|
msgid "Run based on &preferences"
|
|
msgstr "&Beállítások szerint fut"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
|
|
msgid "&Suspend"
|
|
msgstr "&Felfüggeszt"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375
|
|
msgid "&Disable BOINC network access"
|
|
msgstr "BOINC hálózati hozzáférésének &kikapcsolása"
|
|
|
|
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
|
|
msgid "&About BOINC Manager..."
|
|
msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..."
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAbout.cpp:126
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verzió:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAbout.cpp:134
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Szerzői jog:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
|
|
"All Rights Reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
"(C) 2005 Berkeley, Kaliforniai Egyetem.\n"
|
|
"Minden jog fenntartva.\n"
|
|
"Fordítás: DViD"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
|
|
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
|
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAbout.cpp:146
|
|
msgid "http://boinc.berkeley.edu/"
|
|
msgstr "http://boinc.berkeley.edu/"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
|
|
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:136
|
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:144
|
|
#: clientgui/DlgConnection.cpp:122
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:264
|
|
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:139
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:117
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Felhasználói név:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:125
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
|
|
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:128
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:141
|
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:149
|
|
#: clientgui/DlgConnection.cpp:127
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:269
|
|
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:144
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Mégse"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:121
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:129
|
|
msgid "Account Key:"
|
|
msgstr "Felhasználói Fiók Kulcsa:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"These are emailed to you when you create an account.\n"
|
|
"Go to project web sites to create accounts.\n"
|
|
"Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezeket az adatokat a felhasználói fiók létrehozásakor küldött e-mail tartalmazza.\n"
|
|
"A projektek oldalain hozhat létre felhasználói fiókokat.\n"
|
|
"Látogasson el a 'http://boinc.berkeley.edu'-ra a projektek megtekintéséhez."
|
|
|
|
#: clientgui/DlgConnection.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC needs to connect to the network.\n"
|
|
"May it do so now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
|
|
"Csatlakozzon most?"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:132
|
|
msgid "Language Selection:"
|
|
msgstr "Nyelv kiválasztása:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:140
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
|
|
msgid "Connect via HTTP proxy server"
|
|
msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:152
|
|
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
|
|
msgstr "HTTP Proxy Szerver Beállítás"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:160
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:216
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Cím:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:224
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:175
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
|
|
msgid "Leave these blank if not needed"
|
|
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:181
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
|
|
msgid "User Name:"
|
|
msgstr "Felhasználói név:"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "HTTP Proxy"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:204
|
|
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
|
|
msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
|
|
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
|
|
msgstr "SOCKS Proxy Szerver Beállítása"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.cpp:252
|
|
msgid "SOCKS Proxy"
|
|
msgstr "SOCKS Proxy"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119
|
|
msgid "Host name:"
|
|
msgstr "Számítógép neve:"
|
|
|
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:279
|
|
msgid "Retrieving system state; please wait..."
|
|
msgstr "Rendszerállapot lekérdezése; kérem várjon..."
|
|
|
|
#: clientgui/MainDocument.cpp:288
|
|
msgid "Retrieving host information; please wait..."
|
|
msgstr "Számítógépre vonatkozó beállítások lekérdezése; kérem várjon..."
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:77
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Kapcsolódva"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:85
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Kapcsolat lebontva"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
|
|
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
|
|
msgstr "Bezárja a BOINC Kezelő főablakát"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "&Elrejt"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
|
|
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
|
|
msgstr "Elrejti a BOINC Kezelő főablakát"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
|
|
msgid "Does work regardless of preferences"
|
|
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
|
|
msgid "Does work according to your preferences"
|
|
msgstr "Beállítások szerint fut"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
|
|
msgid "Stops work regardless of preferences"
|
|
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
|
|
msgid "&Disable BOINC Network Access"
|
|
msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
|
|
msgid "Stops BOINC network activity"
|
|
msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
|
|
msgid "Run &Benchmarks"
|
|
msgstr "&Sebességmérés indítása"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
|
|
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
|
|
msgstr "A BOINC leméri a processzor sebességét"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
|
|
msgid "Select Computer..."
|
|
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
|
|
msgid "Connect to another computer running BOINC"
|
|
msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
|
|
msgid "Exit the BOINC Manager"
|
|
msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
|
|
msgid "&Update Accounts"
|
|
msgstr "Felhasználói Fiókok &frissítése"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
|
|
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
|
|
msgstr "Csatlakozás a felhasználói fiókokat kezelő weboldalra, és az összes fiók adatainak frissítése"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Beállítások"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
|
|
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
|
|
msgstr "GUI (Grafikus Felhasználói Felület) és proxy beállítások konfigurálása"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
|
|
msgid "&BOINC Manager\tF1"
|
|
msgstr "&BOINC Kezelő\tF1"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
|
|
msgid "Show information about the BOINC Manager"
|
|
msgstr "BOINC Kezelő információi"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
|
|
msgid "BOINC &Website"
|
|
msgstr "BOINC &Weboldal"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
|
|
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
|
|
msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
|
|
msgid "Licensing and copyright information."
|
|
msgstr "Licenszelési, Szerzői jogi információk"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fájl"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Eszközök"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Súgó"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
|
|
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
|
|
msgstr "A BOINC Kezelő alapértelmezett nyelve megváltozott, a változások életbe léptetéséhez újra kell indítani a programot."
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
|
|
msgid "Language Selection..."
|
|
msgstr "Nyelv Kiválasztása..."
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
|
|
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
|
|
msgstr "A megadott jelszó hibás, kérjük próbálja újra."
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Kapcsolódási hiba"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - (%s)"
|
|
msgstr "%s - (%s)"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
|
msgstr "Kapcsolódás: %s"
|
|
|
|
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to %s"
|
|
msgstr "Kapcsolódva: %s"
|
|
|
|
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:70
|
|
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
|
|
msgstr "Érvénytelen Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset."
|
|
|
|
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:81
|
|
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
msgstr "Ellentmondás az érvényesítésnél"
|
|
|
|
#: clientgui/ValidateURL.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
|
|
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes számítógépnevet."
|
|
|
|
#: clientgui/ValidateURL.cpp:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not contain a valid path."
|
|
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes útvonalat."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:76
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:303
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:102
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Opciók"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
|
|
msgid "Copy all messages"
|
|
msgstr "Minden üzenet másolása"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
|
|
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
|
|
msgstr "Minden üzenetet kimásol a vágólapra."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:87
|
|
msgid "Copy selected messages"
|
|
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
|
|
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
|
|
msgstr "Kijelölt üzenetek kimásolása a vágólapra. Több üzenetet is kijelölhet, ha a control vagy shift gombokat lenyomva kattint az üzenetekre."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:164
|
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:80
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:101
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:125
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Idő"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:126
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Üzenetek"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:147
|
|
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
|
|
msgstr "Összes üzenet másolása a vágólapra..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewMessages.cpp:180
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
|
|
msgid "Aborting transfer..."
|
|
msgstr "Adatforgalom megszakítása..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
|
|
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
|
|
msgstr "Minden feldolgozott csomag jelentése, a projekthez tartozó kredit és beállítások frissítése, esetleges új csomagok letöltése."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Felfüggeszt"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
|
|
msgid "Suspend work for this project."
|
|
msgstr "Projekt munkájának felfüggesztése."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
|
|
msgid "No new work"
|
|
msgstr "Csomagletöltés: NEM"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
|
|
msgid "Don't fetch new work for this project."
|
|
msgstr "Nem tölt le több csomagot ehhez a projekthez."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
|
|
msgid "Reset project"
|
|
msgstr "Projekt újraindítása"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
|
|
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
|
|
msgstr "Töröl minden fájlt és csomagot ezzel a projekttel kapcsolatban, majd új csomagokat tölt le. Előbb frissítse a projektet, hogy jelentsen minden feldolgozott csomagot."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
|
|
msgid "Detach"
|
|
msgstr "Eltávolítás"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
|
|
msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
|
|
msgstr "Leválasztja erről a projektről ezt a számítógépet. Az éppen feldolgozott csomag elveszik. Előbb frissítse a projektet, hogy jelentsen minden feldolgozott csomagot."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
|
|
msgid "Attach to new project"
|
|
msgstr "Új projekt hozzáadása"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
|
|
msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
|
|
msgstr "Hozzáadja a számítógépet egy új BOINC projekthez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználói kulcsra (ezekért keresse fel a projekt weboldalát)."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:165
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Felhasználói Fiók"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:166
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Csapat"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:167
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Összes kredit"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:168
|
|
msgid "Avg. credit"
|
|
msgstr "Átlag kredit"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
|
|
msgid "Resource share"
|
|
msgstr "Erőforráselosztás"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:170
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:127
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:183
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projektek"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:205
|
|
msgid "Updating project..."
|
|
msgstr "Projekt frissítése..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231
|
|
msgid "Resuming project..."
|
|
msgstr "Projekt folytatása..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:235
|
|
msgid "Suspending project..."
|
|
msgstr "Projekt felfüggesztése..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:262
|
|
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
|
|
msgstr "Projekt kényszerítése további csomagok letöltésére..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:266
|
|
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
|
|
msgstr "Projekt kényszerítése további csomagok letöltésének megszakítására..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:296
|
|
msgid "Resetting project..."
|
|
msgstr "Projekt újrakezdése..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
|
|
msgstr "Biztosan újra akarja kezdeni a(z) '%s' projektet?"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
|
|
msgid "Reset Project"
|
|
msgstr "Projekt újrakezdése"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:342
|
|
msgid "Detaching from project..."
|
|
msgstr "Projekt eltávolítása..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
|
|
msgstr "Biztosan el akarja távolítani a(z) '%s' projektet?"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:354
|
|
msgid "Detach from Project"
|
|
msgstr "Projekt eltávolítása"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:386
|
|
msgid "Attaching to project..."
|
|
msgstr "Projekt hozzáadása..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:422
|
|
msgid "Launching browser..."
|
|
msgstr "Böngésző indítása..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
|
|
msgid "Resume work for this project."
|
|
msgstr "Munka folytatása ebben a projekten."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
|
|
msgid "Allow new work"
|
|
msgstr "Csomagletöltés: IGEN"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
|
|
msgid "Allow fetching new work for this project."
|
|
msgstr "További csomagok letöltésének engedélyezése ehhez a projekthez."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:648
|
|
msgid "Web sites"
|
|
msgstr "Weboldalak"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
|
|
msgid "Project suspended"
|
|
msgstr "Projekt felfüggesztve"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:769
|
|
msgid "Won't get new work"
|
|
msgstr "Nem tölt le új csomagokat"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewProjects.cpp:778
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:537
|
|
msgid "Retry in "
|
|
msgstr "Újrapróbálás..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:81
|
|
msgid "Disk Space"
|
|
msgstr "Lemezterület"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Lemez"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
|
|
msgid "User Total"
|
|
msgstr "Felhasználó Összes - grafikon"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
|
|
msgid "Show user total"
|
|
msgstr "Felhasználó Összes"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:314
|
|
msgid "Show user average"
|
|
msgstr "Felhasználó Átlag"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:321
|
|
msgid "Show host total"
|
|
msgstr "Számítógép Összes"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:328
|
|
msgid "Show host average"
|
|
msgstr "Számítógép Átlag"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:349
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statisztika"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:361
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:382
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:403
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:424
|
|
msgid "Updating charts..."
|
|
msgstr "Grafikonok frissítése..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
|
|
msgid "User Average"
|
|
msgstr "Felhasználó Átlag - grafikon"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
|
|
msgid "Host Total"
|
|
msgstr "Számítógép Összes - grafikon"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:425
|
|
msgid "Host Average"
|
|
msgstr "Számítógép Átlag - grafikon"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
|
|
msgid "Retry Now"
|
|
msgstr "Próbálja most"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
|
|
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
|
|
msgstr "Kattintson a 'Próbálja most' gombra a fájl azonnali küldéséhez/fogadásához."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:109
|
|
msgid "Abort Transfer"
|
|
msgstr "Átvitel megszakítása"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:110
|
|
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
|
|
msgstr "Kattintson az 'Átvetel megszakítása' gombra a fájl átviteli sorból való törléséhez. Ezután nem kapja meg az ezért az eredményért járó kreditet."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Feldolgozottság"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:124
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:126
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Sebesség"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:140
|
|
msgid "Transfers"
|
|
msgstr "Adatforgalom"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:162
|
|
msgid "Retrying transfer now..."
|
|
msgstr "Adatátvitel újrapróbálása most..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
|
|
msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a következő fájl átvitelét: '%s'?"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:200
|
|
msgid "Abort File Transfer"
|
|
msgstr "Fájlátvitel megszakítása"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:539
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:655
|
|
msgid "Download failed"
|
|
msgstr "Sikertelen letöltés"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:690
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr "Sikertelen feltöltés"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:544
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:552
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:674
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Felfüggesztve"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "Feltöltés..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Letöltés..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
|
|
msgid "Suspend work for this result."
|
|
msgstr "Csomag feldolgozásának felfüggesztése."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:218
|
|
msgid "Show graphics"
|
|
msgstr "Grafikus ablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
|
|
msgid "Show application graphics in a window."
|
|
msgstr "Alkalmazás grafikus ablakának megjelenítése."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Megszakítás"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:121
|
|
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
|
|
msgstr "Megszakítja a munkát, és törli a csomagot. Így nem kap kreditet ez után."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Alkalmazás"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
|
|
msgid "CPU time"
|
|
msgstr "CPU-idő"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
|
|
msgid "To completion"
|
|
msgstr "Idő a befejezésig"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
|
|
msgid "Report deadline"
|
|
msgstr "Jelentési határidő"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:152
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Munka"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:176
|
|
msgid "Resuming result..."
|
|
msgstr "Csomag folytatása..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:180
|
|
msgid "Suspending result..."
|
|
msgstr "Csomag felfüggesztése..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
|
|
msgid "Showing graphics for result..."
|
|
msgstr "Csomag grafikus ablakának indítása..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
|
|
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
|
|
msgstr "Biztosan egy távoli gépen kívánja megjeleníteni a grafikus ablakot?"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
|
|
msgid "Aborting result..."
|
|
msgstr "Csomag törlése..."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
|
|
msgstr "Biztosan törli a(z) '%s' csomagot?"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:276
|
|
msgid "Abort result"
|
|
msgstr "Csomag törlése"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
|
|
msgid "Resume work for this result."
|
|
msgstr "Csomag feldolgozásának folytatása."
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Megszakítva"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Fut"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:676
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Szüneteltetett"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:679
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:682
|
|
msgid "Ready to run"
|
|
msgstr "Feldolgozásra kész"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
|
|
msgid "Computation error"
|
|
msgstr "Számolási hiba"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
|
|
msgid "Acknowledged"
|
|
msgstr "Nyugtázott"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:699
|
|
msgid "Ready to report"
|
|
msgstr "Jelentésre kész"
|
|
|
|
#: clientgui/ViewWork.cpp:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid state '%d'"
|
|
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot '%d'"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAbout.h:50
|
|
msgid "About BOINC Manager"
|
|
msgstr "BOINC Kezelő névjegye"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAccountManager.h:49
|
|
msgid "Account Manager Credentials"
|
|
msgstr "Felhasználói Fiókkezelő Megbízólevelek"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgAttachProject.h:48
|
|
msgid "Attach to Project"
|
|
msgstr "Projekt hozzáadása"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgConnection.h:48
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgOptions.h:49
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
|
|
msgid "Select Computer"
|
|
msgstr "Számítógép kiválasztása"
|
|
|