boinc/locale/client/hu/BOINC Manager.po

887 lines
24 KiB
Plaintext
Executable File

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-27 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Tóth Dávid <dvid@mail.datanet.hu>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <rwalton@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:264
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "BOINC automatikus indítása, csak a tálcaikon látszik"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:321
#: clientgui/DlgOptions.cpp:136
#: clientgui/DlgOptions.cpp:137
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(Automatikus felismerés)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:322
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:323
msgid "(User Defined)"
msgstr "(Felhasználó által megadott)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:66
#: clientgui/DlgAbout.cpp:112
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC Kezelő"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:341
#: clientgui/MainFrame.cpp:351
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:70
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:360
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367
msgid "&Open BOINC Manager..."
msgstr "BOINC Kezelő &megnyitása..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:371
#: clientgui/MainFrame.cpp:309
msgid "&Run always"
msgstr "Mindig &fut"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372
#: clientgui/MainFrame.cpp:314
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "&Beállítások szerint fut"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:373
#: clientgui/MainFrame.cpp:319
msgid "&Suspend"
msgstr "&Felfüggeszt"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:375
msgid "&Disable BOINC network access"
msgstr "BOINC hálózati hozzáférésének &kikapcsolása"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:377
#: clientgui/MainFrame.cpp:391
msgid "&About BOINC Manager..."
msgstr "BIONC Kezelő &névjegye..."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:126
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:134
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:138
msgid ""
"(C) 2005 University of California at Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2005 Berkeley, Kaliforniai Egyetem.\n"
"Minden jog fenntartva.\n"
"Fordítás: DViD"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:142
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:146
msgid "http://boinc.berkeley.edu/"
msgstr "http://boinc.berkeley.edu/"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:154
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:136
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:144
#: clientgui/DlgConnection.cpp:122
#: clientgui/DlgOptions.cpp:264
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:139
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:117
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:125
#: clientgui/DlgOptions.cpp:189
#: clientgui/DlgOptions.cpp:245
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:128
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: clientgui/DlgAccountManager.cpp:141
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:149
#: clientgui/DlgConnection.cpp:127
#: clientgui/DlgOptions.cpp:269
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:144
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégse"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:121
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:129
msgid "Account Key:"
msgstr "Felhasználói Fiók Kulcsa:"
#: clientgui/DlgAttachProject.cpp:137
msgid ""
"These are emailed to you when you create an account.\n"
"Go to project web sites to create accounts.\n"
"Visit http://boinc.berkeley.edu for a list of projects."
msgstr ""
"Ezeket az adatokat a felhasználói fiók létrehozásakor küldött e-mail tartalmazza.\n"
"A projektek oldalain hozhat létre felhasználói fiókokat.\n"
"Látogasson el a 'http://boinc.berkeley.edu'-ra a projektek megtekintéséhez."
#: clientgui/DlgConnection.cpp:115
msgid ""
"BOINC needs to connect to the network.\n"
"May it do so now?"
msgstr ""
"A BOINC-nak csatlakoznia kell a hálózathoz.\n"
"Csatlakozzon most?"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:132
msgid "Language Selection:"
msgstr "Nyelv kiválasztása:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:140
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:148
msgid "Connect via HTTP proxy server"
msgstr "Csatlakozás HTTP proxy szerveren keresztül"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:152
msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
msgstr "HTTP Proxy Szerver Beállítás"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:160
#: clientgui/DlgOptions.cpp:216
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:168
#: clientgui/DlgOptions.cpp:224
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:175
#: clientgui/DlgOptions.cpp:231
msgid "Leave these blank if not needed"
msgstr "Csak szükség esetén töltse ki"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:181
#: clientgui/DlgOptions.cpp:237
msgid "User Name:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:196
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:204
msgid "Connect via SOCKS proxy server"
msgstr "Csatlakozás SOCKS proxy szerveren keresztül"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
msgstr "SOCKS Proxy Szerver Beállítása"
#: clientgui/DlgOptions.cpp:252
msgid "SOCKS Proxy"
msgstr "SOCKS Proxy"
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:119
msgid "Host name:"
msgstr "Számítógép neve:"
#: clientgui/MainDocument.cpp:279
msgid "Retrieving system state; please wait..."
msgstr "Rendszerállapot lekérdezése; kérem várjon..."
#: clientgui/MainDocument.cpp:288
msgid "Retrieving host information; please wait..."
msgstr "Számítógépre vonatkozó beállítások lekérdezése; kérem várjon..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:77
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
#: clientgui/MainFrame.cpp:85
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat lebontva"
#: clientgui/MainFrame.cpp:295
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: clientgui/MainFrame.cpp:296
msgid "Closes the main BOINC Manager window"
msgstr "Bezárja a BOINC Kezelő főablakát"
#: clientgui/MainFrame.cpp:301
msgid "&Hide"
msgstr "&Elrejt"
#: clientgui/MainFrame.cpp:302
msgid "Hides the main BOINC Manager window"
msgstr "Elrejti a BOINC Kezelő főablakát"
#: clientgui/MainFrame.cpp:310
msgid "Does work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások mellőzésével fut"
#: clientgui/MainFrame.cpp:315
msgid "Does work according to your preferences"
msgstr "Beállítások szerint fut"
#: clientgui/MainFrame.cpp:320
msgid "Stops work regardless of preferences"
msgstr "Beállítások figyelembe vétele nélkül leáll"
#: clientgui/MainFrame.cpp:327
msgid "&Disable BOINC Network Access"
msgstr "BOINC hálózati hozzáférés &kikapcsolása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:328
msgid "Stops BOINC network activity"
msgstr "Leállítja a BOINC hálózati forgalmát"
#: clientgui/MainFrame.cpp:335
msgid "Run &Benchmarks"
msgstr "&Sebességmérés indítása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:336
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "A BOINC leméri a processzor sebességét"
#: clientgui/MainFrame.cpp:343
msgid "Select Computer..."
msgstr "Számítógép kiválasztása..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:344
msgid "Connect to another computer running BOINC"
msgstr "Kapcsolódás másik BOINC-ot futtató számítógéphez"
#: clientgui/MainFrame.cpp:352
msgid "Exit the BOINC Manager"
msgstr "Kilépés a BOINC Kezelőből"
#: clientgui/MainFrame.cpp:360
msgid "&Update Accounts"
msgstr "Felhasználói Fiókok &frissítése"
#: clientgui/MainFrame.cpp:361
msgid "Connect to your account manager website and update all of your accounts"
msgstr "Csatlakozás a felhasználói fiókokat kezelő weboldalra, és az összes fiók adatainak frissítése"
#: clientgui/MainFrame.cpp:369
msgid "&Options"
msgstr "&Beállítások"
#: clientgui/MainFrame.cpp:370
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "GUI (Grafikus Felhasználói Felület) és proxy beállítások konfigurálása"
#: clientgui/MainFrame.cpp:377
msgid "&BOINC Manager\tF1"
msgstr "&BOINC Kezelő\tF1"
#: clientgui/MainFrame.cpp:378
msgid "Show information about the BOINC Manager"
msgstr "BOINC Kezelő információi"
#: clientgui/MainFrame.cpp:383
msgid "BOINC &Website"
msgstr "BOINC &Weboldal"
#: clientgui/MainFrame.cpp:384
msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager"
msgstr "BOINC és BOINC Kezelő információi"
#: clientgui/MainFrame.cpp:392
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "Licenszelési, Szerzői jogi információk"
#: clientgui/MainFrame.cpp:399
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
#: clientgui/MainFrame.cpp:403
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#: clientgui/MainFrame.cpp:407
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: clientgui/MainFrame.cpp:878
#: clientgui/MainFrame.cpp:879
#: clientgui/MainFrame.cpp:1143
#: clientgui/MainFrame.cpp:1144
msgid "Connection failed."
msgstr "Kapcsolódás sikertelen."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1027
msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager."
msgstr "A BOINC Kezelő alapértelmezett nyelve megváltozott, a változások életbe léptetéséhez újra kell indítani a programot."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1028
msgid "Language Selection..."
msgstr "Nyelv Kiválasztása..."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1156
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "A megadott jelszó hibás, kérjük próbálja újra."
#: clientgui/MainFrame.cpp:1157
msgid "Connection Error"
msgstr "Kapcsolódási hiba"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1331
#: clientgui/MainFrame.cpp:1334
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1332
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
#: clientgui/MainFrame.cpp:1335
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Kapcsolódva: %s"
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:70
msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
msgstr "Érvénytelen Kulcs; kérem adjon meg egy érvényeset."
#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:81
#: clientgui/ValidateURL.cpp:88
msgid "Validation conflict"
msgstr "Ellentmondás az érvényesítésnél"
#: clientgui/ValidateURL.cpp:75
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid host name."
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes számítógépnevet."
#: clientgui/ValidateURL.cpp:77
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid path."
msgstr "'%s' nem tartalmaz érvényes útvonalat."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:76
#: clientgui/ViewProjects.cpp:105
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:303
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:98
#: clientgui/ViewWork.cpp:102
msgid "Tasks"
msgstr "Opciók"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:80
msgid "Copy all messages"
msgstr "Minden üzenet másolása"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:81
msgid "Copy all the messages to the clipboard."
msgstr "Minden üzenetet kimásol a vágólapra."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:87
msgid "Copy selected messages"
msgstr "Kijelölt üzenetek másolása"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
msgid "Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages."
msgstr "Kijelölt üzenetek kimásolása a vágólapra. Több üzenetet is kijelölhet, ha a control vagy shift gombokat lenyomva kattint az üzenetekre."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:100
#: clientgui/ViewProjects.cpp:164
#: clientgui/ViewResources.cpp:80
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:121
#: clientgui/ViewWork.cpp:132
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:101
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:125
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:102
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:126
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#: clientgui/ViewMessages.cpp:147
msgid "Copying all messages to the clipboard..."
msgstr "Összes üzenet másolása a vágólapra..."
#: clientgui/ViewMessages.cpp:180
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:190
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "Adatforgalom megszakítása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:109
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:110
msgid "Report all completed work, get latest credit, get latest preferences, and possibly get more work."
msgstr "Minden feldolgozott csomag jelentése, a projekthez tartozó kredit és beállítások frissítése, esetleges új csomagok letöltése."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:117
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
#: clientgui/ViewWork.cpp:106
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend"
msgstr "Felfüggeszt"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:118
#: clientgui/ViewProjects.cpp:603
msgid "Suspend work for this project."
msgstr "Projekt munkájának felfüggesztése."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:124
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
msgid "No new work"
msgstr "Csomagletöltés: NEM"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:125
#: clientgui/ViewProjects.cpp:613
msgid "Don't fetch new work for this project."
msgstr "Nem tölt le több csomagot ehhez a projekthez."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:131
msgid "Reset project"
msgstr "Projekt újraindítása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:132
msgid "Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "Töröl minden fájlt és csomagot ezzel a projekttel kapcsolatban, majd új csomagokat tölt le. Előbb frissítse a projektet, hogy jelentsen minden feldolgozott csomagot."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:141
msgid "Detach"
msgstr "Eltávolítás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:142
msgid "Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work."
msgstr "Leválasztja erről a projektről ezt a számítógépet. Az éppen feldolgozott csomag elveszik. Előbb frissítse a projektet, hogy jelentsen minden feldolgozott csomagot."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:151
msgid "Attach to new project"
msgstr "Új projekt hozzáadása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:152
msgid "Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)."
msgstr "Hozzáadja a számítógépet egy új BOINC projekthez. Szüksége lesz a projekt URL-re és a felhasználói kulcsra (ezekért keresse fel a projekt weboldalát)."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:165
msgid "Account"
msgstr "Felhasználói Fiók"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:166
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:167
msgid "Total credit"
msgstr "Összes kredit"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:168
msgid "Avg. credit"
msgstr "Átlag kredit"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:169
msgid "Resource share"
msgstr "Erőforráselosztás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:170
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:127
#: clientgui/ViewWork.cpp:139
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:183
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:205
msgid "Updating project..."
msgstr "Projekt frissítése..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:231
msgid "Resuming project..."
msgstr "Projekt folytatása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:235
msgid "Suspending project..."
msgstr "Projekt felfüggesztése..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:262
msgid "Telling project to allow additional work downloads..."
msgstr "Projekt kényszerítése további csomagok letöltésére..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:266
msgid "Telling project to not fetch additional work..."
msgstr "Projekt kényszerítése további csomagok letöltésének megszakítására..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:296
msgid "Resetting project..."
msgstr "Projekt újrakezdése..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:302
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
msgstr "Biztosan újra akarja kezdeni a(z) '%s' projektet?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:308
msgid "Reset Project"
msgstr "Projekt újrakezdése"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:342
msgid "Detaching from project..."
msgstr "Projekt eltávolítása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:348
#, c-format
msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?"
msgstr "Biztosan el akarja távolítani a(z) '%s' projektet?"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:354
msgid "Detach from Project"
msgstr "Projekt eltávolítása"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:386
msgid "Attaching to project..."
msgstr "Projekt hozzáadása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:422
msgid "Launching browser..."
msgstr "Böngésző indítása..."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:599
msgid "Resume work for this project."
msgstr "Munka folytatása ebben a projekten."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
msgid "Allow new work"
msgstr "Csomagletöltés: IGEN"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:609
msgid "Allow fetching new work for this project."
msgstr "További csomagok letöltésének engedélyezése ehhez a projekthez."
#: clientgui/ViewProjects.cpp:648
msgid "Web sites"
msgstr "Weboldalak"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:767
msgid "Project suspended"
msgstr "Projekt felfüggesztve"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:769
msgid "Won't get new work"
msgstr "Nem tölt le új csomagokat"
#: clientgui/ViewProjects.cpp:778
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:537
msgid "Retry in "
msgstr "Újrapróbálás..."
#: clientgui/ViewResources.cpp:81
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemezterület"
#: clientgui/ViewResources.cpp:94
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:40
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:46
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:362
msgid "User Total"
msgstr "Felhasználó Összes - grafikon"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:307
msgid "Show user total"
msgstr "Felhasználó Összes"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:314
msgid "Show user average"
msgstr "Felhasználó Átlag"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:321
msgid "Show host total"
msgstr "Számítógép Összes"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:328
msgid "Show host average"
msgstr "Számítógép Átlag"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:349
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:361
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:382
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:403
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:424
msgid "Updating charts..."
msgstr "Grafikonok frissítése..."
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:383
msgid "User Average"
msgstr "Felhasználó Átlag - grafikon"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:404
msgid "Host Total"
msgstr "Számítógép Összes - grafikon"
#: clientgui/ViewStatistics.cpp:425
msgid "Host Average"
msgstr "Számítógép Átlag - grafikon"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:102
msgid "Retry Now"
msgstr "Próbálja most"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:103
msgid "Click 'Retry now' to transfer the file now"
msgstr "Kattintson a 'Próbálja most' gombra a fájl azonnali küldéséhez/fogadásához."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:109
msgid "Abort Transfer"
msgstr "Átvitel megszakítása"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:110
msgid "Click 'Abort transfer' to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result."
msgstr "Kattintson az 'Átvetel megszakítása' gombra a fájl átviteli sorból való törléséhez. Ezután nem kapja meg az ezért az eredményért járó kreditet."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:122
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:123
#: clientgui/ViewWork.cpp:136
msgid "Progress"
msgstr "Feldolgozottság"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:124
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:126
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:140
msgid "Transfers"
msgstr "Adatforgalom"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:162
msgid "Retrying transfer now..."
msgstr "Adatátvitel újrapróbálása most..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?"
msgstr "Biztosan meg akarja szakítani a következő fájl átvitelét: '%s'?"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:200
msgid "Abort File Transfer"
msgstr "Fájlátvitel megszakítása"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:539
#: clientgui/ViewWork.cpp:655
msgid "Download failed"
msgstr "Sikertelen letöltés"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:541
#: clientgui/ViewWork.cpp:690
msgid "Upload failed"
msgstr "Sikertelen feltöltés"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:544
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:552
#: clientgui/ViewWork.cpp:664
#: clientgui/ViewWork.cpp:668
#: clientgui/ViewWork.cpp:674
#: clientgui/ViewWork.cpp:708
msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
#: clientgui/ViewWork.cpp:692
msgid "Uploading"
msgstr "Feltöltés..."
#: clientgui/ViewTransfers.cpp:546
#: clientgui/ViewWork.cpp:657
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:107
#: clientgui/ViewWork.cpp:458
msgid "Suspend work for this result."
msgstr "Csomag feldolgozásának felfüggesztése."
#: clientgui/ViewWork.cpp:113
#: clientgui/ViewWork.cpp:218
msgid "Show graphics"
msgstr "Grafikus ablak megjelenítése"
#: clientgui/ViewWork.cpp:114
msgid "Show application graphics in a window."
msgstr "Alkalmazás grafikus ablakának megjelenítése."
#: clientgui/ViewWork.cpp:120
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: clientgui/ViewWork.cpp:121
msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
msgstr "Megszakítja a munkát, és törli a csomagot. Így nem kap kreditet ez után."
#: clientgui/ViewWork.cpp:133
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: clientgui/ViewWork.cpp:134
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: clientgui/ViewWork.cpp:135
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-idő"
#: clientgui/ViewWork.cpp:137
msgid "To completion"
msgstr "Idő a befejezésig"
#: clientgui/ViewWork.cpp:138
msgid "Report deadline"
msgstr "Jelentési határidő"
#: clientgui/ViewWork.cpp:152
msgid "Work"
msgstr "Munka"
#: clientgui/ViewWork.cpp:176
msgid "Resuming result..."
msgstr "Csomag folytatása..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:180
msgid "Suspending result..."
msgstr "Csomag felfüggesztése..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:206
msgid "Showing graphics for result..."
msgstr "Csomag grafikus ablakának indítása..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:217
msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?"
msgstr "Biztosan egy távoli gépen kívánja megjeleníteni a grafikus ablakot?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:267
msgid "Aborting result..."
msgstr "Csomag törlése..."
#: clientgui/ViewWork.cpp:271
#, c-format
msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?"
msgstr "Biztosan törli a(z) '%s' csomagot?"
#: clientgui/ViewWork.cpp:276
msgid "Abort result"
msgstr "Csomag törlése"
#: clientgui/ViewWork.cpp:454
msgid "Resume work for this result."
msgstr "Csomag feldolgozásának folytatása."
#: clientgui/ViewWork.cpp:651
msgid "New"
msgstr "Új"
#: clientgui/ViewWork.cpp:662
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#: clientgui/ViewWork.cpp:670
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: clientgui/ViewWork.cpp:676
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetett"
#: clientgui/ViewWork.cpp:679
#: clientgui/ViewWork.cpp:682
msgid "Ready to run"
msgstr "Feldolgozásra kész"
#: clientgui/ViewWork.cpp:686
msgid "Computation error"
msgstr "Számolási hiba"
#: clientgui/ViewWork.cpp:697
msgid "Acknowledged"
msgstr "Nyugtázott"
#: clientgui/ViewWork.cpp:699
msgid "Ready to report"
msgstr "Jelentésre kész"
#: clientgui/ViewWork.cpp:701
#, c-format
msgid "Error: invalid state '%d'"
msgstr "Hiba: érvénytelen állapot '%d'"
#: clientgui/DlgAbout.h:50
msgid "About BOINC Manager"
msgstr "BOINC Kezelő névjegye"
#: clientgui/DlgAccountManager.h:49
msgid "Account Manager Credentials"
msgstr "Felhasználói Fiókkezelő Megbízólevelek"
#: clientgui/DlgAttachProject.h:48
msgid "Attach to Project"
msgstr "Projekt hozzáadása"
#: clientgui/DlgConnection.h:48
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
#: clientgui/DlgOptions.h:49
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: clientgui/DlgSelectComputer.h:49
msgid "Select Computer"
msgstr "Számítógép kiválasztása"