mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
338 lines
12 KiB
Plaintext
338 lines
12 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: boinc-html-lang\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 00:44+0100\n"
|
|
"Last-Translator: marpes <marpes@zoznam.sk>\n"
|
|
"Language-Team: boinc.sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
|
|
|
# ########################################
|
|
# Language: Slovak (International)
|
|
# FileID : $Id$
|
|
# Author : marpes
|
|
# Email : marpes@zoznam.sk
|
|
# ########################################
|
|
# Pre viac informácií prosím pozrite:
|
|
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
|
# ########################################
|
|
# Znaková sada použitá pre textv tomto súbore (prosím skúste použiť UTF-8 ak je možné)
|
|
msgid "CHARSET"
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
# The name of this language in this language
|
|
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
|
msgstr "Slovenčina"
|
|
|
|
# The name of this language in an international language (English)
|
|
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
|
msgstr "Slovak"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Apps page (apps.php)
|
|
# #######################################
|
|
msgid "APPS_TITLE"
|
|
msgstr "Aplikačné programy"
|
|
|
|
msgid "APPS_DESCRIPTION"
|
|
msgstr "$PROJECT v súčasnej dobe používa nasledujúce aplikačné programy. Ak ste zapojený v $PROJECT, práca pre jeden alebo viac z týchto aplikačných programov bude pridelená Vášmu počítaču. Aktuálna verzia aplikačného programu bude stiahnutá vaším počítačom automaticky, bez Vášho zásahu. "
|
|
|
|
msgid "APPS_PLATFORM"
|
|
msgstr "Platforma"
|
|
|
|
msgid "APPS_VERSION"
|
|
msgstr "Aktuálna verzia"
|
|
|
|
msgid "APPS_INSTALLTIME"
|
|
msgstr "Inštalovaná"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Rules and Policies page (info.php)
|
|
# #######################################
|
|
msgid "RULES_TITLE"
|
|
msgstr "Prečítajte si pravidlá a zásady"
|
|
|
|
msgid "RULES_ONLY_AUTH"
|
|
msgstr "$PROJECT počítajte len na autorizovaných počítačoch"
|
|
|
|
msgid "RULES_ONLY_AUTH_TEXT"
|
|
msgstr "$PROJECT počítajte len na počítačoch, ktoré vlastníte, alebo pre ktoré máte povolenie vlastníka. Niektoré firmy a školy majú predpisy, ktoré zakazujú používanie ich počítačov pre projekty ako je $PROJECT ."
|
|
|
|
msgid "RULES_COMPUTER_USE"
|
|
msgstr "Ako bude $PROJECT využívať Váš počítač"
|
|
|
|
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_A"
|
|
msgstr "Keď budete na Vašom počítači počítať $PROJECT, bude tento využívať časť výpočtového výkonu, miesta na disku a sieťového pripojenia Vášho počítača. Môžete ovládať, aký podiel výkonu bude $PROJECT využívať, a tiež kedy."
|
|
|
|
msgid "RULES_COMPUTER_USE_TEXT_B"
|
|
msgstr "Práca vykonaná Vaším počítačom prispeje k dosiahnutiu cieľov $PROJECT, tak, ako je písané na stránkach projektu. Ciele projektu sa môžu z času na čas meniť."
|
|
|
|
msgid "RULES_PRIVACY"
|
|
msgstr "Ochrana súkromia"
|
|
|
|
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_A"
|
|
msgstr "Vaše konto na $PROJECT bude identifikované menom, ktoré si zvolíte. Toto meno môže byť ukázané na $PROJECT web stránkach, spoločne s množstvom práce vykonanej Vaším počítačom pre $PROJECT. Ak chcete zostať v anonymite, zvoľte si meno, ktoré neodhalí Vašu pravú identitu."
|
|
|
|
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_B"
|
|
msgstr "Ak sa zapojíte do $PROJECT, informácie o Vašom počítači (ako typ procesora, veľkosť pamäte, atď.) budú zaznamenané v $PROJECT a použité na určenie, aký typ práce priodeliť pre Váš počítač. Tieto informácie budú tiež ukázané na web stránkach $PROJECT. Nič, čo by odhaľovalo umiestnenie Vášho počítača (napr. názov jeho domény alebo sieťová adresa) nebude ukázané."
|
|
|
|
msgid "RULES_PRIVACY_TEXT_C"
|
|
msgstr "Pre zapojenie sa do $PROJECT, musíte poskytnúť adresu, na ktorej prijímate e-maily. Táto adresa nebude ukázaná na web stránkach $PROJECT, ani zdieľaná s inými organizáciami. $PROJECT Vám môže posielať nové informácie, ktorých prijímanie môžete kedykoľvek zrušiť."
|
|
|
|
msgid "RULES_SAFE"
|
|
msgstr "Je bezpečné počítať $PROJECT ?"
|
|
|
|
msgid "RULES_SAFE_TEXT_A"
|
|
msgstr "Pri sťahovaní programov cez Internet beriete na seba riziko: program by mohol mať závažné chyby, alebo server, z ktorého sťahujete by mohol byť napadnutý útočníkom. $PROJECT má urobené opatrenia na minimalizáciu týchto rizík. Máme starostlivo testované naše aplikácie. Naše servery sú za bezpečnostnou bránou a sú nastavené na vysokú úroveň zabezpečenia. Pre zaistenie integrity sťahovaných programov sú všetky spustiteľné súbory digitálne pospísané na bezpečnom počítači, nepripojenom k Internetu."
|
|
|
|
msgid "RULES_SAFE_TEXT_B"
|
|
msgstr "Činnosť aplikačných programov $PROJECT môže na niektorých počítačoch spôsobovať prehrievanie. Ak sa to stane, zastavte výpočet $PROJECT, alebo použite %s ktoré obmedzujú využitie procesora."
|
|
|
|
msgid "RULES_UTILITY_PROGRAM"
|
|
msgstr "pomocné programy"
|
|
|
|
msgid "RULES_SAFE_TEXT_C"
|
|
msgstr "$PROJECT bol vyvinutý v %s. BOINC bol vyvinutý na University of California v Berkeley."
|
|
|
|
msgid "RULES_LIABILITY"
|
|
msgstr "Zodpovednosť"
|
|
|
|
msgid "RULES_LIABILITY_TEXT"
|
|
msgstr "$PROJECT a %s nenesú žiadnu zodpovednosť za poškodenie ášho počítača, stratu údajov, alebo akékoľvek iné udalosti alebo stavy, ktoré môžu nastať ako dôsledok účasti v $PROJECT."
|
|
|
|
msgid "RULES_OTHER"
|
|
msgstr "Iné BOINC projekty"
|
|
|
|
msgid "RULES_OTHER_TEXT_A"
|
|
msgstr "Tak ako $PROJECT, aj ďalšie projekty využívajú rovnakú platformu - BOINC. Môžete uvážiť účasť v jednom, alebo viacerých z týchto projektov. Ak tak urobíte, Vášr počítač bude užitočne pracovať, i keď $PROJECT nebude mať žiadnu prácu."
|
|
|
|
msgid "RULES_OTHER_TEXT_B"
|
|
msgstr "Tieto ďalšie projekty nie sú združené s $PROJECT, a teda sa nemôžeme zaručiť za ich bezpečnostnú praxani za predmet ich výskumu. Pripojte sa k nim na vlastné riziko."
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Create account form (create_account_form.php)
|
|
# #######################################
|
|
msgid "CREATE_AC_TITLE"
|
|
msgstr "Vytvorenie konta"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_READ_RULES"
|
|
msgstr "Prečítajte si %s pred vytvorením konta."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_ALREADY_GOT"
|
|
msgstr "Ak ste už obdržali kľúč konta, nevypĺňajte tento formulár. %s namiesto toho."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_NAME"
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_NAME_DESC"
|
|
msgstr "Identifikáciana stránke Vášho konta v našej sieti. Použite Vaše skutočné meno, alebo prezývku."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_EMAIL"
|
|
msgstr "Emailová adresa"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_EMAIL_DESC"
|
|
msgstr "Musí byť platná adresa tvaru 'meno@domena'."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_COUNTRY"
|
|
msgstr "Krajina"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_COUNTRY_DESC"
|
|
msgstr "Vyberte krajinu, ktorú chcete reprezentovať."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_ZIP"
|
|
msgstr "Poštové smerovacie číslo"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_CREATE"
|
|
msgstr "Vytvoriť konto"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_DISABLED"
|
|
msgstr "Vytváranie konta je zablokované"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_DISABLED_TEXT"
|
|
msgstr "Vytváranie konta je v $PROJECT dočasne zablokované. Prosím skúste znova neskôr."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_TEAM"
|
|
msgstr "Toto konto bude náležať k tímu %s a bude mať preferencie projektu podľa jeho zakladateľa."
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_USE_CLIENT"
|
|
msgstr "POZNÁMKA: Ak používate BOINC verziu 5.2 a vyššiu s BOINC Manažérom, nepoužívajte tento formulár. Iba spustite BOINC, vyberte Attach Project (Pripojiť k projektu), a vložte emailovú adresu a heslo. "
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_PASSWORD"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_PASSWORD_DESC"
|
|
msgstr "Musí mať minimálne %s znakov"
|
|
|
|
msgid "CREATE_AC_CONFIRM_PASSWORD"
|
|
msgstr "Potvrdenie hesla"
|
|
|
|
msgid "AC_INVITE_REQUIRED"
|
|
msgstr "Musíte vložiť pozvánkový kód pre vytvorenie konta."
|
|
|
|
msgid "AC_INVITE_INVALID"
|
|
msgstr "Pozvánkový kód Vami vložený nie je správnyThe invitation code you gave is not valid."
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Forum sample index page
|
|
# #######################################
|
|
msgid "FORUM_TITLE"
|
|
msgstr "$PROJECT Diskusné fórum"
|
|
|
|
msgid "FORUM_TITLE_SHORT"
|
|
msgstr "Diskusné fórum"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# General stuff (create_account_form.php and others)
|
|
# #######################################
|
|
msgid "OPTIONAL"
|
|
msgstr "Nepovinné"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Various top table pages (top users, computers, teams)
|
|
# #######################################
|
|
msgid "TOP_PARTICIPANT_TITLE"
|
|
msgstr "Najlepší účastníci"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_RANK"
|
|
msgstr "Poradie"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_NAME"
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
msgid "TOTAL_CREDIT"
|
|
msgstr "Celkový kredit"
|
|
|
|
msgid "EXPAVG_CREDIT"
|
|
msgstr "Súčasný priemerný kredit (RAC)"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_COUNTRY"
|
|
msgstr "Krajina"
|
|
|
|
msgid "USER_TABLE_PTIME"
|
|
msgstr "Účastník od"
|
|
|
|
msgid "TOP_TEAMS_TITLE"
|
|
msgstr "Najlepšie %s tímy"
|
|
|
|
msgid "TEAM_TABLE_MEMBERS"
|
|
msgstr "Členov"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Forum
|
|
# #######################################
|
|
msgid "FORUM_POSTS"
|
|
msgstr "Príspevkov"
|
|
|
|
msgid "FORUM_TOPIC"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
msgid "FORUM_THREADS"
|
|
msgstr "Vlákna"
|
|
|
|
msgid "FORUM_LAST_POST"
|
|
msgstr "Najnovší príspevok"
|
|
|
|
msgid "FORUM_AUTHOR"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
msgid "FORUM_VIEWS"
|
|
msgstr "Náhľady"
|
|
|
|
msgid "FORUM_ERR_NOT_FOUND"
|
|
msgstr "Žiadne také fórum nenájdené"
|
|
|
|
msgid "FORUM_ERR_EXPAVG"
|
|
msgstr "Pre vytvorenie nového vlákna v %s musíte mať istý kredit.Toto je na prevenciu a ochranu pred zneužitím systému."
|
|
|
|
msgid "FORUM_ERR_INTERVAL"
|
|
msgstr "Práve teraz nemôžete vytvoriť žiadne nové vlákna. Prosím počkajte chvíľu než skúsite znova.Toto zdržanie bola vložené ako ochrana proti zneužitiu systému."
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE"
|
|
msgstr "Oblasť %s Vám umožňuje získať pomoc od iných užívateľov. Ak máte otázku alebo problém:"
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE2"
|
|
msgstr "Prečítajte si existujúci zoznam otázok. Ak už obsahuje Vašu otázku, kliknite na %s tlačidlo. Ak odpovede na otázku boli vložené, prečítajte si ich. Ak niektorá z nich odpovedá na Vašu otázku, kliknite na %s tlačidlo."
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE3"
|
|
msgstr "Ak Vaša otázka zatiaľ nebola zodpovedaná, položte ju pomocou tohoto formulára."
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_POST_MESSAGE4"
|
|
msgstr "Tým sa predíde kladeniu duplicitných otázok."
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW"
|
|
msgstr "Vložiť novú otázku/problém"
|
|
|
|
msgid "FORUM_SUBMIT_NEW"
|
|
msgstr "Vytvoriť nové vlákno"
|
|
|
|
msgid "FORUM_SUBMIT_NEW_TITLE"
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_HELP"
|
|
msgstr "Formulujte Vašu otázku niekoľkými slovami. Stručné a jasné zhrnutie pomôže ostatným s rovnakou otázkou (alebo odpoveďou) ju nájsť."
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_SUBMIT_NEW_BODY_HELP"
|
|
msgstr "Ak máte softvérové problemy, uveďte verziu softvéru, typ Vášho počítača a operačný systém."
|
|
|
|
msgid "FORUM_ADD_MY_SIG"
|
|
msgstr "Pridať môj podpis k tomuto príspevku"
|
|
|
|
msgid "FORUM_MESSAGE"
|
|
msgstr "Správa"
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_GOT_PROBLEM_TOO"
|
|
msgstr "Mám tiež tento problém"
|
|
|
|
msgid "FORUM_QA_QUESTION_ANSWERED"
|
|
msgstr "Toto odpovedá na moju otázku"
|
|
|
|
msgid "FORUM_HTML_INFO"
|
|
msgstr "Používajte BBCode tagy na formátovanie Vášho textu"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Forum thread
|
|
# #######################################
|
|
msgid "FORUM_THREAD_HIDDEN"
|
|
msgstr "Toto vlákno bolo schované z administratívnych dôvodov"
|
|
|
|
msgid "FORUM_THREAD_REPLY"
|
|
msgstr "Reagovať na toto vlákno"
|
|
|
|
msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBED"
|
|
msgstr "Ste zapísaný do tohoto vlákna."
|
|
|
|
msgid "FORUM_THREAD_UNSUBSCRIBE"
|
|
msgstr "Kliknúť sem pre zrušenie zápisu"
|
|
|
|
msgid "FORUM_THREAD_SUBSCRIBE"
|
|
msgstr "Zapísať sa do tohoto vlákna"
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Forum search features
|
|
# #######################################
|
|
msgid "FORUM_SEARCH"
|
|
msgstr "Hľadať na fóre"
|
|
|
|
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES"
|
|
msgstr "Nadpisy obsahujúce '%s'"
|
|
|
|
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES"
|
|
msgstr "Príspevky obsahujúce '%s'"
|
|
|
|
msgid "FORUM_SEARCH_TITLES_NO"
|
|
msgstr "Žiadne nadpisy obsahujúce '%s' neboli nájdené."
|
|
|
|
msgid "FORUM_SEARCH_BODIES_NO"
|
|
msgstr "Žiadne príspevky obsahujúce '%s' neboli nájdené."
|
|
|
|
# #######################################
|
|
# Links from the main page
|
|
# #######################################
|
|
msgid "LINKS_QA"
|
|
msgstr "Otázky a odpovede"
|
|
|