boinc/locale/he/BOINC-Web.po

290 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# BOINC web translation
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
# This file is distributed under the same license as BOINC.
# FileID : $Id$
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Ido Schwartz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: versions.inc:6
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
msgstr "הגרסה הנוכחית יודעת לעבוד עם גרסאות הלינוקס הבאות:"
#: versions.inc:14
msgid "For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux distribution."
msgstr "לגרסאות לינוקס אחרות, בדוק אם חבילת BOINC מוצעת ע\"י מפיצי הלינוקס באזורך."
#: versions.inc:25
msgid "Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, both x86 and x64."
msgstr "לחילופין, הורד את %1קליינט BOINC לגרסאות לינוקס ישנות%2. לקליינט זה אין ממש גרפי, אך הוא אמור לעבוד על כל מערכות לינוקס, הן x84 והן x64."
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: docutil.php:102
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "חזור לעמוד BOINC הראשי"
#: docutil.php:113
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "עמוד זה %sניתן לתרגום%s."
#: download.php:40
msgid "Download BOINC"
msgstr "הורד את BOINC"
#: download.php:42
#, php-format
msgid "%s for %s (%s MB)"
msgstr "%s למשך %s (%s MB)"
#: download.php:89
msgid "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
msgstr "BOINC היא תוכנה המאפשרת לך לתרום מזמנו הפנוי של מחשבך לטובת פרוייקטים מדעיים כדוגמת SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid ורבים אחרים. <p> לאחר התקנת BOINC על מחשבך, באפשרותך לחבר אותו לכמות בלתי מוגבלת של הפרוייקטים הנ\"ל."
#: download.php:91
msgid "You may run this software on a computer only if you own the computer or have the permission of its owner."
msgstr "אתה רשאי להריץ תוכנה זו על מחשב רק במידה ואתה הבעלים שלו או שיש לך רשות מהבעלים."
#: download.php:116
#, php-format
msgid "Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s"
msgstr "שים לב: אם קיימת במחשבך יחידת עיבוד גרפית (GPU), באפשרותך %sלהשתמש בה על מנך לחשב מהר יותר%s"
#: download.php:122
msgid "System requirements"
msgstr "דרישות מערכת"
#: download.php:123
msgid "Release notes"
msgstr "הערות הפצה"
#: download.php:124
#: index.php:82
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: download.php:125
msgid "All versions"
msgstr "כל הגרסאות"
#: download.php:126
msgid "Version history"
msgstr "היסטוריית גרסאות"
#: download.php:143
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: חישובים עבור המדע"
#: help.php:12
#, php-format
msgid "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any problems you might have."
msgstr "העזרה המקוונת של BOINC מאפשרת לך לדבר אחד-על-אחד עם משתמשי BOINC מנוסים, אשר יכולים: %s לענות על שאלות אודות BOINC ועיבוד התנדבותי; %s להנחות אותך בתהליך ההתקנה והשימוש ב-BOINC; %s לפתור כל בעיה בה אתה עשוי להיתקל."
#: help.php:21
#, php-format
msgid "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return to this page."
msgstr "העזרה המקוונת של BOINC מבוססת על %sSkype%s, מערכת טלפוניה מבוססת אינטרנט. Skype היא תוכנה חינמית, כמו גם השיחות עצמן. במידה ואין לך עדיין Skype, %sהורד והתקן אותה עכשיו%s. בסיום, חזור לעמוד זה."
#: help.php:28
msgid "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in microphone and speakers or an external headset for your computer. You can also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr "הדרך הטובה ביותר לקבלת עזרה היא בדיבור, ולצורך כך תזדקק למיקרופון ורמקולים או אוזניות עם מיקרופון מובנה. באפשרותך להשתמש בצ'אט המובנה ב-Skype או דוא\"ל (במידה ואין לך Skype) להתקשרות עם התומכים המתנדבים."
#: help.php:31
msgid "Volunteers speaking several languages are available. Please select a language:"
msgstr "קיימים מתנדבים המדברים מספר שפות. בחר שפה:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "הפוך לתומך מתנדב"
#: help.php:50
#, php-format
msgid "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and volunteer computing - and it's fun!"
msgstr "אם אתה משתמש BOINC מנוסה, אנו מעודדים אותך %sלהפוך לתומך מתנדב%s. זו דרך מצויינת לסייע למטרות המחקר המדעי ולחישוב התנדבותי - וזה כיף!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr "במידה ואתה כבר תומך מתנדב: לעריכת ההגדרות שלך, %sלחץ כאן%s."
#: help_funcs.php:107
msgid "BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC or the University of California."
msgstr "תומכי BOINC הם מתנדבים שלא בתשלום. העצה שלהם אינה מאושרת ע\"י BOINC או האוניברסיטה של קליפורניה."
#: help_funcs.php:110
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr "%1לעולם%2 אל תמסור פרטי כתובת דוא\"ל או סיסמה לתומכי BOINC."
#: index.php:23
msgid "Computing power"
msgstr "כוח החישוב"
#: index.php:25
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "100 המתנדבים המובילים"
#: index.php:26
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
#: index.php:53
msgid "Active:"
msgstr "פעילים:"
#: index.php:53
msgid "volunteers,"
msgstr "מתנדבים,"
#: index.php:53
msgid "computers.\n"
msgstr "מחשבים.\n"
#: index.php:54
msgid "24-hour average:"
msgstr "ממוצע ל-24-שעות:"
#: index.php:54
msgid "TeraFLOPS."
msgstr "TeraFLOPS"
#: index.php:66
msgid "News"
msgstr "חדשות"
#: index.php:79
msgid "Volunteer"
msgstr "התנדב"
#: index.php:81
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
#: index.php:83
#: index.php:118
#: index.php:169
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: index.php:89
#, php-format
msgid " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
msgstr "השתמש בזמן הפנוי של מחשבך (וינדוס, מק או לינוקס) כדי לרפא מחלות, לחקור את ההתחממות הגלובלית, לגלות פולסארים ולבצע מחקר בתחומים מדעיים רבים אחרים. זה בטוח, מאובטח וקל: %sבחר%s פרוייקטים %sהורד%s והרץ את תוכנת ה-BOINC %sהזן%s כתובת דוא\"ל וסיסמה."
#: index.php:100
#, php-format
msgid "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr "או, אם אתה מריץ מספר פרוייקטים, נסה %sמנהל חשבונות%s כדוגמת %sGridRepublic%s או %sBAM!%s. "
#: index.php:116
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "חשב באמצעות BOINC"
#: index.php:119
msgid "Software updates"
msgstr "עדכוני תוכנה"
#: index.php:126
msgid "%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving you the computing power of thousands of CPUs."
msgstr "%1מדענים%2: השתמשו ב-BOINC ליצירת %3פרוייקט חישוב התנדבותי%4 המעניק לך את כוח החישוב של אלפי מעבדים."
#: index.php:130
msgid "%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing Center%4."
msgstr "%1אוניברסיטאות%2: השתמשו ב-BOINC ליצירת %3מרכז עיבוד-על וירטואלי%4."
#: index.php:135
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1חברות%2: השתמשו ב-BOINC עבור %3חישוב רשתי שולחני%4."
#: index.php:147
msgid "The BOINC project"
msgstr "פרוייקט ה-BOINC"
#: index.php:153
msgid "Message boards"
msgstr "לוחות הודעות"
#: index.php:154
msgid "Email lists"
msgstr "רשימות תפוצה"
#: index.php:155
msgid "Personnel and contributors"
msgstr "סגל ותורמים"
#: index.php:156
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
#: index.php:157
msgid "Papers and talks"
msgstr "מאמרים והרצאות"
#: index.php:158
msgid "Research projects"
msgstr "פרוייקטי מחקר"
#: index.php:159
msgid "Logos and graphics"
msgstr "לוגואים ויצירות גרפיות"
#: index.php:160
msgid "and"
msgstr "ו-"
#: index.php:164
msgid "Help wanted"
msgstr "דרושה עזרה"
#: index.php:166
msgid "Programming"
msgstr "תיכנות"
#: index.php:167
msgid "Translation"
msgstr "תרגום"
#: index.php:168
msgid "Testing"
msgstr "בדיקה"
#: index.php:170
msgid "Publicity"
msgstr "פרסום"
#: index.php:172
msgid "Software development"
msgstr "פיתוח תוכנה"
#: index.php:173
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "ממשקים לתכנות עבור התקני הרחבה"
#: index.php:207
msgid "Browser default"
msgstr "ברירת המחדל של הדפדפן"
#: index.php:258
#, php-format
msgid "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
msgstr "תוכנת קוד-פתוח עבור %sחישוב התנדבותי%s ו%sחישוב רשתי%s."
#: index.php:271
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
msgstr "BOINC ממוקמת באוניברסיטת קליפורניה בברקלי"