mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
806 lines
24 KiB
Plaintext
806 lines
24 KiB
Plaintext
##########################################
|
|
# Language: English (International)
|
|
# FileID : $Id$
|
|
##########################################
|
|
# For more information please see:
|
|
# http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php
|
|
##########################################
|
|
|
|
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
|
msgid "CHARSET"
|
|
msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
# The name of this language in this language
|
|
msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
|
msgstr "Français"
|
|
# The name of this language in an international language (English)
|
|
msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
|
msgstr "French"
|
|
|
|
########################################
|
|
# poll-related stuff
|
|
########################################
|
|
|
|
msgid "POLL_TITLE"
|
|
msgstr "Enquête sur les utilisateurs de BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_INTRO"
|
|
msgstr "De nombreux projets de calcul bénévole, "
|
|
"comprenant Climateprediction.net, Einstein@home, "
|
|
"et SETI@home, utilisent un logiciel dénommé BOINC. "
|
|
"Si vous participez à un projet de ce genre, "
|
|
"nous vous demandons de bien vouloir répondre aux questions suivantes. "
|
|
"Cela permettra aux projets basés sur la plateforme BOINC d'augmenter "
|
|
"la participation et d'obtenir plus de résultats scientifiques. "
|
|
|
|
"<p> "
|
|
"Répondez à autant de question que vous le souhaitez, "
|
|
"puis allez à la fin du questionnaire et cliquez sur OK. "
|
|
"Si vous avez précédemment participé à cette enquête mais que vos réponses ont changé, "
|
|
"participez-y à nouveau s'il vous plait - "
|
|
"vos nouvelles réponses remplaceront les anciennes. "
|
|
"<p> "
|
|
"Les résultats actuels de l'enquête sont "
|
|
"<a href=poll_results.php>ici</a>. "
|
|
|
|
msgid "POLL_RUN"
|
|
msgstr "Utilisez-vous BOINC ?"
|
|
|
|
msgid "POLL_PARTICIPATION"
|
|
msgstr "Votre participation"
|
|
|
|
msgid "POLL_COMPUTERS"
|
|
msgstr "Vos ordinateurs"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_YOU"
|
|
msgstr "Vous"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NATIONALITY"
|
|
msgstr "Nationalité"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_COMMENTS"
|
|
msgstr "Commentaires"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
|
|
msgstr "Vos suggestions pour améliorer BOINC et les projets qui l'utilisent : "
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_OTHER"
|
|
msgstr "Autre:"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_CHECK_ALL"
|
|
msgstr "[cochez tout ce qui s'applique]"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_DONE"
|
|
msgstr "Quand vous avez terminé, cliquez :"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_CURRENT"
|
|
msgstr "Oui - j'utilise BOINC depuis..."
|
|
|
|
msgid "POLL_TWEEK"
|
|
msgstr "moins d'une semaine"
|
|
|
|
msgid "POLL_TMONTH"
|
|
msgstr "moins d'un mois"
|
|
|
|
msgid "POLL_TYEAR"
|
|
msgstr "moins d'un an"
|
|
|
|
msgid "POLL_TMOREYEAR"
|
|
msgstr "plus d'un an"
|
|
|
|
msgid "POLL_LAPSED"
|
|
msgstr "Non - J'utilisais BOINC, mais j'ai arrêté parce que..."
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LINTEREST"
|
|
msgstr "je n'y trouvais plus d'intérêt"
|
|
|
|
msgid "POLL_LCOMPLICATED"
|
|
msgstr "c'était trop compliqué"
|
|
|
|
msgid "POLL_LSTOPPED"
|
|
msgstr "j'ai arrêté et oublié de m'y remettre"
|
|
|
|
msgid "POLL_LPROBLEMS"
|
|
msgstr "BOINC causait des problèmes sur mon PC"
|
|
|
|
msgid "POLL_LPOWER"
|
|
msgstr "la consommation électrique était trop élevée"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LNONBOINC"
|
|
msgstr "je suis passé à un projet ne s'appuyant pas sur BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_FAILED"
|
|
msgstr "Non - J'ai essayé d'utiliser BOINC, mais..."
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FINSTALL"
|
|
msgstr "le logiciel ne s'est pas installé correctement"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FFIGURE"
|
|
msgstr "je n'ai pas compris comment utiliser le logiciel"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FNETWORK"
|
|
msgstr "j'ai eu des problèmes de communication réseau"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FATTACH"
|
|
msgstr "je n'ai pas pu m'attacher à un projet"
|
|
|
|
msgid "POLL_FWORK"
|
|
msgstr "je me suis attaché à un projet, mais je n'ai jamais obtenu de travail"
|
|
|
|
msgid "POLL_NEVER"
|
|
msgstr "Non - Je n'ai jamais essayé BOINC, parce que..."
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NSECURITY"
|
|
msgstr "J'étais inquiet à propos de la sécurité"
|
|
|
|
msgid "POLL_NPROJECT"
|
|
msgstr "Je n'étais intéressé par aucun des projets"
|
|
|
|
msgid "POLL_NPERMISSION"
|
|
msgstr "Je n'ai pas la permission de l'utiliser sur mon ordinateur"
|
|
|
|
msgid "POLL_NVERSION"
|
|
msgstr "Aucune version n'était disponible pour mon ordinateur"
|
|
|
|
msgid "POLL_KIND"
|
|
msgstr "Sur quel type d'ordinateur utilisez-vous BOINC ?"
|
|
|
|
msgid "POLL_WHERE"
|
|
msgstr "Où se trouvent-ils?"
|
|
|
|
msgid "POLL_HOME"
|
|
msgstr "A la maison"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WORK"
|
|
msgstr "Au travail"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SCHOOL"
|
|
msgstr "A l'école"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HOW_MANY"
|
|
msgstr "Sur combien d'ordinateurs utilisez-vous BOINC?"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_TURNED_ON"
|
|
msgstr "En moyenne, combien d'heure par jour sont-ils allumés ?"
|
|
|
|
msgid "POLL_AGE"
|
|
msgstr "Age"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SEX"
|
|
msgstr "Sexe"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MALE"
|
|
msgstr "Homme"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FEMALE"
|
|
msgstr "Femme"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_EXPERTISE"
|
|
msgstr "Votre niveau de connaissances en informatique"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVB"
|
|
msgstr "Débutant"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVI"
|
|
msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LEVA"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_LEARN_WHERE"
|
|
msgstr "Par quel moyen avez-vous entendu parler des projets BOINC ?"
|
|
|
|
msgid "POLL_WTV"
|
|
msgstr "TV/radio/jounaux"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WPERS"
|
|
msgstr "Par des amis, relations ou collègues de travail"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WTEAM"
|
|
msgstr "Dans les forums d'équipes ou leurs sites web"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WBOINC"
|
|
msgstr "Sur le site web de BOINC"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_WWEB"
|
|
msgstr "Sur d'autres sites web"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_FACTOR"
|
|
msgstr "Quels sont les éléments les plus importants qui vous poussent à participer à un projet BOINC ?"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_GRAPHICS"
|
|
msgstr "Un bel économiseur d'écran"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
|
|
msgstr "Une distribution rapide et équitable des crédits attribués pour le travail effectué"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_CREDIT_MORE"
|
|
msgstr "Recevoir plus de crédits pour un projet que pour un autre"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
|
|
msgstr "Les forums sont très informatifs et l'ambiance y est agréable"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MB_STAFF"
|
|
msgstr "Participation de l'équipe du projet dans le forum"
|
|
|
|
msgid "POLL_WEB_SITE"
|
|
msgstr "Site Web instructif sur le projet"
|
|
|
|
msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
|
|
msgstr "La science est importante et bénéfique pour l'humanité"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
|
|
msgstr "Projet à but non lucratif, et des résultats publics."
|
|
|
|
msgid "POLL_RECOGNIZE"
|
|
msgstr "Reconnaissance personnelle si mon ordinateur découvre quelque chose"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_PUBLISH"
|
|
msgstr "Le projet publie dans des revues scientifiques"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_EMAIL"
|
|
msgstr "Des courriels périodiques d'information sur le projet"
|
|
|
|
msgid "POLL_NPROJECTS"
|
|
msgstr "A combien de projets BOINC participez-vous ?"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_SSAVER"
|
|
msgstr "Utilisez vous BOINC comme économiseur d'écran ?"
|
|
|
|
msgid "POLL_YES"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NO"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MBOARDS"
|
|
msgstr "Votre utilisation des forums de projets :"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MBR"
|
|
msgstr "pour lire des informations"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_MBRW"
|
|
msgstr "pour recevoir et donner des informations"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_NONE"
|
|
msgstr "Je ne les utilise pas"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP"
|
|
msgstr "Où trouvez-vous les informations pour vous aider à résoudre les problèmes liés à BOINC et/ou aux différents projets?"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_PMB"
|
|
msgstr "Dans le forum du projet"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BMB"
|
|
msgstr "Dans le forum BOINC"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BDOC"
|
|
msgstr "Sur le site web de BOINC"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_BMLIST"
|
|
msgstr "Listes de distribution BOINC"
|
|
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_WIKI"
|
|
msgstr "Dans The Unofficial BOINC Wiki"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_TEAM"
|
|
msgstr "Sur les sites web des équipes"
|
|
|
|
msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
|
|
msgstr "Sur Google ou d'autres moteurs de recherche"
|
|
|
|
msgid "POLL_ERROR_TITLE"
|
|
msgstr "Erreur - réponses non enregistrées"
|
|
|
|
msgid "POLL_ERROR_TEXT"
|
|
msgstr "Une erreur interne s'est produite nous empêchant d'enregistrer vos réponses. Veuillez ré-essayer plus tard."
|
|
|
|
msgid "POLL_RECORDED"
|
|
msgstr "Vos réponses ont bien été enregistrées"
|
|
|
|
msgid "POLL_THANKS"
|
|
msgstr "Merci d'avoir répondu à l'enquête utilisateurs BOINC."
|
|
|
|
msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
|
|
msgstr "Résultats de l'enquête"
|
|
|
|
msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
|
|
msgstr "Voici les résultats actuels de l'enquête <a href=poll.php>sur les utilisateurs BOINC</a>. Cette page est mise à jour toutes les heures."
|
|
|
|
|
|
########################################
|
|
# download.php 2006/08/03 by je2bwm
|
|
########################################
|
|
|
|
msgid "DL_DOWNLOAD"
|
|
msgstr "Télécharger BOINC"
|
|
|
|
msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE"
|
|
msgstr "%s pour %s (%s Mo)"
|
|
|
|
msgid "DL_WHATS_BOINC"
|
|
msgstr " BOINC est un programme qui vous permet d'offrir"
|
|
" le temps inutilisé par votre ordinateur à des projets scientifiques tels que"
|
|
" SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home,"
|
|
" World Community Grid, et bien d'autres."
|
|
" <p>"
|
|
" Après avoir installé BOINC sur votre ordinateur,"
|
|
" vous pourrez vous connecter à autant de projets BOINC que vous le souhaitez."
|
|
" <p>"
|
|
|
|
msgid "DL_SYSTEMREQ"
|
|
msgstr "Configuration minimale"
|
|
|
|
msgid "DL_RELNOTES"
|
|
msgstr "Notes de version"
|
|
|
|
msgid "DL_TROUBLE"
|
|
msgstr "Résolution de problèmes"
|
|
|
|
msgid "DL_OTHERSYS"
|
|
msgstr "Autres systèmes"
|
|
|
|
msgid "DL_ALLVERSIONS"
|
|
msgstr "Toutes les versions"
|
|
|
|
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
|
|
msgstr "Si votre ordinateur est d'un autre type que ceux mentionnés ci-dessus, vous pouvez"
|
|
|
|
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
|
|
msgstr "%s générer votre propre client %s ou"
|
|
|
|
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
|
|
msgstr "%s télécharger les exécutables depuis une site tiers %s"
|
|
" (disponible pour Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD, et autres)."
|
|
|
|
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
|
|
msgstr "BOINC : calculez pour la science"
|
|
|
|
msgid "DL_MIRRORS"
|
|
msgstr "Note: les fichiers sont téléchargés depuis des serveurs miroir "
|
|
"chez boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, "
|
|
"einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, et einstein.aset.psu.edu "
|
|
"(merci à ces institutions). "
|
|
"Le serveur est choisi au hasard - "
|
|
"si un téléchargement échoue, rechargez cette page et essayez à nouveau. "
|
|
|
|
##############################################
|
|
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
|
|
##############################################
|
|
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
|
|
msgstr "Prérequis système"
|
|
|
|
msgid "SRQ_INTRO"
|
|
msgstr "Votre ordinateur doit satisfaire aux prérequis suivants pour faire fonctionner BOINC. "
|
|
"Les projets peuvent avoir des exigences supplémentaires."
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
msgid "SRQ_OS"
|
|
msgstr "Systèmes d'exploitation"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
|
|
msgstr "Windows 98 ou plus récent"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
|
|
msgstr "Configuration matérielle minimale"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
|
|
msgstr "Pentium 233 MHz (Pentium 500 MHz ou plus rapide recommandé)"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
|
|
msgstr "64 Mo de mémoire RAM (128 Mo ou plus recommandé)"
|
|
|
|
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
|
|
msgstr "20 Mo d'espace disque"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC"
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
|
|
msgstr "Mac OS X 10.3 ou plus récent"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
|
|
msgstr "Un ordinateur Macintosh avec un processeur Intel x86 ou PowerPC G3, G4, or G5"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
|
|
msgstr "128 Mo de RAM (256 Mo de RAM ou plus recommandé)"
|
|
|
|
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
|
|
msgstr "200 Mo d'espace disque"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
|
|
msgstr "Linux kernel 2.2.14 or plus récent"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
|
|
msgstr "glibc 2.3.2 ou plus récent"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
|
|
msgstr "XFree86-3.3.6 ou plus récent"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
|
|
msgstr "gtk+2.0 ou plus récent"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
|
|
msgstr "Processeur Pentium 500 MHz ou plus"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
|
|
msgstr "64 Mo de RAM"
|
|
|
|
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
|
|
msgstr "50 Mo d'espace disque"
|
|
|
|
##############################################
|
|
# release_notes.php
|
|
##############################################
|
|
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
|
|
msgstr "Notes de version"
|
|
|
|
msgid "RLN_WHATS_NEW"
|
|
msgstr "Nouveautés dans %s"
|
|
|
|
msgid "RLN_INSTALLING"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
msgid "RLN_UNINSTALLING"
|
|
msgstr "Désinstallation"
|
|
|
|
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
|
|
msgstr "Problèmes connus"
|
|
|
|
msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS"
|
|
msgstr "(Windows) Dans de rares cas, l'installation peut échouer parce qu' "
|
|
"une version de BOINC est déjà installée. Si cela se produit : "
|
|
"%s Quittez BOINC s'il est lancé, et désintallez BOINC "
|
|
"en utilisant %s Démarrer/Panneau de configuration/Ajout-Suppression de programmes%s. "
|
|
"Installez à nouveau la version la plus récente. "
|
|
"%s En cas d'échec, réinstallez la version de BOINC "
|
|
"que vous utilisiez auparavant"
|
|
"(les anciennes versions de BOINC se trouvent %sici%s). "
|
|
"Désinstallez la comme indiqué ci-dessus et installez la nouvelle version. "
|
|
"%s En cas de nouvel échec, téléchargez l'utilitaire %sde nettoyage de l'installeur Windows%s "
|
|
"de Microsoft et lancez le. "
|
|
"L'ancienne version de BOINC apparaît en tant que BOINC.msi ou "
|
|
"sous la forme d'une icone de fichier *.msi corrumpu (dans les options du haut). "
|
|
"Cliquez dessus pour le sélectionner, puis cliquez sur Enlever et Quitter. "
|
|
"Redémarrez votre ordinateur. "
|
|
"Installez la nouvelle version. "
|
|
"(Attention : ne touchez pas aux autres fichiers .msi, "
|
|
"vous risqueriez d'avoir des problèmes pour désintaller d'autres programmes). "
|
|
"%s "
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
|
|
msgstr "Résolution de problèmes liés à BOINC"
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
|
|
msgstr "Support des 'Gestionnaires de comptes' - des sites web vous permettant de naviguer "
|
|
"entre les projets BOINC, d'attacher/détacher, changer le partage de ressources et les paramètres, "
|
|
"par de simples clics. "
|
|
"Les gestionnaires de comptes sont aussi très utiles lorsque vous avez plusieurs ordinateurs - "
|
|
"les changements n'ont à être faits qu'une fois."
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
|
|
msgstr "Les préférences générales peuvent être remplacées par celles d'un fichier local ; "
|
|
"des détails sont disponibles %s ici %s."
|
|
|
|
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
|
|
msgstr "Maintenant BOINC vous alerte lorsqu'il a besoin de vous "
|
|
"pour se connecter au réseau."
|
|
|
|
msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI"
|
|
msgstr "Le 'BOINC Manager' propose 2 interfaces différentes : "
|
|
" une 'simple' (légère, graphique, skinnable) "
|
|
" et une 'avancée' donnant accès au maximum d'informations. "
|
|
" L'interface simple permet une édition locale des paramètres. "
|
|
" Vous pouvez passer de la vue simple à la vue avancée et vice-versa. "
|
|
msgid "RLN_5_8_THROTTLE"
|
|
msgstr " Limiteur de CPU : vous pouvez réduire la température de votre processeur en limitant "
|
|
" la fraction du temps pendant laquelle BOINC calculera. "
|
|
msgid "RLN_5_8_SCHED"
|
|
msgstr " Des règles d'ordonnancement améliorées qui évitent le dépassement de la date limite des calculs "
|
|
" même sur un ordinateur lent attaché à beaucoup de projets. "
|
|
msgid "RLN_5_8_MEM"
|
|
msgstr " Vous pouvez limiter la quantité de mémoire utilisée par BOINC ; "
|
|
" cela vous permet de continuer à calculer en permanence sans perte de performance. "
|
|
msgid "RLN_5_8_SANDBOX"
|
|
msgstr " La versions Mac OS X lance les applications sous un compte sans privilèges, "
|
|
" augmentant ainsi la sécurité. "
|
|
msgid "RLN_5_8_SNOOZE"
|
|
msgstr " Le bouton 'En Veille' (sur l'icône dans la zone de notification) vous permet "
|
|
" d'arrêter les calculs pour une heure. "
|
|
|
|
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
|
|
msgstr "Nous recommandons à tous les utilisateurs de BOINC d'utiliser la version %s."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
|
|
msgstr "Un historique détaillé des différentes versions est disponible %sici%s."
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
msgid "RLN_APPLMAC"
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
|
|
msgstr "BOINC peut être installé pour fonctionner dans plusieurs modes :"
|
|
|
|
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
|
|
msgstr "Installation Mono-utilisateur (Single-user installation)"
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
|
|
msgstr "Ce mode est recommandé. "
|
|
"BOINC fonctionne lorsque vous (l'utilisateur l'ayant installé) êtes logué. "
|
|
"BOINC est listé dans votre menu démarrer, mais pas dans celui des autres utilisateurs. "
|
|
"La commande 'Montrer les graphiques' dans le BOINC manager ne fonctionne que pour vous. "
|
|
"L'économisateur d'écran de BOINC ne montrera des graphiques que pour vous "
|
|
"(les autres utilisateurs pourront lancer l'économisateur d'écran de BOINC mais ne verront "
|
|
"que des informations textuelles)."
|
|
|
|
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
|
|
msgstr "Installation partagée (Shared installation)"
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
|
|
msgstr "BOINC fonctionne à partir du moment où un utilisateur est logué. "
|
|
"BOINC est listé dans le menu démarrer de tous les utilisateurs. "
|
|
"Lorsque BOINC est lancé, il l'est au titre d'un utilisateur particulier "
|
|
"(soit le premier utilisateur à se loguer, soit le premier à lancer BOINC). "
|
|
"La commande 'Montrer les graphiques' dans le BOINC manager ne fonctionne que pour cet utilisateur. "
|
|
"L'économisateur d'écran de BOINC ne montre les graphiques que pour cet utilisateur "
|
|
"(les autres peuvent le lancer mais ils ne verront "
|
|
"que des informations textuelles)."
|
|
|
|
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
|
|
msgstr "Installation en tant que service (Service installation)"
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
|
|
msgstr "BOINC fonctionne tout le temps (même si personne n'est logué). "
|
|
"BOINC est listé dans le menu démarrer de l'utilisateur qui l'a installé, "
|
|
"mais pas dans celui des autres. "
|
|
"La commande 'Montrer les graphiques' dans le BOINC manager "
|
|
"ne marchera pour aucun utilisateur. "
|
|
"L'économiseur d'écran de BOINC ne montrera que des informations textuelles."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
|
|
msgstr "BOINC pour Linux est distribué sous forme d'archive auto-extractible. "
|
|
"Ce type d'installation nécessite que vous soyez familier avec "
|
|
"les consoles UNIX en ligne de commande."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
|
|
msgstr "Le nom des fichiers téléchargés ressemble à <code>%s</code>."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
|
|
msgstr "Après avoir téléchargé le fichier, tapez<pre>%s</pre>"
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA"
|
|
msgstr "Cela créera un répertoire BOINC/ contenant les fichiers suivants :"
|
|
|
|
msgid "RLN_BOINC_CORE_CL"
|
|
msgstr "Le coeur du client BOINC"
|
|
|
|
msgid "RLN_BOINC_MANAGER"
|
|
msgstr "Le BOINC manager"
|
|
|
|
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC"
|
|
msgstr "Un script qui entre dans le répertoire BOINC et lance le client BOINC."
|
|
|
|
msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC"
|
|
msgstr "Un script qui entre dans le répertoire BOINC et lance le BOINC manager."
|
|
|
|
msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART"
|
|
msgstr "Vous pouvez souhaiter%s démarrer automatiquement le client BOINC %sau démarrage du système."
|
|
|
|
msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC"
|
|
msgstr "Sélectionnez Démarrer/Panneau de configuration/Ajout-Suppression de programmes. "
|
|
"Sélectionnez BOINC, puis cliquez sur Désinstaller. "
|
|
"Cette opération ne supprime que l'application BOINC. "
|
|
"Pour désinstaller complètement BOINC, supprimez le répertoire BOINC "
|
|
"(en général C:/Program Files/BOINC). "
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH"
|
|
msgstr "Si vous utilisez un serveur proxy, conservez votre version actuelle de BOINC. "
|
|
"Nous rencontrons actuellement des difficultés avec les serveurs proxy utilisant l'authentification NTLM."
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX"
|
|
msgstr "(Windows) Si les applications BOINC se bloquent de manière répétée sur votre ordinateur, "
|
|
"il est possible que vous deviez "
|
|
"%spasser à la dernière version (9.0c ou plus récent) de DirectX %s."
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D"
|
|
msgstr "(Windows) Si BOINC est lancé en même temps que les économiseurs d'écran 3D de Windows XP, "
|
|
"le système devient lent et ne répond plus."
|
|
|
|
msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER"
|
|
msgstr "(Windows) Les applications qui ont été produites avant octobre 2004 "
|
|
"n'affichent pas d'économiseur d'écran graphique lors des installations"
|
|
"du type Service ou partagée, "
|
|
"ou avec les installations du type Single-user "
|
|
"sous Windows NT avec l'option de mot de passe à la sortie de l'écran de veille."
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO"
|
|
msgstr "Si vous avez des problèmes avec BOINC, voici quelques pistes :"
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC"
|
|
msgstr "Si vous avez un problème avec un projet en particulier, "
|
|
"allez dans la zone 'Questions et Réponses' du site web de ce projet. "
|
|
"Vous devriez y trouver la solution à votre problème. "
|
|
"Si ce n'est pas le cas, décrivez-y votre problème, et vous serez aidé par d'autres utilisateurs. "
|
|
"Si le problème persiste, "
|
|
"utilisez le BOINC Manager pour 'Recommencer' ce projet. "
|
|
"Cela effacera toutes les unités de calcul en cours et retéléchargera l'application depuis le début. "
|
|
|
|
msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF"
|
|
msgstr "Si vous avez des problèmes avec BOINC lui-même, "
|
|
"obtenez de l'aide par les %s fora BOINC %s."
|
|
|
|
##############################################
|
|
# help.php
|
|
##############################################
|
|
msgid "HELP_TITLE"
|
|
msgstr "Obtenir de l'aide sur BOINC"
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING1"
|
|
msgstr "Aide en ligne"
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_1"
|
|
msgstr "L'aide en ligne de BOINC vous permet de communiquer "
|
|
"avec des utilisateurs expérimentés de BOINC, qui peuvent : "
|
|
"%s répondre à vos questions à propos de BOINC et du calcul partagé ; "
|
|
"%s vous accompagner pour l'installation et l'utilisation de BOINC ; "
|
|
"%s vous dépanner pour d'autres problèmes que vous pourriez avoir. "
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_2"
|
|
msgstr "L'aide en ligne de BOINC est basées sur "
|
|
"%sSkype%s, "
|
|
"un système de téléphonie basé sur Internet. "
|
|
"Skype est gratuit (aussi bien le logiciel que les appels). "
|
|
"Si vous n'avez pas encore Skype, vous pouvez "
|
|
"%sle télécharger et l'installer dès à présent%s. "
|
|
"Lorsque vous aurez fini, revenez à cette page. "
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_3"
|
|
msgstr "La communication vocale est le meilleur moyen d'obtenir de l'aide. "
|
|
"Vous aurez donc besoin d'un microphone et de haut-parleurs "
|
|
"ou d'un casque-micro pour votre ordinateur. "
|
|
"Vous pouvez également utiliser le système de tchat par texte de Skype "
|
|
"pour communiquer avec les dépanneurs bénévoles."
|
|
|
|
msgid "HELP_P1_4"
|
|
msgstr "Des dépanneurs parlant de nombreuses langues sont disponibles. "
|
|
"Sélectionnez votre langue : "
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING2"
|
|
msgstr "Autres sources d'aide"
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM1"
|
|
msgstr "Utiliser BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM2"
|
|
msgstr "Problèmes avec BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM3"
|
|
msgstr "Sites web concernant BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM4"
|
|
msgstr "Les fora BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_P2_ITEM5"
|
|
msgstr "Les fora de tout projet basé sur BOINC "
|
|
|
|
msgid "HELP_HEADING3"
|
|
msgstr "Soyez volontaire pour aider les autres utilisateurs"
|
|
|
|
msgid "HELP_P3_1"
|
|
msgstr "Si vous êtes un utilisateur expérimenté de BOINC, nous vous encourageons à "
|
|
"%sdevenir un dépanneur bénévole%s. "
|
|
"C'est un bon moyen d'aider la cause de la recherche scientifique "
|
|
"et le calcul bénévole - "
|
|
"et c'est amusant ! "
|
|
|
|
msgid "HELP_P3_2"
|
|
msgstr "Si vous êtes déjà un dépanneur bénévole : pour éditer vos informations, "
|
|
"%scliquez ici%s. "
|
|
|
|
##############################################
|
|
# index.php
|
|
##############################################
|
|
|
|
msgid "HOME_HEADING1"
|
|
msgstr "Participant"
|
|
|
|
msgid "HOME_P1"
|
|
msgstr " Utilisez les périodes d'inactivité de votre ordinateur "
|
|
" (sous Windows, Mac, ou Linux) "
|
|
" pour soigner des maladies, étudier le réchauffement planétaire, "
|
|
" découvrir des pulsars, et bien d'autres types de recherches scientifiques. "
|
|
" C'est facile et sans danger : "
|
|
" %sChoisissez%s un projet "
|
|
" %sTéléchargez%s et lancez le logiciel BOINC "
|
|
" %sEntrez%s l'URL du projet, votre adresse email et votre mot de passe. "
|
|
|
|
msgid "HOME_P2"
|
|
msgstr "Ou, si vous participez à plusieurs projets, essayez "
|
|
"un %sgestionnaire de comptes%s comme %sGridRepublic%s ou %sBAM!%s. "
|
|
|
|
msgid "HOME_P3"
|
|
msgstr "Si vous avez des questions, ou que vous avez besoin d'aide pour vous lancer, vous pouvez "
|
|
"%sdemander de l'aide à un participant%s. "
|
|
|
|
msgid "HOME_MORE_INFO"
|
|
msgstr "Fonctionnement de BOINC"
|
|
|
|
msgid "HOME_DOWNLOAD"
|
|
msgstr "Téléchargement"
|
|
|
|
msgid "HOME_WEB_SITES"
|
|
msgstr "Sites web"
|
|
|
|
msgid "HOME_ADD_ONS"
|
|
msgstr "Suppléments"
|
|
|
|
msgid "HOME_SURVEY"
|
|
msgstr "Enquête"
|
|
|
|
msgid "HOME_BOINC"
|
|
msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
|
|
|
|
msgid "HOME_BOINC_DESC"
|
|
msgstr "Logiciel ouvert de %scalcul bénévole%s et de %scalcul distribué%s.
|