mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
139 lines
5.0 KiB
Plaintext
139 lines
5.0 KiB
Plaintext
# BOINC setup localization template
|
|
# Copyright (C) 2022 University of California
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Cristian Belei <bicscoala@yahoo.com>, 2017
|
|
# Ema Țiț <titdragos1@gmail.com>, 2019
|
|
# I. F. <ifettich@netsoft.ro>, 2017
|
|
# Mihai Michael, 2022
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 23:46 UTC\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mihai Michael, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:215
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branding array has too few entries: %s"
|
|
msgstr "Aranjamentul brandingului are prea puține elemente: %s"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:103 mac_installer/PostInstall.cpp:222
|
|
msgid "Could not get user login name"
|
|
msgstr "Nu s-a găsit numele utilizatorului"
|
|
|
|
#. Remove everything we've installed
|
|
#. "\pSorry, this version of GridRepublic requires system 10.6 or higher."
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:222 mac_installer/PostInstall.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system %s or higher."
|
|
msgstr "Scuze dar această versiune a %s necesită un sistem %s sau mai mare."
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:154 mac_installer/PostInstall.cpp:1469
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1523
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:155 mac_installer/PostInstall.cpp:1470
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1524
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#. Future feature
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:157
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "BOINC trebuie să ruleze chiar dacă nu este nici un utilizator logat?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1670
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
msgstr "Utilizatorii cu permisiuni de administrare ale acestui calculator vor avea automat permisiunea de a rula si controla %s.\n\nDoriţi să permiteţi şi utilizatorilor fără drepturi de administrare să ruleze şi să controleze %s pe acest Mac?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr "Doriţi să setaţi %s ca screensaver pentru toţi %s utilizatorii de pe acest Mac?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:2233
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC can run project applications written for intel Macs if Rosetta 2 is installed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to install Rosetta 2 now?"
|
|
msgstr "BOINC poate rula aplicații scrise pentru computere Mac cu procesor Intel dacă Rosetta 2 este instalată.\n\nDorești să instalezi Rosetta 2 acum ?"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:89
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. Confirm that we are running as root
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:154
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "Eroare permisiuni după relansare"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:159
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr "Ştergerea poate dura câteva minute.\nVă rugăm aşteptaţi."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:175
|
|
msgid "Error saving user name"
|
|
msgstr "Eroare la salvarea numelui de utilizator"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi complet %s de pe calculatorul dumneavoastră?\n\nVor fi şterse executabilele dar nu vor fi atinse fişierele de date %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "Anulat: %s nu a fost atins."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:264
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "nume al utilizatorului"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr "Doriţi să ştergeţi şi VirtualBox de pe calculatorul dumneavoastră?\n(VirtualBox a fost instalat împreună cu BOINC.)"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr "Ştergere încheiată.\n\nDacă doriţi puteţi să ştergeţi elementele rămase folosind Finder: \ndirectorul \"%s\"\n\npentru fiecare utilizator, fişierul\n\"%s\"."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1521
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1522
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "Continuă..."
|