boinc/locale/ko/BOINC-Client.po

187 lines
7.1 KiB
Plaintext

# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2022 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# <123user@naver.com>, 2021
# tazdevil isle <tazisle@gmail.com>, 2019
# Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>, 2022
# tazdevil isle <tazisle@gmail.com>, 2019
# youngkwang jun, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-30 23:50 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Kangsan Lee <treppolse@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564
msgid "Message from account manager"
msgstr "계정 관리자에서 보낸 메세지"
#: client/client_msgs.cpp:81
msgid "Message from server"
msgstr "서버에서 보낸 메세지"
#: client/client_state.cpp:330
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "일부 태스크가 설정에서 허용한 메모리 용량보다 더 많은 용량을 필요로 합니다. 설정을 확인해주세요."
#: client/client_state.cpp:698
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "상태 파일을 기록할 수 없습니다. 디렉토리 권한을 확인하세요"
#: client/cs_cmdline.cpp:295
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "HTTP_PROXY 환경 변수에는 HTTP 프록시를 지정해야 합니다"
#: client/cs_scheduler.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"This project seems to have changed its URL. When convenient, remove the "
"project, then add %s"
msgstr "아마도 이 프로젝트의 URL이 변경된 것같습니다. 변경 작업을 편하게 하려면, 프로젝트를 제거하고 %s를 추가하세요"
#: client/cs_statefile.cpp:857
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "app_info.xml에서 구문 오류 발견"
#: client/cs_statefile.cpp:901
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "app_info.xml에 파일 참조 위치가 존재하지 않음: "
#: client/current_version.cpp:66
msgid "Missing start tag in nvc_config.xml"
msgstr "nvc_config.xml에 시작 태그가 빠짐"
#: client/current_version.cpp:75
msgid "Unexpected text in nvc_config.xml"
msgstr "nvc_config.xml에 예상치 못한 텍스트 발견"
#: client/current_version.cpp:102
msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml"
msgstr "nvc_config.xml에 유효하지 않은 태그 발견"
#: client/current_version.cpp:110
msgid "Missing end tag in nvc_config.xml"
msgstr "nvc_config.xml에 마침 태그가 빠짐"
#: client/current_version.cpp:244
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "새로운 BOINC 버전이 출시되었습니다"
#: client/current_version.cpp:247 client/current_version.cpp:258
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: client/current_version.cpp:250
#, c-format
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "새로운 %s 버전이 출시되었습니다"
#: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "CUDA 드라이버 6.5 이상 버전은 CUDA 혹은 OpenCL 연산에 사용할 수 없습니다"
#: client/log_flags.cpp:326 client/log_flags.cpp:506
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 예상치 못한 텍스트 발견"
#: client/log_flags.cpp:480 client/log_flags.cpp:535
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 유효하지 않은 태그 발견"
#: client/log_flags.cpp:497
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 시작 태그가 빠짐"
#: client/log_flags.cpp:525
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "cc_config.xml 옵션에서 오류 발견"
#: client/log_flags.cpp:543
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "cc_config.xml에 마침 태그가 빠짐"
#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "계정 키가 틀렸거나 없습니다. 수정하려면 프로젝트를 삭제하고 다시 추가하세요."
#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "프로젝트 안전 키가 바꼈습니다. 프로젝트를 삭제하고 다시 추가하세요."
#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "이 프로젝트는 해당 운영체제를 지원하지 않습니다"
#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "이 프로젝트는 해당 CPU를 지원하지 않습니다"
#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "BOINC 클라이언트 소프트웨어가 오래되었습니다. 최신 버전을 설치하세요."
#: sched/handle_request.cpp:1348
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "이 프로젝트는 해당 컴퓨터를 지원하지 않습니다"
#: sched/sched_send.cpp:1121
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "해당 컴퓨터의 GPU로 태스크를 처리하려면 최신 드라이버로 업그레이드하세요"
#: sched/sched_send.cpp:1128
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "이 프로젝트의 GPU 응용 프로그램을 사용하려면 최신 드라이버로 업그레이드하세요"
#: sched/sched_send.cpp:1147
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "NVIDIA GPU를 사용하려면 더 높은 BOINC 버전이 필요합니다. 최신 버전으로 업그레이드하세요"
#: sched/sched_send.cpp:1181
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "이 프로젝트의 태스크를 실행하려면 %s GPU가 필요합니다"
#: sched/sched_send.cpp:1297
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "선택한 응용 프로그램으로 실행 가능한 태스크가 없습니다."
#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "이 프로젝트에서는 해당 컴퓨터는 지원되지 않습니다"
#: sched/sched_send.cpp:1329
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "더 높은 BOINC 버전이 필요합니다. 최신 버전을 설치하세요"
#: sched/sched_send.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "%s용 태스크가 있습니다. 그러나 환경 설정에서 사용이 허가되지 않았습니다"
#: sched/sched_version.cpp:241
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "app_info.xml에 사용 가능한 버전이 없음 :"