mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
4042 lines
109 KiB
Plaintext
4042 lines
109 KiB
Plaintext
# BOINC drupal localization template
|
|
# Copyright (C) 2017 University of California
|
|
# Generated by oliver.bock@aei.mpg.de <oliver.bock@aei.mpg.de>
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christian Beer <christian.beer@posteo.de>, 2016
|
|
# Frans Ingelstam <02frasse11@gmail.com>, 2016
|
|
# Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2016
|
|
# Johan Holmström, 2016-2017
|
|
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2017
|
|
# 8385e6e60a22e18cd347a1f6e4685fb9, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 12:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 07:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tommy Kronkvist <tommykronkvist@me.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
msgid "I'm new"
|
|
msgstr "Jag är ny"
|
|
|
|
msgid "I'm a BOINC user"
|
|
msgstr "Jag är en BOINC-användare"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You must earn @count more credits to be able to post comments on this site."
|
|
msgstr "Du måste tjäna @count poäng för att kunna göra inlägg på denna sida."
|
|
|
|
msgid "Enforced by version @number"
|
|
msgstr "Fungerar från version @number"
|
|
|
|
msgid "Total Credit"
|
|
msgstr "Total poäng"
|
|
|
|
msgid "App ID"
|
|
msgstr "App ID"
|
|
|
|
msgid "Friends (@count)"
|
|
msgstr "Vänner (@count)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
|
|
"screensaver to search for gravitational waves from spinning neutron stars "
|
|
"(also called pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
|
|
msgstr "Einstein@Home är ett program som använder din dators inaktiva tid till att köra en skärmsläckare för att söka efter gravitationsvågor från roterande neutronstjärnor (också kallade pulsarer) genom att använda data från gravitationsvågsdetektorn LIGO."
|
|
|
|
msgid "Run while computer is on battery power?"
|
|
msgstr "Kör arbetsuppgifter medan datorn går på batteri?"
|
|
|
|
msgid "Only applies to portable computers"
|
|
msgstr "Gäller bara för bärbara datorer"
|
|
|
|
msgid "Run while computer is in use?"
|
|
msgstr "Kör arbetsuppgifter med datorn används?"
|
|
|
|
msgid "Run GPU work while computer is in use?"
|
|
msgstr "Kör GPU-arbetsuppgifter medan datorn används?"
|
|
|
|
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard activity in last"
|
|
msgstr "\"Används\" avser mus/tangentbordsaktivitet de senaste"
|
|
|
|
msgid "Suspend work if no mouse/keyboard activity in last"
|
|
msgstr "Pausa arbetsuppgifter om ingen mus/tangentbordsaktivitet senaste"
|
|
|
|
msgid "Needed to enter low-power mode on some computers"
|
|
msgstr "Behövs för att gå ner i energisparläge på vissa datorer"
|
|
|
|
msgid "Suspend work if CPU usage is above"
|
|
msgstr "Pausa arbetsuppgifter vid CPU-användning över"
|
|
|
|
msgid "0 means no restriction. Enforced by version @number"
|
|
msgstr "0 betyder ingen restriktion. Fungerar från version @number"
|
|
|
|
msgid "Do work only between the hours of:"
|
|
msgstr "Kör arbetsuppgifter endast mellan klockan:"
|
|
|
|
msgid "No restriction if equal"
|
|
msgstr "Ingen restriktion om lika"
|
|
|
|
msgid "Leave tasks in memory while suspended?"
|
|
msgstr "Lämna arbetsuppgifter i minnet medan de är stoppade?"
|
|
|
|
msgid "Suspended tasks will consume swap space if \"yes\""
|
|
msgstr "Stoppade arbetsuppgifter kommer att använda växlingsminne om \"Ja\""
|
|
|
|
msgid "Recommended: @period minutes"
|
|
msgstr "Rekommenderat: @period minuter"
|
|
|
|
msgid "On multiprocessors, use at most"
|
|
msgstr "På flerkärniga processorer, använd upp till"
|
|
|
|
msgid "processors"
|
|
msgstr "processorer"
|
|
|
|
msgid "Set to 0 for no limit"
|
|
msgstr "Ange 0 för att vara utan begränsning"
|
|
|
|
msgid "Can be used to reduce CPU heat"
|
|
msgstr "Kan användas för att minska processortemperaturen"
|
|
|
|
msgid "Disk: use at most"
|
|
msgstr "Hårddisk, använd som mest"
|
|
|
|
msgid "Disk: leave free at least"
|
|
msgstr "Hårddisk, lämna som minst ledigt"
|
|
|
|
msgid "Values smaller than @number are ignored"
|
|
msgstr "Värden mindre än @number ignoreras"
|
|
|
|
msgid "Tasks checkpoint to disk at most every"
|
|
msgstr "Arbetsuppgifter sparar återställningspunkt som oftast var"
|
|
|
|
msgid "Swap space: use at most"
|
|
msgstr "Växlingsminne, använd som mest"
|
|
|
|
msgid "Computer is connected to the Internet about every"
|
|
msgstr "Datorn ansluts till Internet ungefär var"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Leave blank or 0 if always connected. @project will try to maintain at least"
|
|
" this much work."
|
|
msgstr "Lämna tomt eller sätt till 0 om datorn alltid är ansluten. @project kommer att försöka ha så här mycket jobb redo."
|
|
|
|
msgid "Maintain enough work for an additional"
|
|
msgstr "Lagra ytterligare jobb motsvarande"
|
|
|
|
msgid "Matters only if you have a modem, ISDN, or VPN connection"
|
|
msgstr "Användbart endast om du har modem-, ISDN- eller VPN-anslutning."
|
|
|
|
msgid "Maximum download rate"
|
|
msgstr "Högsta nerladdningshastighet"
|
|
|
|
msgid "Maximum upload rate"
|
|
msgstr "Högsta uppladdningshastighet"
|
|
|
|
msgid "Use network only between the hours of:"
|
|
msgstr "Använd nätverket endast mellan klocka:"
|
|
|
|
msgid "Transfer at most"
|
|
msgstr "Överför som mest"
|
|
|
|
msgid "Skip image file verification?"
|
|
msgstr "Skippa bildfilsverifiering?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check this ONLY if your Internet provider modifies image files (UMTS does "
|
|
"this, for example). Skipping verification reduces the security of BOINC."
|
|
msgstr "Välj bara detta om din Internetleverantör modifierar bildfiler. Att skippa verifieringen påverkar säkerheten för BOINC negativt."
|
|
|
|
msgid "What is @this_project?"
|
|
msgstr "Vad är @this_project?"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
msgid "Total credits"
|
|
msgstr "Total poäng"
|
|
|
|
msgid "Recent avg credits"
|
|
msgstr "Nyligen genomsnittlig poäng"
|
|
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Webbsida"
|
|
|
|
#: preference set
|
|
msgctxt "preference set"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
msgid "Reply to this comment with quote"
|
|
msgstr "Svara denna kommentar med citering"
|
|
|
|
msgid "this project"
|
|
msgstr "detta projekt"
|
|
|
|
msgid "Featured"
|
|
msgstr "Utvald"
|
|
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Låst"
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekunder"
|
|
|
|
msgid "project"
|
|
msgstr "projekt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"!name added you as a friend on !site. You can approve or deny this request. Denying a request will not send a notification, but will remove the request from both of your accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Follow the link below to view this request:\n"
|
|
"!link\n"
|
|
"\n"
|
|
"!message\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thanks,\n"
|
|
"The !site team"
|
|
msgstr "!name har lagt till dig som vän på !site. Du kan välja att godkänna eller avslå förfrågan. Om du väljer att avslå så kommer inget meddelande att skickas men förfrågan kommer att tas bort från bådas konton.\n\nKlicka på länken nedan för att granska förfrågan:\n!link\n\n!message\n\nTack,\n!site teamet"
|
|
|
|
msgid "Please set the minimum time required between posts."
|
|
msgstr "Ange den minsta tiden som krävs mellan inlägg"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please set the minimum total credit that a user must earn in order to post "
|
|
"to this message board."
|
|
msgstr "Ange den minsta totala poängen en användare måste ha för att få göra inlägg i forumet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please set the minimum average credit that a user is required to have in "
|
|
"order to post to this message board."
|
|
msgstr "Vänligen ange den minsta genomsnittliga poängen som en användare måste ha för att få göra inlägg i forumet"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"!name confirmed you as a friend on !site.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Follow this link to view his or her profile:\n"
|
|
"!link\n"
|
|
"\n"
|
|
"!message\n"
|
|
"\n"
|
|
"Thanks,\n"
|
|
"The !site team"
|
|
msgstr "!name bekräftade din vänförfrågan på !site.\n\nKlicka på länken nedan för att se hans eller hennes profil:\n!link\n\n!message\n\nTack\n!site teamet"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A team foundership change was already requested recently. Only one request "
|
|
"is allowed within a period of 90 days."
|
|
msgstr "En lagskaparändring har redan efterfrågats nyligen. Bara en efterfrågan är tillåten inom en period av 90 dagar."
|
|
|
|
msgid "Team name is required."
|
|
msgstr "Lagnamn krävs."
|
|
|
|
msgid "You are banned from community participation until @date"
|
|
msgstr "Du har spärrats från att delta i gemenskapen till @date"
|
|
|
|
msgid "There is no user on your team with that email address."
|
|
msgstr "Det finns ingen användare i ditt lag med den e-postadressen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to run a "
|
|
"screensaver to search for gravitational waves from spinning isolated compact"
|
|
" objects (among which are pulsars) using data from the LIGO gravitational "
|
|
"wave detector."
|
|
msgstr "Einstein@Home är ett program som använder din dators inaktiva tid för att söka efter gravitationsvågor från roterande isolerade kompakta objekt (däribland så kallade pulsars) genom att använda data från gravitationsvågsdetektorn LIGO."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Einstein@Home is a program that uses your computer's idle time to search for"
|
|
" gravitational waves from spinning isolated compact objects (among which are"
|
|
" pulsars) using data from the LIGO gravitational wave detector."
|
|
msgstr "Einstein@Home är ett program som använder din dators inaktiva tid för att söka efter gravitationsvågor från roterande isolerade kompakta objekt (däribland så kallade pulsars) genom att använda data från gravitationsvågsdetektorn LIGO."
|
|
|
|
msgid "Add separate preferences for @venue"
|
|
msgstr "Lägg till separata inställningar för @venue"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Team member @name has requested team foundership. This may be because you "
|
|
"left the team or have not had contact with the team for a long time."
|
|
msgstr "Team-medlemmen @namn har efterfrågat ett team-ledarskap. Detta kan vara för att du lämnade teamet eller ej haft kontakt med teamet på lång tid."
|
|
|
|
msgid "The team founder has 1 day to respond to your transfer request."
|
|
msgstr "Lagets grundare har 1 dag på sig att svar på din begäran om att överta grundarstatus."
|
|
|
|
msgid "Message board title is required."
|
|
msgstr "Forumtitel krävs."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Your content <a href=\"@url\">must be re-indexed</a> before Apache "
|
|
"Solr will search comments."
|
|
msgstr "Varning: Ditt innehåll <a href=\"@url\">måste om-indexeras</a> innan Apache Solr kan söka i inlägg."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select the content types where the comments are indexed by Apace Solr. Your "
|
|
"content must be re-indexed after changing this configuration."
|
|
msgstr "Välj innehållstyper där kommentarerna indexeras av Apace Solr. Ditt innehåll måste indexeras igen efter ändringar i denna inställning."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If changing a user's email, you must also change the password "
|
|
"simultaneously."
|
|
msgstr "Om du ändrar en användares e-postadress så måste du även ändra lösenordet samtidigt."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: 'Save configuration' will save the above preferences into the drupal "
|
|
"database. These will be the preset computing (global) preferences that will "
|
|
"fill in the preferences form once a user loads the Account Preferences page."
|
|
msgstr "Användning: \"Spara inställningar\" kommer att spara ovanstående inställningar i Drupaldatabasen. De kommer att vara de förinställda (globala) inställningarna som fyller i formuläret för inställningar när en användare laddar sidan för inställningarna för första gången."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"'Save configuration with disk usage settings from config.xml' will save the "
|
|
"above preferences into the drupal database, but also load disk usage "
|
|
"settings from the BOINC project's config.xml file. These will overwrite any "
|
|
"disk usage settings you have placed above. Caution: A user's personal "
|
|
"preferences will not change if you load the disk usage settings from "
|
|
"config.xml here into the drupal database. They must change their preference "
|
|
"settings manually."
|
|
msgstr "\"Spar konfiguration med diskanvändningsinställningar från config.xml\" kommer att spara ovanstående inställningar till Drupaldatabasen men även ladda inställningar från BOINC projektets config.xml fil. De kommer att skriva över inställningarna som du har gjort ovan. Varning: En användares personliga inställningar kommer inte att ändras om du sparar diskanvändningsinställningarna från config.xml till Drupaldatabasen. De måste ändra sina egna inställningar manuellt."
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "My stats"
|
|
msgstr "Min statistik"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Inloggningsuppgifter"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Översikt"
|
|
|
|
#: footer-link
|
|
msgctxt "footer-link"
|
|
msgid "BOINC"
|
|
msgstr "BOINC"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid "Your personal background"
|
|
msgstr "Din personliga bakgrund"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid ""
|
|
"Tell us about yourself. You could tell us where you're from, your age, "
|
|
"occupation, hobbies, or anything else about yourself."
|
|
msgstr "Berätta om dig själv. Du kan berätta för oss var du kommer ifrån, din ålder, yrke, om du har någon hobby eller något annat om dig själv."
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid "Your opinions about this project"
|
|
msgstr "Dina åsikter om det här projektet"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid ""
|
|
"Tell us your thoughts about @this_project\n"
|
|
" 1. Why do you run @this_project?\n"
|
|
" 2. What are your views about the project?\n"
|
|
" 3. Any suggestions?"
|
|
msgstr "Berätta dina tankar om @this_project\n 1. Varför du deltar i @this_project?\n 2. Vad är din åsikter om projektet?\n 3. Några förslag?"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid "Profile image"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr "Webbsida"
|
|
|
|
#: frontpage
|
|
msgctxt "frontpage"
|
|
msgid "@this_project Progress"
|
|
msgstr "@this_project Framsteg"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: friends-page
|
|
msgctxt "friends-page"
|
|
msgid "No Friends have been added."
|
|
msgstr "Inga vänner har lagts till."
|
|
|
|
#: friends-page
|
|
msgctxt "friends-page"
|
|
msgid "View All Friends"
|
|
msgstr "Visa alla vänner"
|
|
|
|
#: friends-page
|
|
msgctxt "friends-page"
|
|
msgid "Friend Requests"
|
|
msgstr "Vänförfrågningar"
|
|
|
|
#: friends-page
|
|
msgctxt "friends-page"
|
|
msgid "Awaiting Friend Approvals"
|
|
msgstr "Avvaktar godkännande av vänskap"
|
|
|
|
#: search-page
|
|
msgctxt "search-page"
|
|
msgid "Search site"
|
|
msgstr "Sök på webbplatsen"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Nyheter"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "Certificates"
|
|
msgstr "Certifikat"
|
|
|
|
#: account-host-list
|
|
msgctxt "account-host-list"
|
|
msgid "All computers"
|
|
msgstr "Alla datorer"
|
|
|
|
#: account-host-list
|
|
msgctxt "account-host-list"
|
|
msgid "Computers active in past 30 days"
|
|
msgstr "Datorer aktiva de senaste 30 dagarna"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Gemenskap"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Sekretess"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Prenumerationer"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Prenumerationer"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Uppdaterat"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Queue"
|
|
msgstr "Kö"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: user-host-list
|
|
msgctxt "user-host-list"
|
|
msgid "Active in past 30 days"
|
|
msgstr "Aktiva de senaste 30 dagarna"
|
|
|
|
#: user-host-list
|
|
msgctxt "user-host-list"
|
|
msgid "All computers"
|
|
msgstr "Alla datorer"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Joined"
|
|
msgstr "Gick med"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr "Inlägg"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Poäng"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "RAC"
|
|
msgstr "RAC"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Inkorg"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "Compose new"
|
|
msgstr "Skriv nytt"
|
|
|
|
#: accountpage
|
|
msgctxt "accountpage"
|
|
msgid "Show computers"
|
|
msgstr "Visa datorer"
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid "Reject profile"
|
|
msgstr "Avvisa profil"
|
|
|
|
#: moderate-ban-user
|
|
msgctxt "moderate-ban-user"
|
|
msgid "Ban user"
|
|
msgstr "Stäng av användaren"
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid "Authenticator login"
|
|
msgstr "Autentiseringsinloggning"
|
|
|
|
#: moderate-user-page
|
|
msgctxt "moderate-user-page"
|
|
msgid "No content is in the queue for moderation."
|
|
msgstr "Inget innehåll i kö för moderering"
|
|
|
|
#: moderate-user-page
|
|
msgctxt "moderate-user-page"
|
|
msgid "User profile moderation queue"
|
|
msgstr "Kö för moderering av användarprofiler"
|
|
|
|
#: account-host-list
|
|
msgctxt "account-host-list"
|
|
msgid "Active in past 30 days"
|
|
msgstr "Aktiva de senaste 30 dagarna"
|
|
|
|
#: forum-comment-form
|
|
msgctxt "forum-comment-form"
|
|
msgid "Comment form"
|
|
msgstr "Kommentarsformulär"
|
|
|
|
#: menu-link:-1:ignoreoverwrite
|
|
msgctxt "menu-link:-1:ignoreoverwrite"
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Prenumerationer"
|
|
|
|
#: country-of-origin
|
|
msgctxt "country-of-origin"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: email-address-to-login
|
|
msgctxt "email-address-to-login"
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "E-postadress"
|
|
|
|
#: standard-login-page
|
|
msgctxt "standard-login-page"
|
|
msgid "Enter your @s email address."
|
|
msgstr "Ange din @s E-postadress."
|
|
|
|
#: standard-login-page
|
|
msgctxt "standard-login-page"
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "sök"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "Join now"
|
|
msgstr "Gå med nu"
|
|
|
|
#: user-account
|
|
msgctxt "user-account"
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: footer-link:-1:ignoreoverwrite
|
|
msgctxt "footer-link:-1:ignoreoverwrite"
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: footer-link
|
|
msgctxt "footer-link"
|
|
msgid "Server status"
|
|
msgstr "Serverstatus"
|
|
|
|
#: team-id
|
|
msgctxt "team-id"
|
|
msgid "Team ID"
|
|
msgstr "Lag ID"
|
|
|
|
#: view-team-info
|
|
msgctxt "view-team-info"
|
|
msgid "Founder"
|
|
msgstr "Grundare"
|
|
|
|
#: user-or-team-RAC
|
|
msgctxt "user-or-team-RAC"
|
|
msgid "Recent average credit"
|
|
msgstr "Nyligen genomsnittlig poäng"
|
|
|
|
#: user-or-team-name
|
|
msgctxt "user-or-team-name"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: team-members
|
|
msgctxt "team-members"
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Medlemmar"
|
|
|
|
#: user-or-team-total-credits
|
|
msgctxt "user-or-team-total-credits"
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Total poäng"
|
|
|
|
#: user-details
|
|
msgctxt "user-details"
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Användar-ID"
|
|
|
|
#: user-on-team
|
|
msgctxt "user-on-team"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: team-when-user-became-an-admin
|
|
msgctxt "team-when-user-became-an-admin"
|
|
msgid "Admin since"
|
|
msgstr "Administratör sedan"
|
|
|
|
#: user-joined-or-leaving-team
|
|
msgctxt "user-joined-or-leaving-team"
|
|
msgid "User joined"
|
|
msgstr "Medlem sedan"
|
|
|
|
#: team-history-timestamp
|
|
msgctxt "team-history-timestamp"
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Tidsstämpel"
|
|
|
|
#: user-id
|
|
msgctxt "user-id"
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Account Key"
|
|
msgstr "Kontonyckel"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Member since"
|
|
msgstr "Medlem sedan"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "CPID"
|
|
msgstr "CPID"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-postadress"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Password Hash"
|
|
msgstr "Lösenords hash"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Postkod"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Skicka e-post"
|
|
|
|
#: user-info
|
|
msgctxt "user-info"
|
|
msgid "Show Hosts"
|
|
msgstr "Visa enheter"
|
|
|
|
#: website-of-user-or-team
|
|
msgctxt "website-of-user-or-team"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: host-list
|
|
msgctxt "host-list"
|
|
msgid "Computer ID"
|
|
msgstr "Dator-ID"
|
|
|
|
#: host-list
|
|
msgctxt "host-list"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Plats"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "While BOINC running, % of time work is allowed"
|
|
msgstr "Medan BOINC körs, % av tiden som arbete är tillåtet"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Average turnaround time"
|
|
msgstr "Genomsnittlig handläggningstid"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Skapades"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "While BOINC running, % of time host has an Internet connection"
|
|
msgstr "Medan BOINC körs, % av tiden som enheten har tillgång till Internet"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Average CPU efficiency"
|
|
msgstr "Genomsnittlig CPU-effektivitet"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Free disk space"
|
|
msgstr "Ledigt diskutrymme"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Total disk space"
|
|
msgstr "Totalt diskutrymme"
|
|
|
|
#: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreoverwrite
|
|
msgctxt ""
|
|
"details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-"
|
|
"ignoreoverwrite"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Task duration correction factor"
|
|
msgstr "Uppgifts varaktighets korrektionsfaktor"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Avg. credit"
|
|
msgstr "Genomsnittlig poäng"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "External IP address"
|
|
msgstr "Extern IP-adress"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Cross project ID"
|
|
msgstr "ID för identifiering mellan projekt"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Last IP address"
|
|
msgstr "Senaste IP-adress"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Minne"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Swap space"
|
|
msgstr "Växlingsfil"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Maximum daily WU quota per CPU"
|
|
msgstr "Maximal daglig jobbkvot per CPU"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Average download rate"
|
|
msgstr "Genomsnittlig hämtningshastighet"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Average upload rate"
|
|
msgstr "Genomsnittlig uppladdningshastighet"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Same IP address count"
|
|
msgstr "Samma IP-adress räknare"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "% of time BOINC client is running"
|
|
msgstr "% av tiden som BOINC körs"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Operating system"
|
|
msgstr "Operativsystem"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Operating system version"
|
|
msgstr "Operativsystemsversion"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Measured floating point speed"
|
|
msgstr "Uppmätt flyttalshastighet"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Measured integer speed"
|
|
msgstr "Uppmätt heltals-hastighet"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "CPU model"
|
|
msgstr "CPU modell"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Number of processors"
|
|
msgstr "Antal processorer"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Number of times client has contacted server"
|
|
msgstr "Antal tillfällen klienten har kontaktat server"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Last contact"
|
|
msgstr "Senaste kontakt"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "Serienummer"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Tidszon"
|
|
|
|
#: platform-details
|
|
msgctxt "platform-details"
|
|
msgid "Platform ID"
|
|
msgstr "Plattforms ID"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Task ID"
|
|
msgstr "Uppgifts ID"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Workunit ID"
|
|
msgstr "Jobb ID"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Host ID"
|
|
msgstr "Enhets ID"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Application ID"
|
|
msgstr "Applikations ID"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Application version"
|
|
msgstr "Programversion"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Claimed credit"
|
|
msgstr "Ansökt poäng"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Client state"
|
|
msgstr "Enhetstillstånd"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "CPU time"
|
|
msgstr "CPU-tid"
|
|
|
|
#: task-details:-1:ignoreoverwrite
|
|
msgctxt "task-details:-1:ignoreoverwrite"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Skapades"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Run time"
|
|
msgstr "Körtid"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Exit status"
|
|
msgstr "Avsluts status"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Granted credit"
|
|
msgstr "Beviljad poäng"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Outcome"
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Received time"
|
|
msgstr "Mottagen tid"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Report deadline"
|
|
msgstr "Rapporteringstidsgräns"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Skickad"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Server state"
|
|
msgstr "Servertillstånd"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Stderr out"
|
|
msgstr "Stderr logg"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Validation state"
|
|
msgstr "Valideringstillstånd"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Peak working set size"
|
|
msgstr "Högsta arbetsstorlek"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Peak swap size"
|
|
msgstr "Högsta växlingsstorlek"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Peak disk usage"
|
|
msgstr "Högsta diskanvändning"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Canonical credit"
|
|
msgstr "Kanonisk poäng"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Canonical result ID"
|
|
msgstr "Kanoniskt resultat ID"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Created time"
|
|
msgstr "Skapades tid"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Error mask"
|
|
msgstr "Felkod"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Minimum quorum"
|
|
msgstr "Minsta beslutsmässiga antal"
|
|
|
|
#: details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-ignoreovewrite
|
|
msgctxt ""
|
|
"details:-1:name-of-the-host-or-task-or-workunit-etc-being-viewed-"
|
|
"ignoreovewrite"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Max error tasks"
|
|
msgstr "Störst antal misslyckade arbetsuppgifter"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Max success tasks"
|
|
msgstr "Störst antal lyckade arbetsuppgifter"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Max total tasks"
|
|
msgstr "Största totala antalet arbetsuppgifter"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Needs validation"
|
|
msgstr "Behöver godkännande"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Initial replication"
|
|
msgstr "Inledande replikering"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Target number of results"
|
|
msgstr "Mål antal resultat"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Application version ID"
|
|
msgstr "Applikation versions ID"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Plan class"
|
|
msgstr "Metodklassificering"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Version number"
|
|
msgstr "Versions nummer"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Dator"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "App version ID"
|
|
msgstr "App versions ID"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Consecutive valid tasks"
|
|
msgstr "Godkända arbetsuppgifter i följd"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Number of tasks completed"
|
|
msgstr "Antal slutförda arbetsuppgifter"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Max tasks per day"
|
|
msgstr "Störst antal arbetsuppgifter per dag"
|
|
|
|
#: application-details
|
|
msgctxt "application-details"
|
|
msgid "Number of tasks today"
|
|
msgstr "Antal arbetsuppgifter idag"
|
|
|
|
#: application-details:-1:ignoreoverwrite
|
|
msgctxt "application-details:-1:ignoreoverwrite"
|
|
msgid "Average turnaround time"
|
|
msgstr "Genomsnittlig handläggningstid"
|
|
|
|
#: moderate-profiles
|
|
msgctxt "moderate-profiles"
|
|
msgid "Moderation"
|
|
msgstr "Moderering"
|
|
|
|
#: moderate-profiles
|
|
msgctxt "moderate-profiles"
|
|
msgid "Unvetted profiles"
|
|
msgstr "Ej granskade profiler"
|
|
|
|
#: team-dashboard
|
|
msgctxt "team-dashboard"
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Lag"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "Posts contributed"
|
|
msgstr "Antal inlägg"
|
|
|
|
#: rss-feed-description
|
|
msgctxt "rss-feed-description"
|
|
msgid "The latest news from the @site_name project"
|
|
msgstr "De senaste nyheterna från projektet @site_name"
|
|
|
|
#: forum-reply-to-comment-with-quote
|
|
msgctxt "forum-reply-to-comment-with-quote"
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Citera"
|
|
|
|
#: forum-reply-to-comment
|
|
msgctxt "forum-reply-to-comment"
|
|
msgid "Reply to this comment with a quote"
|
|
msgstr "Svara på denna kommentar med citering"
|
|
|
|
#: mini-user-stats
|
|
msgctxt "mini-user-stats"
|
|
msgid "Joined: @join_date"
|
|
msgstr "Gick med: @join_date"
|
|
|
|
#: mini-user-stats
|
|
msgctxt "mini-user-stats"
|
|
msgid "Posts: @post_count"
|
|
msgstr "Inlägg: @post_count"
|
|
|
|
#: mini-user-stats
|
|
msgctxt "mini-user-stats"
|
|
msgid "Credit: @user_credits"
|
|
msgstr "Poäng: @user_credits"
|
|
|
|
#: mini-user-stats
|
|
msgctxt "mini-user-stats"
|
|
msgid "RAC: @user_rac"
|
|
msgstr "RAC: @user_rac"
|
|
|
|
#: message-header
|
|
msgctxt "message-header"
|
|
msgid "Message @id"
|
|
msgstr "Meddelande @id"
|
|
|
|
#: comment-action-links
|
|
msgctxt "comment-action-links"
|
|
msgid "moderation"
|
|
msgstr "moderering"
|
|
|
|
#: task-dtails-errorlog
|
|
msgctxt "task-dtails-errorlog"
|
|
msgid "Stderr output"
|
|
msgstr "Stderr ut"
|
|
|
|
#: message-header
|
|
msgctxt "message-header"
|
|
msgid "message @id"
|
|
msgstr "meddelande @id"
|
|
|
|
#: message-header
|
|
msgctxt "message-header"
|
|
msgid " in response to !parent"
|
|
msgstr "som svar till !parent"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "Welcome back!"
|
|
msgstr "Välkommen tillbaka!"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Lär dig mer"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "View account"
|
|
msgstr "Visa konto"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "User of the day"
|
|
msgstr "Dagens medlem"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "Over 500,000 volunteers and counting."
|
|
msgstr "Över 500 000 volontärer som bara blir fler och fler."
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "Mac"
|
|
msgstr "Mac"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
#: front-page
|
|
msgctxt "front-page"
|
|
msgid "Credits per day"
|
|
msgstr "Poäng per dag"
|
|
|
|
#: front-page-discuss-news
|
|
msgctxt "front-page-discuss-news"
|
|
msgid "discuss"
|
|
msgstr "diskutera"
|
|
|
|
#: menu-link
|
|
msgctxt "menu-link"
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: footer-link
|
|
msgctxt "footer-link"
|
|
msgid "Create content"
|
|
msgstr "Skapa innehåll"
|
|
|
|
#: anonymous-user
|
|
msgctxt "anonymous-user"
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonym"
|
|
|
|
#: help-with-user-input-with-BBCode
|
|
msgctxt "help-with-user-input-with-BBCode"
|
|
msgid "BBcode help"
|
|
msgstr "BBkod hjälp"
|
|
|
|
#: post-forum-comment
|
|
msgctxt "post-forum-comment"
|
|
msgid "Post comment"
|
|
msgstr "Publicera inlägg"
|
|
|
|
#: form-cancel
|
|
msgctxt "form-cancel"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
#: host-tasks-link
|
|
msgctxt "host-tasks-link"
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Arbetsuppgifter"
|
|
|
|
#: host-list
|
|
msgctxt "host-list"
|
|
msgid "Computers pending"
|
|
msgstr "Datorer väntande"
|
|
|
|
#: host-list
|
|
msgctxt "host-list"
|
|
msgid ""
|
|
"This user does not yet have any associated computers. Computers will be "
|
|
"displayed when they have earned their first credits."
|
|
msgstr "Denna användare har några associerade datorer än. Datorer kommer att synas när de tjänat in sina första poäng."
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "Avg credit"
|
|
msgstr "Genomsnittlig poäng"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: host-list
|
|
msgctxt "host-list"
|
|
msgid "Computers hidden"
|
|
msgstr "Dolda datorer"
|
|
|
|
#: host-list
|
|
msgctxt "host-list"
|
|
msgid "This user has chosen not to show information about their computers."
|
|
msgstr "Denna användare har valt att inte visa information rörande deras datorer."
|
|
|
|
#: project-name:-1:ignoreoverwrite
|
|
msgctxt "project-name:-1:ignoreoverwrite"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: page-submitted-info
|
|
msgctxt "page-submitted-info"
|
|
msgid "Submitted by !username on !datetime"
|
|
msgstr "Skickat av !username vid !datetime"
|
|
|
|
#: user-profile
|
|
msgctxt "user-profile"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Bakgrund"
|
|
|
|
#: user-profile
|
|
msgctxt "user-profile"
|
|
msgid "Opinion"
|
|
msgstr "Åsikt"
|
|
|
|
#: website-of-user-of-team
|
|
msgctxt "website-of-user-of-team"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Webbsida"
|
|
|
|
#: users-table
|
|
msgctxt "users-table"
|
|
msgid "View user profile."
|
|
msgstr "Visa användarprofil"
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid "Enter your password to save changes"
|
|
msgstr "Ange ditt lösenord för att spara ändringar"
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your current password if changing your email\n"
|
|
" address or password."
|
|
msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord om du ändrar din E-post-\nadress eller lösenord."
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid "BOINC user ID"
|
|
msgstr "BOINC användar-ID"
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid "Drupal user ID"
|
|
msgstr "Drupal användar-ID"
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid "Account key"
|
|
msgstr "Konto-nyckel"
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid "Weak account key"
|
|
msgstr "Svag kontonyckel"
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid "Cross-project ID"
|
|
msgstr "ID för identifiering mellan projekt"
|
|
|
|
#: form-save
|
|
msgctxt "form-save"
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Spara ändringar"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Ändra lösenord"
|
|
|
|
#: account-preferences-location
|
|
msgctxt "account-preferences-location"
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "Allmän"
|
|
|
|
#: account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite
|
|
msgctxt "account-preferences-location:-1:ignoreoverwrite"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: account-preferences-location
|
|
msgctxt "account-preferences-location"
|
|
msgid "School"
|
|
msgstr "Skola"
|
|
|
|
#: account-preferences-location
|
|
msgctxt "account-preferences-location"
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Arbete"
|
|
|
|
#: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no
|
|
msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-no"
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes
|
|
msgctxt "form-yes-no:-1:binary-form-option-pairs-with-yes"
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
#: account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project
|
|
#: preference preset.
|
|
msgctxt ""
|
|
"account-preferences-preset:-1:for a user to choose a computing or project "
|
|
"preference preset."
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Förinställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-preset
|
|
msgctxt "account-preferences-preset"
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: account-preferences-preset
|
|
msgctxt "account-preferences-preset"
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximal"
|
|
|
|
#: account-preferences-preset
|
|
msgctxt "account-preferences-preset"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Energieffektiv"
|
|
|
|
#: account-preferences-preset
|
|
msgctxt "account-preferences-preset"
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimal"
|
|
|
|
#: account-preferences-preset
|
|
msgctxt "account-preferences-preset"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egen"
|
|
|
|
#: account-preferences-preset
|
|
msgctxt "account-preferences-preset"
|
|
msgid "Update preset"
|
|
msgstr "Uppdatera förinställd"
|
|
|
|
#: account-preferences-option
|
|
msgctxt "account-preferences-option"
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Avancerade inställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Processor usage"
|
|
msgstr "Processoranvändning"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspend when computer is on battery?"
|
|
msgstr "Stoppa beräkningar när datorn drivs av batteri?"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspends computing on portables when running on battery power."
|
|
msgstr "Stoppar beräkningar när bärbara enheter drivs av batteriet."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspend when computer is in use?"
|
|
msgstr "Stoppa beräkningar när datorn används?"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspends computing and file transfers when you're using the computer."
|
|
msgstr "Stoppar beräkningar och filöverföringar när du använder datorn."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspend GPU computing when computer is in use?"
|
|
msgstr "Stoppa GPU-beräkningar när datorn används?"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspends GPU computing when you're using the computer."
|
|
msgstr "Stoppar GPU-beräkningar när du använder datorn."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "\"In use\" means mouse/keyboard input in last"
|
|
msgstr "\"Använder\" betyder mus/tangentbordsaktivitet senaste"
|
|
|
|
#: unit-of-time
|
|
msgctxt "unit-of-time"
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuter"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "This determines when the computer is considered \"in use\"."
|
|
msgstr "Det här bestämmer när datorn anses vara ”i användning”."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspend when no mouse/keyboard input in last"
|
|
msgstr "Pausa efter ingen mus/tangentbords-inmatning senaste"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "This allows some computers to enter low-power mode when not in use."
|
|
msgstr "Detta tillåter vissa datorer att gå ner i lågenergi-läge när den inte används."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
|
|
msgstr "Försätt i vänteläge när icke-BOINC CPU-användning är högre än"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
|
|
msgstr "Försätt beräkning i vänteläge när din dator är upptagen med att köra andra program."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Compute only between:"
|
|
msgstr "Kör beräkningar endast mellan"
|
|
|
|
#: account-preference
|
|
msgctxt "account-preference"
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "och"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Compute only during a particular period each day."
|
|
msgstr "Beräkna endast vid en speciell period varje dag."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended?"
|
|
msgstr "Lämna icke-GPU uppgifter i minnet medan de är stoppade?"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"If \"Yes\", suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If"
|
|
" \"No\", suspended tasks are removed from memory, and resume from their last"
|
|
" checkpoint."
|
|
msgstr "Om ikryssad, stoppade uppgifter sparas i minnet och återupptas utan att något arbete går förlorat. Om ej ikryssad tas stoppade uppgifter bort från minnet och återupptas från deras senaste kontrollpunkt."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Switch between tasks every"
|
|
msgstr "Växla mellan arbetsuppgifter var"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "If you run several projects, BOINC may switch between them this often."
|
|
msgstr "Om du kör ett flertal projekt, kommer BOINC att växla mellan dem såhär ofta."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Use at most"
|
|
msgstr "Använd som mest"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "% of the processors"
|
|
msgstr "% av antalet processorer"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
|
|
"on an 8-core CPU."
|
|
msgstr "Håll en del CPU:er fria för andra program. Exempelvis: 75% betyder att 6 kärnor används på en 8-kärnig CPU."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "% of the CPU time"
|
|
msgstr "% av processortiden"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
|
|
"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
|
|
"and repeat."
|
|
msgstr "Försätt beräkning i vänteläge/återuppta med några sekunders mellanrum för att minska CPU-temperatur och energianvändning."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Disk and memory usage"
|
|
msgstr "Hårddisk och minnesanvändning"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Disk: use no more than"
|
|
msgstr "Lagring: använd som mest"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit the total amount of disk space used by BOINC."
|
|
msgstr "Begränsa den totala mängden diskutrymme använt av BOINC."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Disk: leave at least"
|
|
msgstr "Lagring: lämna minst"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where BOINC "
|
|
"stores data."
|
|
msgstr "Begränsa diskutryme till att lämna så här mycket ledigt utrymme på volymen där BOINC lagrar data."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "% of total"
|
|
msgstr "% av total"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"Limit the percentage of disk space used by BOINC on the volume where it "
|
|
"stores data."
|
|
msgstr "Begränsa diskutrymmet i procent som BOINC använder på volymen där den lagrar data i."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Request tasks to checkpoint at most every"
|
|
msgstr "Begär att uppgifter ska lagra kontrollpunkt var"
|
|
|
|
#: unit-of-time
|
|
msgctxt "unit-of-time"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekund"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"This controls how often tasks save their state to disk, so that later they "
|
|
"can be continued from that point."
|
|
msgstr "Det här kontrollerar hur ofta uppgifter sparar sina resultat till disken, för att de senare kan fortsätta från den punkten."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Page/swap file: use at most"
|
|
msgstr "Växlingsfil: använd som mest"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit the swap space (page file) used by BOINC."
|
|
msgstr "Begränsa vaxlingsutrymmet (växlingsfilen) använd av BOINC."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Memory: when computer is in use, use at most"
|
|
msgstr "Minne, när datorn används, använd som mest"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're using the computer."
|
|
msgstr "Begränsa minnet använt av BOINC medans du använder datorn."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Memory: when computer is not in use, use at most"
|
|
msgstr "Minne, när datorn inte används, använd som mest"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit the memory used by BOINC when you're not using the computer."
|
|
msgstr "Begränsa minnet använt av BOINC när du inte använder datorn."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Network usage"
|
|
msgstr "Nätverksanvändning"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Store at least"
|
|
msgstr "Lagra minst"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "days of work"
|
|
msgstr "dagars arbete"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long."
|
|
msgstr "Lagra minst så många uppgifter att datorn hålls upptagen så här länge."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Store up to an additional"
|
|
msgstr "Lagra ytterligare upp till"
|
|
|
|
#: unit-of-time
|
|
msgctxt "unit-of-time"
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dagar"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is"
|
|
" requested when contacting a project."
|
|
msgstr "Lagra ytterligare uppgifter utöver miniminivån. Bestäm hur mycket arbete som begärs när ett projekt kontaktas."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Confirm before connecting to Internet?"
|
|
msgstr "Bekräfta innan anslutning till Internet"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection."
|
|
msgstr "Användbart endast om du har modem-, ISDN- eller VPN-anslutning."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Disconnect when done?"
|
|
msgstr "Koppla ner anslutningen när överföringarna är färdiga?"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit download rate to"
|
|
msgstr "Begränsa hämtningshastighet till"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit the download rate of file transfers."
|
|
msgstr "Begränsa hämtningshastigheten för filöverföringar."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit upload rate to"
|
|
msgstr "Begränsa sändningshastigheten till"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit the upload rate of file transfers."
|
|
msgstr "Begränsa sändningshastigheten för filöverföringar."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Transfer files only between"
|
|
msgstr "Överför filer endast mellan"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Transfer files only during a particular period each day."
|
|
msgstr "Överför filer endast under en speciell tidsperiod var dag."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Limit usage to"
|
|
msgstr "Begränsa användning till"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Example: BOINC should transfer at most 2000 MB of data every 30 days."
|
|
msgstr "Exempel: BOINC skall överföra som mest 2000 MB data varje 30 dagar."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Skip data verification for image files?"
|
|
msgstr "Hoppa över dataverifiering för bildfiler?"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"Only select \"Yes\" if your Internet provider modifies image files. Skipping"
|
|
" verification reduces the security of BOINC."
|
|
msgstr "Välj bara detta om din Internetleverantör modifierar bildfiler. Att skippa verifikation minskar säkerheten för BOINC."
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid "Show comparison view"
|
|
msgstr "Visa jämförande vy"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "@count million ops/sec"
|
|
msgstr "@count miljoner beräkningar/sekund"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "@rate KiB/sec"
|
|
msgstr "@rate KIB/s"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "@count days"
|
|
msgstr "@count dagar"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Resource settings"
|
|
msgstr "Resursinställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Resource share"
|
|
msgstr "Resursfördelning"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid ""
|
|
"Determines the proportion of your computer's resources allocated to this "
|
|
"project. Example: if you participate in two BOINC projects with resource "
|
|
"shares of 100 and 200, the first will get 1/3 of your resources and the "
|
|
"second will get 2/3."
|
|
msgstr "Används för att avgöra resurstilldelningen till detta projekt. Exempel: Om du deltar i två BOINC-projekt med resursfördelningarna 100 och 200, då kommer det först projektet att tilldelas 1/3 av resurserna och det andra projektet kommer att få 2/3 av resurserna."
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Use CPU"
|
|
msgstr "Använd CPU"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Request CPU-only tasks from this project."
|
|
msgstr "Fråga efter CPU-uppgifter från det här projektet."
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Use NVIDIA GPU"
|
|
msgstr "Använd NVIDIA GPU"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Request NVIDIA GPU tasks from this project."
|
|
msgstr "Fråga efter NVIDIA GPU uppgifter från det här projektet"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Use ATI GPU"
|
|
msgstr "Använd ATI GPU"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Request ATI GPU tasks from this project."
|
|
msgstr "Fråga efter ATI GPU uppgifter från det här projektet."
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Use INTEL GPU"
|
|
msgstr "Använd INTEL GPU"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Request Intel GPU tasks from this project."
|
|
msgstr "Fråga efter Intel GPU uppgifter från det här projektet."
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Beta settings"
|
|
msgstr "Beta inställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Run test applications?"
|
|
msgstr "Använd testapplikationer?"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid ""
|
|
"This helps us develop applications, but may cause jobs to fail on your "
|
|
"computer"
|
|
msgstr "Detta hjälper oss att utveckla applikationerna, men kan innebära att jobb misslyckas på din dator"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid " Default value: @default"
|
|
msgstr "Standardvärde: @default"
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Default set"
|
|
msgstr "Standardinställning"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "Set used for new computers"
|
|
msgstr "Använd dessa inställningar för ny datorer"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Standardinställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Tidszon"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Notification settings"
|
|
msgstr "Meddelandeinställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Receive email notification for private messages?"
|
|
msgstr "Skicka e-post vid nya privata meddelanden?"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Receive email notification for friend requests?"
|
|
msgstr "Skicka e-post vid vänförfrågningar?"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Språkinställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid ""
|
|
"This account's default language for e-mails and preferred language for site "
|
|
"presentation."
|
|
msgstr "Detta kontos standardspråk för e-post och föredraget språk för visning av hemsidan."
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
|
|
" your e-mail address, it will be used for your user picture."
|
|
msgstr "Om du har en <a href=\"@gravatar-check\">giltig Gravatar</a> kopplad till din e-postadress så kommer den att användas som din användarbild."
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Your Gravatar will not be shown if you upload a user picture."
|
|
msgstr "Din Gravatar kommer inte att användas om du laddar upp en användarbild."
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid Gravatar</a> associated with"
|
|
" your e-mail address, use it for your user picture."
|
|
msgstr "Om du har en <a href=\"@gravatar-check\">giltig Gravatar</a> kopplad till din e-post adress, använd den som din användarbild."
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Gravatar will not be shown if an avatar is uploaded."
|
|
msgstr "Gravatar kommer inte att visas om en användarbild laddas upp."
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Avatar settings"
|
|
msgstr "Användarbildsinställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Upload an avatar"
|
|
msgstr "Ladda upp en användarbild"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Forum settings"
|
|
msgstr "Foruminställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "In discussion topics, show at most @comments_per_page"
|
|
msgstr "I diskussionstrådar visa upp till @comments_per_page"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "comments per page"
|
|
msgstr "kommentarer per sida"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Sort comments in discussions"
|
|
msgstr "Sortera kommentarer i diskussioner"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Newest post first"
|
|
msgstr "Nyaste inlägget först"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Oldest post first"
|
|
msgstr "Äldsta inlägget först"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Signatur"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
|
|
msgstr "Din signatur kommer att visas offentligt i slutet av dina kommentarer."
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Hide signatures in forums"
|
|
msgstr "Göm signaturer i forumen"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Ignore Users in forums:"
|
|
msgstr "Göm Användare i forumet:"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "<a href=\"@ignore-user-list\">View/Edit</a> your ignored users list."
|
|
msgstr "<a href=\"@ignore-user-list\">Visa/ändra</a> din lista över gömda användare."
|
|
|
|
#: account-preferences-privacy
|
|
msgctxt "account-preferences-privacy"
|
|
msgid "Privacy settings"
|
|
msgstr "Sekretessinställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences-privacy
|
|
msgctxt "account-preferences-privacy"
|
|
msgid "Is it OK for @project and your team (if any) to email you?"
|
|
msgstr "Är det OK för @project och ditt lag (om något) att skicka e-post till dig?"
|
|
|
|
#: account-preferences-privacy
|
|
msgctxt "account-preferences-privacy"
|
|
msgid "Should @project show your computers on its web site?"
|
|
msgstr "Ska @project visa dina datorer på dess webbplats?"
|
|
|
|
#: host-list
|
|
msgctxt "host-list"
|
|
msgid "No active computers"
|
|
msgstr "Inga aktiva datorer"
|
|
|
|
#: host-list
|
|
msgctxt "host-list"
|
|
msgid "This user has no computers that have been active in the last 30 days."
|
|
msgstr "Den här användaren har inga datorer som varit aktiva de senaste 30 dagarna."
|
|
|
|
#: forum-post-posted-time-not-available
|
|
msgctxt "forum-post-posted-time-not-available"
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "Inte tillgängligt"
|
|
|
|
#: forum-post-posted-time-ago
|
|
msgctxt "forum-post-posted-time-ago"
|
|
msgid "@time ago"
|
|
msgstr "@time sedan"
|
|
|
|
#: forum-column
|
|
msgctxt "forum-column"
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Trådar"
|
|
|
|
#: forum-column
|
|
msgctxt "forum-column"
|
|
msgid "Posts"
|
|
msgstr "Inlägg"
|
|
|
|
#: forum-column
|
|
msgctxt "forum-column"
|
|
msgid "Last post"
|
|
msgstr "Senaste inlägg"
|
|
|
|
#: forum-fine-print
|
|
msgctxt "forum-fine-print"
|
|
msgid ""
|
|
"Please be responsible in what you write and do not create posts which are "
|
|
"offensive or insulting. Offensive posts or threads may be deleted by forum "
|
|
"moderators without warning or discussion. Do not respond to offensive "
|
|
"postings. Click on the \"report\" button at the bottom of the post to call "
|
|
"it to the attention of the moderators."
|
|
msgstr "Ansvara för vad du skriver och skriv inte inlägg som är stötande eller kränkande. Stötande inlägg eller trådar kan raderas av moderatorerna utan förvarning eller diskussion. Svara inte på stötande inlägg. Klicka på länken \"rapportera\" längst upp i inlägget för att uppmärksamma moderatorerna på det."
|
|
|
|
#: forum-fine-print
|
|
msgctxt "forum-fine-print"
|
|
msgid ""
|
|
"We also ask that you keep all discussion on the message boards related to "
|
|
"@project or BOINC with the small exception of the Science message board "
|
|
"where you are free to discuss anything relevant to the underlying science. "
|
|
"Participants interested in broader discussions should post to unofficial "
|
|
"forums for @project."
|
|
msgstr "Vi ber också att du håller diskussioner i forumet till @project eller BOINC med det lilla undantaget att i Science-forumet kan du fritt diskutera allt som är relevant för den underliggande vetenskapen. Deltagare som är intresserade av bredare diskussioner bör göra det i inofficiella forum för @project."
|
|
|
|
#: forum-fine-print
|
|
msgctxt "forum-fine-print"
|
|
msgid "These message boards now support BBCode tags only."
|
|
msgstr "Detta forum stödjer nu endast BBkod-taggar."
|
|
|
|
#: forum-footer
|
|
msgctxt "forum-footer"
|
|
msgid "Manage subscriptions"
|
|
msgstr "Hantera prenumerationer"
|
|
|
|
#: team-general-info
|
|
msgctxt "team-general-info"
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Lag"
|
|
|
|
#: team-general-info
|
|
msgctxt "team-general-info"
|
|
msgid "access team members' email addresses"
|
|
msgstr "Se lagmedlemmarnas e-post adresser"
|
|
|
|
#: team-general-info
|
|
msgctxt "team-general-info"
|
|
msgid "edit the team's name and description"
|
|
msgstr "ändra lagets namn och beskrivning"
|
|
|
|
#: team-general-info
|
|
msgctxt "team-general-info"
|
|
msgid "add or remove team admins"
|
|
msgstr "lägga till eller ta bort lagadministratörer"
|
|
|
|
#: team-general-info
|
|
msgctxt "team-general-info"
|
|
msgid "remove members from the team"
|
|
msgstr "ta bort medlemmar ur laget"
|
|
|
|
#: team-general-info
|
|
msgctxt "team-general-info"
|
|
msgid "disband a team if it has no members"
|
|
msgstr "ta bort laget om det inte har några medlemmar"
|
|
|
|
#: account-team-panel
|
|
msgctxt "account-team-panel"
|
|
msgid "My team"
|
|
msgstr "Mitt lag"
|
|
|
|
#: account-team-panel
|
|
msgctxt "account-team-panel"
|
|
msgid "You are a member of @team."
|
|
msgstr "Du är medlem i @team"
|
|
|
|
#: account-team-panel
|
|
msgctxt "account-team-panel"
|
|
msgid "View my team"
|
|
msgstr "Visa mitt lag"
|
|
|
|
#: search-team
|
|
msgctxt "search-team"
|
|
msgid "Search teams"
|
|
msgstr "Sök lag"
|
|
|
|
#: tasks-pending
|
|
msgctxt "tasks-pending"
|
|
msgid "Tasks are pending for this workunit."
|
|
msgstr "Uppgifter är pågående för denna arbetsuppgift."
|
|
|
|
#: news-submitted-info
|
|
msgctxt "news-submitted-info"
|
|
msgid "Submitted on !datetime"
|
|
msgstr "Skickades !datetime"
|
|
|
|
#: Comments-section-header
|
|
msgctxt "Comments-section-header"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#: form-clear
|
|
msgctxt "form-clear"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Rensa"
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove all of your settings from the @name preference set. Are you"
|
|
" sure?"
|
|
msgstr "Detta kommer att ta bort alla inställningar för platsen @name. Är du säker?"
|
|
|
|
#: task-list
|
|
msgctxt "task-list"
|
|
msgid "No @type tasks"
|
|
msgstr "Inga @type arbetsuppgifter"
|
|
|
|
#: task-list
|
|
msgctxt "task-list"
|
|
msgid "There are no tasks of this type on record"
|
|
msgstr "Det finns inga arbetsuppgifter av denna typ att visa"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Show IP address"
|
|
msgstr "Visa IP-adress"
|
|
|
|
#: unit-of-time
|
|
msgctxt "unit-of-time"
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "timmar"
|
|
|
|
#: form-merge
|
|
msgctxt "form-merge"
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Slå ihop"
|
|
|
|
#: view-team-info
|
|
msgctxt "view-team-info"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: view-team-info
|
|
msgctxt "view-team-info"
|
|
msgid "New members in last day"
|
|
msgstr "Nya medlemmar senaste dagen"
|
|
|
|
#: view-team-info
|
|
msgctxt "view-team-info"
|
|
msgid "Total members"
|
|
msgstr "Totalt antal medlemmar"
|
|
|
|
#: view-team-info
|
|
msgctxt "view-team-info"
|
|
msgid "Active members"
|
|
msgstr "Aktiva medlemmar"
|
|
|
|
#: view-team-info
|
|
msgctxt "view-team-info"
|
|
msgid "Members with credit"
|
|
msgstr "Medlemmar med poäng"
|
|
|
|
#: website-of-user-or-team
|
|
msgctxt "website-of-user-or-team"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Webbsida"
|
|
|
|
#: team-description
|
|
msgctxt "team-description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: account-dashboard
|
|
msgctxt "account-dashboard"
|
|
msgid "no projects..."
|
|
msgstr "inga projekt..."
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid ""
|
|
"No preferences found for set '@venue'. Click SAVE CHANGES below to save the "
|
|
"following preferences to your account."
|
|
msgstr "Inga inställningar för uppsättningen \"@venue\". Klicka på SPARA ÄNDRINGAR nedan för att spara följande inställningar till ditt konto."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "Download the desktop software"
|
|
msgstr "Ladda ned programvaran"
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "Run the installer"
|
|
msgstr "Kör installationsprogrammet"
|
|
|
|
#: forum-reply-to-comment
|
|
msgctxt "forum-reply-to-comment"
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "svara"
|
|
|
|
#: forum-reply-to-comment
|
|
msgctxt "forum-reply-to-comment"
|
|
msgid "Reply to this comment"
|
|
msgstr "Svara detta inlägg"
|
|
|
|
#: forum-reply-to-comment
|
|
msgctxt "forum-reply-to-comment"
|
|
msgid "Reply to this topic with a quote"
|
|
msgstr "Svara på denna kommentar med ett citat"
|
|
|
|
#: private-message
|
|
msgctxt "private-message"
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "Sänd meddelande"
|
|
|
|
#: forum-post-new-comment
|
|
msgctxt "forum-post-new-comment"
|
|
msgid "Post new comment"
|
|
msgstr "Skriv nytt inlägg"
|
|
|
|
#: recent-posts
|
|
msgctxt "recent-posts"
|
|
msgid "commented on"
|
|
msgstr "gjorde ett inlägg i"
|
|
|
|
#: recent-posts
|
|
msgctxt "recent-posts"
|
|
msgid "started discussion"
|
|
msgstr "startade diskussionen"
|
|
|
|
#: forum-sticky-comment
|
|
msgctxt "forum-sticky-comment"
|
|
msgid "Make sticky"
|
|
msgstr "Fäst"
|
|
|
|
#: forum-sticky-comment
|
|
msgctxt "forum-sticky-comment"
|
|
msgid "Make this topic sticky"
|
|
msgstr "Fäst denna tråd"
|
|
|
|
#: forum-lock-comment
|
|
msgctxt "forum-lock-comment"
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: forum-lock-comment
|
|
msgctxt "forum-lock-comment"
|
|
msgid "Lock this thread for comments"
|
|
msgstr "Lås denna tråd för nya kommentarer"
|
|
|
|
#: forum-hide-comment
|
|
msgctxt "forum-hide-comment"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Dölj"
|
|
|
|
#: forum-hide-comment
|
|
msgctxt "forum-hide-comment"
|
|
msgid "Hide this topic"
|
|
msgstr "Dölj denna tråd"
|
|
|
|
#: forum-convert-comment-to-topic
|
|
msgctxt "forum-convert-comment-to-topic"
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Konvertera"
|
|
|
|
#: forum-convert-comment-to-topic
|
|
msgctxt "forum-convert-comment-to-topic"
|
|
msgid "Convert this comment to a new topic"
|
|
msgstr "Konvertera denna kommentar till en ny tråd"
|
|
|
|
#: forum-hide-comment
|
|
msgctxt "forum-hide-comment"
|
|
msgid "Hide this comment"
|
|
msgstr "Dölj denna kommentar"
|
|
|
|
#: forum-delete-comment
|
|
msgctxt "forum-delete-comment"
|
|
msgid "Delete this comment"
|
|
msgstr "Radera denna kommentar"
|
|
|
|
#: forum-edit-comment
|
|
msgctxt "forum-edit-comment"
|
|
msgid "Edit this comment"
|
|
msgstr "Redigera denna kommentar"
|
|
|
|
#: search-with-no-results
|
|
msgctxt "search-with-no-results"
|
|
msgid "No results found..."
|
|
msgstr "Inga resultat hittades..."
|
|
|
|
#: user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation
|
|
msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-awating-moderation"
|
|
msgid "Profile awaiting moderator approval"
|
|
msgstr "Profilen inväntar godkännande från moderator"
|
|
|
|
#: friend-add
|
|
msgctxt "friend-add"
|
|
msgid "Add as friend"
|
|
msgstr "Lägg till som vän"
|
|
|
|
#: forum-topic-subscription-email-notification
|
|
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
|
|
msgid "!site: comment posted to \"!topic_name\""
|
|
msgstr "!site: inlägget publicerad i \"!topic_name\""
|
|
|
|
#: forum-topic-subscription-email-notification
|
|
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
|
|
msgid "!author has posted a reply to \"!topic_name\"."
|
|
msgstr "!author har svarat i \"!topic_name\"."
|
|
|
|
#: forum-topic-subscription-email-notification
|
|
msgctxt "forum-topic-subscription-email-notification"
|
|
msgid ""
|
|
"To view this topic at !site, click here: \n"
|
|
"!comment_url"
|
|
msgstr "För att visa tråden på !site, klicka här:\n!comment_url"
|
|
|
|
#: leave-team-panel
|
|
msgctxt "leave-team-panel"
|
|
msgid "Leave team"
|
|
msgstr "Lämna laget"
|
|
|
|
#: leave-team-panel
|
|
msgctxt "leave-team-panel"
|
|
msgid "Click here to revoke your membership with @this_team"
|
|
msgstr "Klicka här för att dra tillbaka ditt medlemskap i @this_team"
|
|
|
|
#: leave-team-panel
|
|
msgctxt "leave-team-panel"
|
|
msgid "Leave this team"
|
|
msgstr "Lämna detta lag"
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid "Request foundership"
|
|
msgstr "Begär grundarstatus"
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid ""
|
|
"If the team founder is not active and you want to assume the role of "
|
|
"founder, click below to request foundership of @this_team."
|
|
msgstr "Om lagets grundare inte längre är aktiv och du vill ta över rollen som grundare, klicka på knappen nedan för att begära grundarstatus för @this_team."
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid "Initiate request"
|
|
msgstr "Initiera begäran"
|
|
|
|
#: form-delete
|
|
msgctxt "form-delete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: account-host-delete
|
|
msgctxt "account-host-delete"
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete host @id from your account forever. Are you sure this is "
|
|
"OK?"
|
|
msgstr "Detta kommer att permanent radera enhet @id från ditt konto. Är du säker på att detta är OK?"
|
|
|
|
#: create-team-panel
|
|
msgctxt "create-team-panel"
|
|
msgid "Create a new team"
|
|
msgstr "Skapa ett nytt lag"
|
|
|
|
#: create-team-panel
|
|
msgctxt "create-team-panel"
|
|
msgid ""
|
|
"If you cannot find a team that is right for you, you can create a team."
|
|
msgstr "Om du inte kan hitta något lag som passar dig så kan du skapa ett lag."
|
|
|
|
#: create-team-panel
|
|
msgctxt "create-team-panel"
|
|
msgid "Login to create a new team"
|
|
msgstr "Logga in för att skapa ett nytt lag"
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid ""
|
|
"If you're already running BOINC, select <i>Add\n"
|
|
" Project</i>."
|
|
msgstr "Om du redan kör BOINC, välj <i>Lägg till\nProjekt</i>."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid ""
|
|
"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
|
|
" first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
|
|
" an account at this project, then use that account to connect with the\n"
|
|
" command-line version."
|
|
msgstr "Om du kör kommandoradsversionen av BOINC,\nanvänd först programmet BOINC-hanteraren (någon annanstans om nödvändigt) för att skapa ett\nett konto till detta projekt, använd sedan det kontot till att ansluta med\nkommandoradsversionen."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid ""
|
|
"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
|
|
" upgrade to a more recent version to create an account\n"
|
|
" at this project."
|
|
msgstr "Om du kör en version av BOINC som är släppt före -5.0, vänligen\nuppgradera till en mer aktuell version för att skapa ett konto\ntill detta projekt."
|
|
|
|
#: ignore-user-content
|
|
msgctxt "ignore-user-content"
|
|
msgid "ignore list"
|
|
msgstr "ignoreringslista"
|
|
|
|
#: ignore-user-content
|
|
msgctxt "ignore-user-content"
|
|
msgid "here"
|
|
msgstr "här"
|
|
|
|
#: coment-from-ignored-user
|
|
msgctxt "coment-from-ignored-user"
|
|
msgid "!username is on your !ignore_list. Click !here to view this post."
|
|
msgstr "!username finns på din !ignore_list. Klicka !here för att visa inlägget."
|
|
|
|
#: comment-preview-title
|
|
msgctxt "comment-preview-title"
|
|
msgid "Revise or post comment"
|
|
msgstr "Förhandsgranska eller publicera inlägget"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "This is not available until your profile is set up."
|
|
msgstr "Detta är inte tillgängligt förrän du skapat en profil."
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Create a profile"
|
|
msgstr "Skapa en profil"
|
|
|
|
#: create-team-panel
|
|
msgctxt "create-team-panel"
|
|
msgid "You must earn 1 more credit!"
|
|
msgstr "Du måste intjäna 1 poäng till!"
|
|
|
|
#: join-team-panel
|
|
msgctxt "join-team-panel"
|
|
msgid "Join team"
|
|
msgstr "Gå med i lag"
|
|
|
|
#: join-team-panel
|
|
msgctxt "join-team-panel"
|
|
msgid "Click here to become a member of @this_team"
|
|
msgstr "Klicka här för att bli medlem av @detta_lag"
|
|
|
|
#: join-team-panel
|
|
msgctxt "join-team-panel"
|
|
msgid "Join this team"
|
|
msgstr "Gå med i detta lag"
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid "@count days remaining"
|
|
msgstr "@count dagar kvar"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "Forgot password"
|
|
msgstr "Glömt lösenord"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "authenticator-based login"
|
|
msgstr "Autentiserings-baserad inloggning"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address to receive instructions for resetting your password"
|
|
" (or use the !authenticator_login)."
|
|
msgstr "Ange din e-postadress för att ta emot instruktioner om hur du återställer ditt lösenord (eller använd !authenticator_login)"
|
|
|
|
#: form-send
|
|
msgctxt "form-send"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid ""
|
|
"If you forgot your account's email address, or you can't receive email "
|
|
"there:"
|
|
msgstr "Om du glömt bort din e-postadress eller inte kan ta emot e-post via den adressen:"
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid ""
|
|
"If you have run BOINC under the account, you can still access it. Here's "
|
|
"how:"
|
|
msgstr "Om du har kör BOINC med det kontot kan du fortfarande komma åt det. Så här gör du:"
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid "BOINC documentation"
|
|
msgstr "BOINC dokumentation"
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the BOINC data directory on your computer (see !boinc_wiki for help "
|
|
"finding this)."
|
|
msgstr "Gå till BOINCs datamapp på din dator (se !boinc_wiki för hjälp att hitta mappen)."
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid ""
|
|
"Find your account file for this project; it will have a name like %file "
|
|
"(where the project URL is %url)."
|
|
msgstr "Leta på konto-filen för detta projekt; Den ska ha ett namn liknande %file (där projektets adress är %url)."
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid ""
|
|
"Open the file in a text editor like Notepad. You'll see something like:"
|
|
msgstr "Öppna filen i en textredigerare som t.ex. Anteckningar. Du bör se något i stil med:"
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid ""
|
|
"Select and Copy the string between <authenticator> and "
|
|
"</authenticator> (%auth in the above example)."
|
|
msgstr "Markera och kopiera strängen mellan <authenticator> och </authenticator> (%auth i exemplet ovan)."
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid "Paste the string into the field below, and click OK."
|
|
msgstr "Klistra in strängen i fältet nedan och klicka på OK."
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid ""
|
|
"You will now be logged in to your account; update the email and password of "
|
|
"your account."
|
|
msgstr "Du kommer nu att vara inloggad; uppdatera din e-postadress och ditt lösenord."
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid "Log in with authenticator"
|
|
msgstr "Logga in med autentisering"
|
|
|
|
#: form-ok
|
|
msgctxt "form-ok"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "No account exists for @email -- select \"Create new account\" to register"
|
|
msgstr "Inget konto finns med e-postadressen: @email - klicka på \"Skapa nytt konto\" för att registrera dig"
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required when changing E-mail address or setting new "
|
|
"password."
|
|
msgstr "Autentisering krävs för att ändra e-postadress eller för att byta lösenord."
|
|
|
|
#: forum-post-new-topic
|
|
msgctxt "forum-post-new-topic"
|
|
msgid "Post new topic"
|
|
msgstr "Skapa ny tråd"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "Sorry, unrecognized email address or password."
|
|
msgstr "Tyvärr, okänd e-post adress eller felaktigt lösenord."
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "Have you forgotten your password?"
|
|
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "These apply to all BOINC projects in which you participate."
|
|
msgstr "Dessa inställningar gäller för alla BOINC-projekt som du deltar i."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid ""
|
|
"On computers attached to multiple projects, the most recently modified "
|
|
"preferences will be used."
|
|
msgstr "För datorer som är anslutna till flera projekt kommer de senast ändrade inställningarna att gälla."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Preferences last modified: @mod_time"
|
|
msgstr "Inställningarna ändrades senast: @mod_time"
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid "Combined preferences"
|
|
msgstr "Kombinerade inställningar"
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid "Switch View"
|
|
msgstr "Ändra vy"
|
|
|
|
#: account-preferences-comuting
|
|
msgctxt "account-preferences-comuting"
|
|
msgid "Transfer files only between:"
|
|
msgstr "Överför filer endast mellan:"
|
|
|
|
#: account-preference
|
|
msgctxt "account-preference"
|
|
msgid "every"
|
|
msgstr "varje"
|
|
|
|
#: form-edit
|
|
msgctxt "form-edit"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#: form-add
|
|
msgctxt "form-add"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "@ip_address (same the last @count times)"
|
|
msgstr "@ip_address (samma de senaste @count gångerna)"
|
|
|
|
#: message-header
|
|
msgctxt "message-header"
|
|
msgid "parent removed"
|
|
msgstr "överordnad borttagen"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Okänt"
|
|
|
|
#: add-new-user
|
|
msgctxt "add-new-user"
|
|
msgid "A BOINC account already exists for @email."
|
|
msgstr "Ett BOINC konto med e-postadressen @email finns redan."
|
|
|
|
#: friend-remove
|
|
msgctxt "friend-remove"
|
|
msgid "Remove friend"
|
|
msgstr "Ta bort som vän"
|
|
|
|
#: create-team-panel
|
|
msgctxt "create-team-panel"
|
|
msgid "Create new team"
|
|
msgstr "Skapa ett nytt lag"
|
|
|
|
#: friends-page
|
|
msgctxt "friends-page"
|
|
msgid "Send request"
|
|
msgstr "Send förfrågan"
|
|
|
|
#: friends-remove
|
|
msgctxt "friends-remove"
|
|
msgid "Remove friend"
|
|
msgstr "Ta bort som vän"
|
|
|
|
#: recent-posts
|
|
msgctxt "recent-posts"
|
|
msgid "posted"
|
|
msgstr "publicerat"
|
|
|
|
#: account-preferences-community
|
|
msgctxt "account-preferences-community"
|
|
msgid "Your community preferences have been updated."
|
|
msgstr "Dina gemenskapsinställningar har uppdaterats."
|
|
|
|
#: account-preferences-computing
|
|
msgctxt "account-preferences-computing"
|
|
msgid "Invalid setting for \"%preference\""
|
|
msgstr "Ogiltigt värde för \"%preference\""
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "Team forum"
|
|
msgstr "Lagforum"
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "A discussion forum has been set up for team members."
|
|
msgstr "Ett forum har skapats för lagets medlemmar."
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "Enter forum"
|
|
msgstr "Öppna forumet"
|
|
|
|
#: friends-page
|
|
msgctxt "friends-page"
|
|
msgid "Approve request"
|
|
msgstr "Godkänn förfrågan"
|
|
|
|
#: friend-request-email
|
|
msgctxt "friend-request-email"
|
|
msgid "!name accepted your friend request [!site]"
|
|
msgstr "!name accepterade din vänförfrågan [!site]"
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid "Approve profile"
|
|
msgstr "Godkänn profil"
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid "Approve this profile content"
|
|
msgstr "Godkänn innehållet i denna profil"
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid "Reject this profile content"
|
|
msgstr "Avvisa innehållet i denna profil"
|
|
|
|
#: forum-unsticky-comment
|
|
msgctxt "forum-unsticky-comment"
|
|
msgid "Make unsticky"
|
|
msgstr "Fäst inte"
|
|
|
|
#: forum-unsticky-comment
|
|
msgctxt "forum-unsticky-comment"
|
|
msgid "Remove sticky status from this topic"
|
|
msgstr "Fäst inte denna tråd"
|
|
|
|
#: forum-unhide-comment
|
|
msgctxt "forum-unhide-comment"
|
|
msgid "Unhide"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: forum-unhide-comment
|
|
msgctxt "forum-unhide-comment"
|
|
msgid "Unhide this comment"
|
|
msgstr "Gör denna kommentar synlig"
|
|
|
|
#: comment-action-link
|
|
msgctxt "comment-action-link"
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "Ej publicerad"
|
|
|
|
#: create-team-panel
|
|
msgctxt "create-team-panel"
|
|
msgid "Create a team"
|
|
msgstr "Skapa ett lag"
|
|
|
|
#: form-choose
|
|
msgctxt "form-choose"
|
|
msgid "Choose type"
|
|
msgstr "Välj typ"
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "Team name"
|
|
msgstr "Lagnamn"
|
|
|
|
#: team-form-help
|
|
msgctxt "team-form-help"
|
|
msgid "Text only, no HTML tags"
|
|
msgstr "Endast text, inga HTML-taggar"
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "Team name -- HTML version (optional)"
|
|
msgstr "Lagets namn - HTML-version (frivilligt)"
|
|
|
|
#: team-form-help
|
|
msgctxt "team-form-help"
|
|
msgid "You may use limited HTML tags"
|
|
msgstr "Du kan använda begränsade HTML-taggar"
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "Team website (optional)"
|
|
msgstr "Lagets webbplats (frivilligt)"
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "Displayed on the team's page"
|
|
msgstr "Visas på lagsidan"
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "Type of team"
|
|
msgstr "Typ av lag"
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "Accept new members?"
|
|
msgstr "Acceptera nya medlemmar?"
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "Description of team"
|
|
msgstr "Beskrivning av laget"
|
|
|
|
#: team-form-save
|
|
msgctxt "team-form-save"
|
|
msgid "Save team"
|
|
msgstr "Spara laget"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "Manage team"
|
|
msgstr "Hantera lag"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "View member list"
|
|
msgstr "Visa medlemmslista"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "Member names and emails"
|
|
msgstr "Medlemmarnas namn och e-post"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "View change history"
|
|
msgstr "Visa förändringshistorik"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "See member activity"
|
|
msgstr "Visa medlemmsaktivitet"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "Manage team message board"
|
|
msgstr "Hantera lagets privata forum"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "Create or manage message board"
|
|
msgstr "Skapa eller hantera ett forum"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Remove members"
|
|
msgstr "Ta bort medlemmar"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "Change founder"
|
|
msgstr "Byt grundare"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "Manage team admins"
|
|
msgstr "Hantera lagadministratörer"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "Edit team info"
|
|
msgstr "Redigera lagets information"
|
|
|
|
#: team-manage
|
|
msgctxt "team-manage"
|
|
msgid "Remove team"
|
|
msgstr "Ta bort laget"
|
|
|
|
#: account-host-merge
|
|
msgctxt "account-host-merge"
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes BOINC assigns separate identities to the same computer by mistake."
|
|
" You can correct this by merging old identities with the newest one."
|
|
msgstr "Ibland skapar BOINC flera identiteter för samma dator av misstag. Du kan rätta till detta genom att slå ihop den äldre identiteterna med den nyaste."
|
|
|
|
#: account-host-merge
|
|
msgctxt "account-host-merge"
|
|
msgid ""
|
|
"Check the computers that are the same as @name (created on @date at @time "
|
|
"with computer ID @id)"
|
|
msgstr "Markera de datorer som är de samma som @name (skapad @date kl. @time med dator ID @id)"
|
|
|
|
#: account-host-merge
|
|
msgctxt "account-host-merge"
|
|
msgid "Computers @old_ids have been merged successfully into @id."
|
|
msgstr "Datorerna @old_ids har slagits samman till det nya IDt @id."
|
|
|
|
#: account-credentials-change
|
|
msgctxt "account-credentials-change"
|
|
msgid "Password entered is not valid. Please verify that it is correct."
|
|
msgstr "Det angivna lösenordet är felaktigt. Kontrollera att det är korrekt."
|
|
|
|
#: remove-team-member
|
|
msgctxt "remove-team-member"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#: team-emails-are-hidden
|
|
msgctxt "team-emails-are-hidden"
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr "gömd"
|
|
|
|
#: account-host-merge
|
|
msgctxt "account-host-merge"
|
|
msgid "Computer @old_id has been merged successfully into @id."
|
|
msgstr "Dator @old_id har slagits ihop till det nya IDt @id."
|
|
|
|
#: link-to-BOINC-wide-teams-Website
|
|
msgctxt "link-to-BOINC-wide-teams-Website"
|
|
msgid "BOINC-wide teams site"
|
|
msgstr "BOINC-övergripande lagsida"
|
|
|
|
#: team-edit-warning-message
|
|
msgctxt "team-edit-warning-message"
|
|
msgid "This is a BOINC-wide team. Changes can be made at the !site."
|
|
msgstr "Detta är ett BOINC-övergripande lag. Ändringar kan göras på !site."
|
|
|
|
#: post-forum-comment
|
|
msgctxt "post-forum-comment"
|
|
msgid "Post topic"
|
|
msgstr "Publicera"
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid "Maximum value exceeded for @field"
|
|
msgstr "Det störst värdet för @field överskrids"
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid "The team founder has @count days to respond to your transfer request."
|
|
msgstr "Lagets grundare har @count dagar på sig att svara på din begäran om att överta grundarstatus."
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid "Invalid data type for @field"
|
|
msgstr "Ogiltig datatyp för @field"
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid "Minimum value not met for @field"
|
|
msgstr "Minsta värdet är inte uppnått för @field"
|
|
|
|
#: forum-unlock-comment
|
|
msgctxt "forum-unlock-comment"
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Lås upp"
|
|
|
|
#: forum-unlock-comment
|
|
msgctxt "forum-unlock-comment"
|
|
msgid "Unlock this thread for comments"
|
|
msgstr "Lås upp denna tråd för nya kommentarer"
|
|
|
|
#: friends-add
|
|
msgctxt "friends-add"
|
|
msgid "Add as friend"
|
|
msgstr "Lägg till som vän"
|
|
|
|
#: friend-request-email
|
|
msgctxt "friend-request-email"
|
|
msgid "Friend request from !name [!site]"
|
|
msgstr "Vänförfrågning från !name [!site]"
|
|
|
|
#: friend-request-email:-1:a-private-message
|
|
msgctxt "friend-request-email:-1:a-private-message"
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
#: friend-cancel
|
|
msgctxt "friend-cancel"
|
|
msgid "Cancel friend request"
|
|
msgstr "Avbryt vänförfrågan"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid "At least one application must be selected"
|
|
msgstr "Minst en applikation måste väljas"
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "Create team message board"
|
|
msgstr "Skapa lagforum"
|
|
|
|
#: team-forum-create/edit
|
|
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
|
msgid "Message board title"
|
|
msgstr "Forumtitel"
|
|
|
|
#: team-forum-create/edit
|
|
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
|
msgid "Minimum time between posts"
|
|
msgstr "Minsta tid mellan inlägg"
|
|
|
|
#: team-forum-create/edit
|
|
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
|
msgid "Minimum total credit to post"
|
|
msgstr "Minsta poäng för att kunna skriva inlägg"
|
|
|
|
#: team-forum-create/edit
|
|
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
|
msgid "Minimum avg credit to post"
|
|
msgstr "Minsta genomsnittlig poäng för att kunna skriva inlägg"
|
|
|
|
#: team-forum-create/edit
|
|
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
|
msgid "Allow public to read board?"
|
|
msgstr "Tillåt alla att läsa i forumet?"
|
|
|
|
#: team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite
|
|
msgctxt "team-forum-create/edit:-1:ignoreoverwrite"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: team-forum-create/edit
|
|
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
|
msgid "Create message board"
|
|
msgstr "Skapa forum"
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "About message boards"
|
|
msgstr "Om forumet"
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "Only members may post"
|
|
msgstr "Endast medlemmar kan göra inlägg"
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "Only members may read (optional)"
|
|
msgstr "Endast medlemmar kan läsa (frivilligt)"
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "Founder & Team Admins have moderator privileges"
|
|
msgstr "Grundare & Lagadministratörer har moderatorsbehörighet"
|
|
|
|
#: search-user
|
|
msgctxt "search-user"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: team-founder-change
|
|
msgctxt "team-founder-change"
|
|
msgid "respond to the request"
|
|
msgstr "svara på förfrågan"
|
|
|
|
#: team-founder-change
|
|
msgctxt "team-founder-change"
|
|
msgid ""
|
|
"A foundership transfer request has been made for your team. Please !respond."
|
|
msgstr "En förfrågan om att överföra grundarstatus har gjorts för ditt lag. Vänligen !respond."
|
|
|
|
#: team-request-foundership-response
|
|
msgctxt "team-request-foundership-response"
|
|
msgid "Respond to transfer request"
|
|
msgstr "Svara på överföringsförfrågan"
|
|
|
|
#: team-request-foundership-response
|
|
msgctxt "team-request-foundership-response"
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't decline the request by @date, @name will have the option of "
|
|
"assuming team foundership. (note: To accept the request, assign foundership "
|
|
"to @name using the form below)"
|
|
msgstr "Om du inte avböjer förfrågan innan @date, kommer @name att ha möjligheten att ta över grundarstatusen för laget. (notera: För att acceptera förfrågan och ge grundarstatus till @name använd formuläret nedan)"
|
|
|
|
#: team-request-foundership-response
|
|
msgctxt "team-request-foundership-response"
|
|
msgid "Deny request"
|
|
msgstr "Neka förfrågan"
|
|
|
|
#: team-make-founder
|
|
msgctxt "team-make-founder"
|
|
msgid "Make founder"
|
|
msgstr "Utse som grundare"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "Changing the team founder"
|
|
msgstr "Ändra lagets grundare"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "Notes about changes in foundership:"
|
|
msgstr "Anmärkningar om ändrande av lagets grundare:"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "Any member of the team is eligible"
|
|
msgstr "Vilken som helst av lagets medlemmar kan väljas"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "Current founder becomes a normal user"
|
|
msgstr "Den nuvarande grundare övergår till att bli en vanlig medlem"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "Foundership can be requested by team members:"
|
|
msgstr "Grundarstatus kan begäras av en lagmedlem:"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "One request is allowed at a time"
|
|
msgstr "En begäran åt gången är tillåten"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "It must be 60 days since any previous request"
|
|
msgstr "Det måste ha gått 60 dagar sedan den senaste begäran"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "Any active request must be older than 90 days"
|
|
msgstr "En aktiv begäran måste vara äldre än 90 dagar"
|
|
|
|
#: team-founder-panel
|
|
msgctxt "team-founder-panel"
|
|
msgid "Current founder has 60 days to respond to a request"
|
|
msgstr "Den nuvarande grundaren har 60 dagar på sig att svara på begäran"
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid "That authenticator is not valid."
|
|
msgstr "Verifieraren är inte giltig."
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "@email is not a well formed email address, please verify"
|
|
msgstr "@email är inte en välformad e-postadress, vänligen kontrollera"
|
|
|
|
#: friend-approve
|
|
msgctxt "friend-approve"
|
|
msgid "Approve friend request"
|
|
msgstr "Godkänn vänförfrågan"
|
|
|
|
#: moderate-unban-user
|
|
msgctxt "moderate-unban-user"
|
|
msgid "Lift user ban"
|
|
msgstr "Häv avstängningen av användaren"
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid "1 day remaining"
|
|
msgstr "1 dag återstår"
|
|
|
|
#: authenticator-login-page
|
|
msgctxt "authenticator-login-page"
|
|
msgid "There is no account with that authenticator."
|
|
msgstr "Det finns inget konto med den verifieraren."
|
|
|
|
#: team-manage-admins
|
|
msgctxt "team-manage-admins"
|
|
msgid "Add team admin"
|
|
msgstr "Lägg till lagadministratör"
|
|
|
|
#: team--add-admin
|
|
msgctxt "team--add-admin"
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Ange e-postadress"
|
|
|
|
#: team-manage-admins
|
|
msgctxt "team-manage-admins"
|
|
msgid "Current team admins"
|
|
msgstr "Nuvarande lagadministratörer"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "About team admins"
|
|
msgstr "Om lagadministratörer"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Team admins can:"
|
|
msgstr "Lagadministratörer kan:"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Edit team information"
|
|
msgstr "Redigera laginformationen"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "View the team's join / quit history"
|
|
msgstr "Se historik över när medlemmarna gick med eller lämnade laget"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Moderate the team forum"
|
|
msgstr "Moderera lagforumet"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Remove members from the team"
|
|
msgstr "Ta bort medlemmar från laget"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Disband a team if it has no members"
|
|
msgstr "Ta bort laget om det inte har några medlemmar"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Team admins cannot:"
|
|
msgstr "Lagadministratörer kan inte:"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Change the team founder"
|
|
msgstr "Ändra lagets grundare"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid "Add / Remove team admins"
|
|
msgstr "Lägga till / ta bort lagadministratörer"
|
|
|
|
#: team-admins-panel
|
|
msgctxt "team-admins-panel"
|
|
msgid ""
|
|
"If a team admin quits the team, they cease to be a team admin. We recommend "
|
|
"only selecting people you know and trust"
|
|
msgstr "Om en lagadministratör lämnar laget så upphör den att vara en lagadministratör. Vi rekommenderar att du bara väljer personer som du känner och litar på."
|
|
|
|
#: team-general-info
|
|
msgctxt "team-general-info"
|
|
msgid ""
|
|
"@project participants may form teams. You may belong to only one team. You "
|
|
"can join or quit a team at any time. To join a team, visit its team page and"
|
|
" click \"Join this team\". Each team has a founder who may:"
|
|
msgstr "@project användare kan skapa lag. Du kan bara tillhöra ett lag åt gången. Du kan gå med i eller lämna ett lag när som helst. För att gå med i ett lag så besök det lagets sida och klicka på \"Gå med i det här laget\". Varje lag har en grundare som kan:"
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "When prompted enter @siteurl"
|
|
msgstr "När du uppmanas, ange @siteurl"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "Instructions"
|
|
msgstr "Instruktioner"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid ""
|
|
"No account exists for @email -- please create an account using a BOINC "
|
|
"client -- !instructions"
|
|
msgstr "Inget konto finns för @email - vänligen skapa ett konto via BOINC klienten -- !instructions"
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid ""
|
|
"@count days have elapsed since your request and the founder has not "
|
|
"responded."
|
|
msgstr "@count dagar har gått sedan din ansökan och grundaren har inte svarat."
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid ""
|
|
"You now have @count days to assume foundership before another team member "
|
|
"may submit a request."
|
|
msgstr "Du har nu @count dagar på dig att överta grundarstatus innan en annan lagmedlem kan skicka en förfrågan."
|
|
|
|
#: team-request-foundership
|
|
msgctxt "team-request-foundership"
|
|
msgid "Assume foundership"
|
|
msgstr "Överta grundarstatus"
|
|
|
|
#: friends-page
|
|
msgctxt "friends-page"
|
|
msgid "Remove request"
|
|
msgstr "Ta bort förfrågan"
|
|
|
|
#: workunit-detail
|
|
msgctxt "workunit-detail"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Oavgjord"
|
|
|
|
#: account-task-table
|
|
msgctxt "account-task-table"
|
|
msgid "Tasks for your account"
|
|
msgstr "Arbetsuppgifter tillhörande ditt konto"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "All applications"
|
|
msgstr "All applikationer"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Task ID"
|
|
msgstr "Uppgifts ID"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Workunit ID"
|
|
msgstr "Jobb ID"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Dator"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Skickad"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Time Reported or Deadline"
|
|
msgstr "Tid rapporterade eller tidsfrist"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Run time"
|
|
msgstr "Körtid"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "CPU time"
|
|
msgstr "CPU-tid"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Claimed Credit"
|
|
msgstr "Ansökt poäng"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Granted Credit"
|
|
msgstr "Beviljad poäng"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alla"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "Under arbete"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Oavgjord"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Godkänd"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Inte godkänd"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: task-table
|
|
msgctxt "task-table"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Nollställ"
|
|
|
|
#: form-save
|
|
msgctxt "form-save"
|
|
msgid "Apply Filter"
|
|
msgstr "Filtrera"
|
|
|
|
#: account-host-details
|
|
msgctxt "account-host-details"
|
|
msgid "You are not allowed to make changes to this host."
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att ändra denna klient."
|
|
|
|
#: host-task-table
|
|
msgctxt "host-task-table"
|
|
msgid "Tasks for computer @host_id"
|
|
msgstr "Arbetsuppgifter för enhet @host_id"
|
|
|
|
#: account-host-details
|
|
msgctxt "account-host-details"
|
|
msgid "The location for this host has been updated."
|
|
msgstr "Platsen för denna enhet har uppdaterats"
|
|
|
|
#: account-host-details
|
|
msgctxt "account-host-details"
|
|
msgid "This will take effect next time the host contacts the project."
|
|
msgstr "Ändringarna kommer att träda i kraft nästa gång enheten kommunicerar med projektet."
|
|
|
|
#: user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile
|
|
msgctxt "user-profile:-1:message-shown-when-there-is-no-profile"
|
|
msgid "Profile does not exist."
|
|
msgstr "Profilen existerar inte."
|
|
|
|
#: account-computing-preferences
|
|
msgctxt "account-computing-preferences"
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
|
|
" you sure?"
|
|
msgstr "Detta kommer att ta bort alla inställningar för platsen @name. Är du säker?"
|
|
|
|
#: account-preferences-project
|
|
msgctxt "account-preferences-project"
|
|
msgid ""
|
|
"This will remove all of your settings from the \"@name\" preference set. Are"
|
|
" you sure?"
|
|
msgstr "Detta kommer att ta bort alla inställningar för platsen @name. Är du säker?"
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "You may create a message board for use by @team"
|
|
msgstr "Du kan skapa ett eget forum för @team"
|
|
|
|
#: forgot-password
|
|
msgctxt "forgot-password"
|
|
msgid "Please enter your email address"
|
|
msgstr "Ange din e-postadress"
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "Download the BOINC desktop software."
|
|
msgstr "Hämta BOINC programvara."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid ""
|
|
"For Android devices, download BOINC from the Google Play Store or Amazon App"
|
|
" Store."
|
|
msgstr "För Android-enheter, hämta BOINC från Google Play Store eller Amazon App Store."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "Run the installer."
|
|
msgstr "Kör installationsprogrammet."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "Choose @sitename from the list, or enter @siteurl."
|
|
msgstr "Välj @sitename från listan eller ange @siteurl."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "Install BOINC on this device if not already present."
|
|
msgstr "Installera BOINC på enheten om det inte redan finns."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid ""
|
|
"Select <i>Tools / Add Project</i>. Choose @sitename from the list, or enter "
|
|
"@siteurl."
|
|
msgstr "Välj <i>Verktyg / Lägg till projekt</i>. Välj @sitename från listan eller skriv in @siteurl."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid ""
|
|
"If you're running a command-line version of BOINC,\n"
|
|
" first use the BOINC Manager software (elsewhere if necessary) to create an\n"
|
|
" an account at this project, then use that account to connect with the\n"
|
|
" command-line version using <b>!boinccmd</b>."
|
|
msgstr "Om du kör kommandoradsversionen av BOINC,\nanvänd först programmet BOINC-hanteraren (på en annan enhet om nödvändigt) för att skapa\nett konto för detta projekt, använd sedan det kontot för att ansluta\nkommandoradsversionen via <b>!boinccmd</b>."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid ""
|
|
"If you're running a pre-5.0 version of BOINC, please\n"
|
|
" upgrade to a more recent version of BOINC to create an account\n"
|
|
" at @this_project."
|
|
msgstr "Om du kör en version av BOINC äldre än version-5.0, vänligen\nuppgradera till en mer aktuell version för att skapa ett konto\nför @this_project."
|
|
|
|
#: team-add-admin
|
|
msgctxt "team-add-admin"
|
|
msgid "@user is the founder of @team!"
|
|
msgstr "@user är grundare för @team!"
|
|
|
|
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
|
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC translation filter to help split content into chunks for translations."
|
|
msgstr "BOINC översättningsfilter för att dela upp innehåll i mindre delar för översättningar."
|
|
|
|
#: input-filter-help
|
|
msgctxt "input-filter-help"
|
|
msgid "Splits node content into chunks for translation."
|
|
msgstr "Delar nod-innehåll till mindre delar för översättning."
|
|
|
|
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
|
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
|
msgid "BOINC translate filter"
|
|
msgstr "BOINC översättningsfilter"
|
|
|
|
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
|
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
|
msgid "Content types to filter"
|
|
msgstr "Innehållstyper att filtrera"
|
|
|
|
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
|
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
|
msgid ""
|
|
"Choose which content (node) types wich will be split into chunks for "
|
|
"translation."
|
|
msgstr "Välj vilket innehålls (nod) typer som ska delas i mindre delar för översättning."
|
|
|
|
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
|
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
|
msgid "Print debugging info"
|
|
msgstr "Skriv felsökningsinfo"
|
|
|
|
#: adminpage-boinctranslate-inputfilter
|
|
msgctxt "adminpage-boinctranslate-inputfilter"
|
|
msgid ""
|
|
"Prints additional debugging information. This option should be disabled on "
|
|
"production sites."
|
|
msgstr "Skriver ytterligare felsökningsinformation. Denna inställning bör inaktiveras på produktionssidor."
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "Rules and Policies"
|
|
msgstr "Regler och policys"
|
|
|
|
#: join-page
|
|
msgctxt "join-page"
|
|
msgid "Read our !rules_and_policies."
|
|
msgstr "Läs våra !rules_and_policies."
|
|
|
|
#: account-password
|
|
msgctxt "account-password"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: login-page
|
|
msgctxt "login-page"
|
|
msgid "Enter the password that accompanies your username."
|
|
msgstr "Ange lösenordet för ditt konto. "
|
|
|
|
#: login-page
|
|
msgctxt "login-page"
|
|
msgid "Request new password"
|
|
msgstr "Efterfråga nytt lösenord"
|
|
|
|
#: forum
|
|
msgctxt "forum"
|
|
msgid "Mark all topics read"
|
|
msgstr "Markera alla trådar som lästa"
|
|
|
|
#: forum
|
|
msgctxt "forum"
|
|
msgid "Mark all forums read"
|
|
msgstr "Markera alla forum som lästa"
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid ""
|
|
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
|
|
"administrator if this problem persists."
|
|
msgstr "CAPTCHA verifieringsfel: okänt CAPTCHA sessions-ID. Kontakta webbplatsens administratör om problemet kvarstår."
|
|
|
|
#: account-profile-edit
|
|
msgctxt "account-profile-edit"
|
|
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
|
|
msgstr "Svaret du angav för CAPTCHA var inte korrekt."
|
|
|
|
#: general-access-error
|
|
msgctxt "general-access-error"
|
|
msgid "Access denied. You must login to view this page."
|
|
msgstr "Åtkomst nekad. Du måste logga in för att visa denna sida."
|
|
|
|
#: general-access-error
|
|
msgctxt "general-access-error"
|
|
msgid "You are not authorized to access this page."
|
|
msgstr "Du har inte åtkomst till denna sida."
|
|
|
|
#: forum
|
|
msgctxt "forum"
|
|
msgid "Disable rich-text"
|
|
msgstr "Stäng av rich-text"
|
|
|
|
#: forum
|
|
msgctxt "forum"
|
|
msgid "Enable rich-text"
|
|
msgstr "Använd rich-text"
|
|
|
|
#: forum-thread-subscribe
|
|
msgctxt "forum-thread-subscribe"
|
|
msgid "subscribe"
|
|
msgstr "prenumerera"
|
|
|
|
#: forum-thread-subscribe
|
|
msgctxt "forum-thread-subscribe"
|
|
msgid "unsubscribe"
|
|
msgstr "avsluta prenumerationen"
|
|
|
|
#: forum
|
|
msgctxt "forum"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapportera"
|
|
|
|
#: forum
|
|
msgctxt "forum"
|
|
msgid "Cancel report"
|
|
msgstr "Avbryt rapporten"
|
|
|
|
#: forum
|
|
msgctxt "forum"
|
|
msgid "Reset flags"
|
|
msgstr "Återställ flaggor"
|
|
|
|
#: forum
|
|
msgctxt "forum"
|
|
msgid "Ignore user"
|
|
msgstr "Ignorera användare"
|
|
|
|
#: workunit-and-host-lists
|
|
msgctxt "workunit-and-host-lists"
|
|
msgid "All tasks"
|
|
msgstr "Alla arbetsuppgifter"
|
|
|
|
#: workunit-and-host-lists
|
|
msgctxt "workunit-and-host-lists"
|
|
msgid "Time reported or deadline"
|
|
msgstr "Tid rapporterade eller tidsfrist"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Run time (sec)"
|
|
msgstr "Körtid (s)"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "CPU time (sec)"
|
|
msgstr "Processortid (s)"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Canonical result"
|
|
msgstr "Kanoniskt resultat"
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Max # of error/total/success tasks"
|
|
msgstr "Max # av fel/totalt/lyckade arbetsuppgifter"
|
|
|
|
#: admin-boinc-other-options
|
|
msgctxt "admin-boinc-other-options"
|
|
msgid "Message for site's Home Page"
|
|
msgstr "Meddelande för webbplatsens hemsida"
|
|
|
|
#: admin-boinc-other-options
|
|
msgctxt "admin-boinc-other-options"
|
|
msgid "Text to be displayed on the site's Home landing page."
|
|
msgstr "Text som visas på webbplatsens landningssida."
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid "Reason for rejecting this profile"
|
|
msgstr "Anledning till att profilen avvisas"
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid ""
|
|
"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
|
|
"explanation of the problem and how to fix it."
|
|
msgstr "Anledningen kommer att inkluderas i ett e-post till användaren. Vänligen skriv en kortfattad motivering om problemen och hur de kan åtgärdas."
|
|
|
|
#: form-submit
|
|
msgctxt "form-submit"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#: comment-action-links
|
|
msgctxt "comment-action-links"
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "Ej publicerad"
|
|
|
|
#: forum-unhide-comment
|
|
msgctxt "forum-unhide-comment"
|
|
msgid "Unhide this topic"
|
|
msgstr "Visa åter denna tråd."
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid "Reason for banning this user"
|
|
msgstr "Anledning att stänga av användaren"
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid ""
|
|
"This reason will be included in an email to the user. Please write a brief "
|
|
"explanation of why the user is being banned."
|
|
msgstr "Anledningen kommer att inkluderas i ett e-post till användaren. Vänligen ge en kortfattad beskrivning om varför användaren stängs av."
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid "Duration of the ban"
|
|
msgstr "Hur lång tid avstängningen gäller"
|
|
|
|
#: moderate-user
|
|
msgctxt "moderate-user"
|
|
msgid "The number of days until the ban expires. Set to 0 to ban permanently."
|
|
msgstr "Antalet dagar till avstängningen upphör. Sätt till 0 för att stänga av för alltid."
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "A team named \"@name\" already exists."
|
|
msgstr "Ett lag med namnet \"@name\" finns redan."
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "Edit message board"
|
|
msgstr "Redigera forumet"
|
|
|
|
#: team-forum-create/edit
|
|
msgctxt "team-forum-create/edit"
|
|
msgid "Save message board"
|
|
msgstr "Spara forumet"
|
|
|
|
#: team-forum
|
|
msgctxt "team-forum"
|
|
msgid "This is a team-only message board"
|
|
msgstr "Detta är ett lagforum"
|
|
|
|
#: team-create/edit
|
|
msgctxt "team-create/edit"
|
|
msgid "Please select a team type."
|
|
msgstr "Vänligen välj typ av team."
|
|
|
|
#: boincid
|
|
msgctxt "boincid"
|
|
msgid "BOINC ID"
|
|
msgstr "BOINC ID"
|
|
|
|
#: task-details
|
|
msgctxt "task-details"
|
|
msgid "Task not found in database."
|
|
msgstr "Arbetsuppgiften hittades inte i databasen."
|
|
|
|
#: workunit-details
|
|
msgctxt "workunit-details"
|
|
msgid "Workunit not found in database."
|
|
msgstr "Arbetet hittades inte i databasen."
|
|
|
|
#: task-details-errorlog
|
|
msgctxt "task-details-errorlog"
|
|
msgid "Stderr output"
|
|
msgstr "Stderr ut"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Please note: user profiles are subject to moderation."
|
|
msgstr "Vänligen notera: användarprofiler kommer att granskas."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you @user_name for joining @site_name. Your account has been created. "
|
|
"Your BOINC client should start working on assigned tasks soon, without any "
|
|
"additional action or configuration. Please visit the links below for more "
|
|
"information and additional options. (Links will open in a new window.)"
|
|
msgstr "Tack @user_name för att du har anslutit dig till @site_name. Ditt kontot har skapats. Din BOINC klient kommer snart att börja köra arbetsuppgifter utan att du behöver göra några fler val eller inställningar. Vänligen besök följande länkar för mer information och fler valmöjligheter. (Länkarna öppnas i en ny flik/nytt fönster)."
|
|
|
|
#: account-fininsh
|
|
msgctxt "account-fininsh"
|
|
msgid "Community Preferences"
|
|
msgstr "Gemenskapsinställningar"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Change your username at !community_preferences."
|
|
msgstr "Ändra ditt användarnamn under !community_preferences."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"Your username is used to identify yourself to other volunteers on this Web "
|
|
"site."
|
|
msgstr "Ditt användarnamn används för att identifiera dig för andra användare på denna webbplats."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, you may set your account's default language and adjust "
|
|
"notification settings."
|
|
msgstr "Utöver det så kan du ställa in ditt kontos språk och justera meddelandeinställningar."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Computing Preferences"
|
|
msgstr "Beräkningsinställningar"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Change your !computing_preferences."
|
|
msgstr "Ändra dina !computing_preferences."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"You may adjust how much CPU, RAM, and Disk space the BOINC client is allowed"
|
|
" to use for tasks on your computer."
|
|
msgstr "Du kan ställa in hur mycket CPU, RAM och Diskutrymme som BOINC får använda för arbetsuppgifter på din enhet."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"By default, you will run @site_name tasks without any additional "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr "Som standard så kommer @site_name att köra arbetsuppgifter utan ytterligare inställningar."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "forums"
|
|
msgstr "forum"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"It is recommended new volunteers leave the default settings until they gain "
|
|
"experience running some tasks. Ask questions in the !forums to get advice "
|
|
"before making changes to a setting you don't understand."
|
|
msgstr "Rekommendationen är att nya användare inte ändrar standardinställningarna innan de får erfarenhet genom att köra några arbetsuppgifter. Ställ gärna frågor i !forums för att få råd innan du gör ändringar i en inställning du inte förstår."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "User Profile"
|
|
msgstr "Användarprofil"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Create a !user_profile."
|
|
msgstr "Skapa en !user_profile."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"A user profile will inform other volunteers who you are and why you joined "
|
|
"@site_name."
|
|
msgstr "En användarprofil berättar för andra användare vem du är och varför du gick med i @site_name."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Lag"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Join a !team."
|
|
msgstr "Gå med i @team."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "You may join a team, made up of other volunteers."
|
|
msgstr "Du kan gå med i ett lag som består av andra användare."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Account Dashboard"
|
|
msgstr "Kontoöversikt"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Go to your !account_dashboard."
|
|
msgstr "Gå till din !account_dashboard."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"Your account dashboard has information and links about your computer(s) and "
|
|
"task(s) assigned."
|
|
msgstr "Din kontoöversikt ger information om och länkar till dina enheter och arbetsuppgifter."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Visit our !help pages."
|
|
msgstr "Besök våra hjälpsidor."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Ask for help in our community's !forums."
|
|
msgstr "Fråga efter hjälp i vår gemenskaps !forums."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "ERROR: There is no account with that authenticator."
|
|
msgstr "FEL: Det finns inget konto med den autentiseraren."
|
|
|
|
#: account-preferences
|
|
msgctxt "account-preferences"
|
|
msgid "Preferences last modified: @mod_time"
|
|
msgstr "Inställningarna ändrades senast: @mod_time"
|
|
|
|
#: host-details
|
|
msgctxt "host-details"
|
|
msgid "Host not found in database."
|
|
msgstr "Enheten finns inte i databasen."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: There was a problem loading your account. Try logging in with your "
|
|
"user name and password."
|
|
msgstr "FEL: Det uppstod ett fel vid inläsningen av ditt konto. Försök logga in med ditt användarnamn och ditt lösenord."
|
|
|
|
#: team-add-admin
|
|
msgctxt "team-add-admin"
|
|
msgid "There is no user on your team with that email address."
|
|
msgstr "Det finns ingen användare i ditt lag med den e-postadressen."
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "moderation"
|
|
msgstr "moderering"
|
|
|
|
#: account-finish
|
|
msgctxt "account-finish"
|
|
msgid "Please note: user profiles are subject to !moderation."
|
|
msgstr "Vänligen notera: användarprofiler kommer att !moderation."
|
|
|
|
#: search-help-sidebar-block
|
|
msgctxt "search-help-sidebar-block"
|
|
msgid ""
|
|
"By default a search matches ANY search term. Results with more than one term"
|
|
" will be presented higher in the search results."
|
|
msgstr "Som standard matchas en sökning mot NÅGON av söktermerna. Resultat med mer än en sökterm visas högre upp bland sökresultaten."
|
|
|
|
#: search-help-sidebar-block
|
|
msgctxt "search-help-sidebar-block"
|
|
msgid ""
|
|
"You may use 'AND' to have the search engine return results with ALL search "
|
|
"terms."
|
|
msgstr "Du kan använda \"AND\" för att förmå sökmotorn att returnera resultat med ALLA söktermer."
|
|
|
|
#: search-help-sidebar-block
|
|
msgctxt "search-help-sidebar-block"
|
|
msgid ""
|
|
"For example, searching for 'boinc AND client' will only contain results with"
|
|
" words boinc and client."
|
|
msgstr "Till exempel, om du söker efter \"boinc AND klient\" så kommer endast resultat som innehåller boinc och klient att visas."
|
|
|
|
#: search-help-sidebar-block
|
|
msgctxt "search-help-sidebar-block"
|
|
msgid "Search Help"
|
|
msgstr "Sökhjälp"
|