mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
128 lines
4.5 KiB
Plaintext
128 lines
4.5 KiB
Plaintext
# BOINC setup localization template
|
|
# Copyright (C) 2020 University of California
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2015-2016
|
|
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2017-2019
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: BOINC\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 20:16 UTC\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-11 19:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it_IT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:91 mac_installer/PostInstall.cpp:210
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branding array has too few entries: %s"
|
|
msgstr "Il branding array ha un numero insufficiente di valori: %s"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:101 mac_installer/PostInstall.cpp:217
|
|
msgid "Could not get user login name"
|
|
msgstr "Impossibile trovare il nome utente"
|
|
|
|
#: mac_installer/Installer.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.7 or higher."
|
|
msgstr "Siamo spiacenti, questa versione di %s richiede un sistema operativo versione 10.7 o successivo."
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:150 mac_installer/PostInstall.cpp:1467
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1522
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:151 mac_installer/PostInstall.cpp:1468
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1523
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#. Future feature
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:153
|
|
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
|
|
msgstr "BOINC può rimanere in esecuzione quando non ci sono utenti connessi?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1667
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
|
|
msgstr "Gli utenti ai quali è permessa l'amministrazione di questo computer avranno automaticamente i permessi per avviare e controllare %s.\n\nVuoi concedere anche agli utenti non amministratori i permessi per avviare e controllare %s in questo Mac?"
|
|
|
|
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
|
|
msgstr "Vuoi impostare %s come screensaver per tutti gli utenti %s di questo Mac?"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:89
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. Confirm that we are running as root
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:154
|
|
msgid "Permission error after relaunch"
|
|
msgstr "Errore di permessi dopo il riavvio"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:159
|
|
msgid ""
|
|
"Removal may take several minutes.\n"
|
|
"Please be patient."
|
|
msgstr "La rimozione può richiedere alcuni minuti.\nSi prega di attendere."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:175
|
|
msgid "Error saving user name"
|
|
msgstr "Errore durante il salvataggio del nome utente"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere completamente %s dal tuo computer?\n\nQuesto rimuoverà gli eseguibili ma non modificherà i file dei dati di %s."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Canceled: %s has not been touched."
|
|
msgstr "Annullato: %s non è stato modificato."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:264
|
|
msgid "name of user"
|
|
msgstr "nome utente"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:317
|
|
msgid ""
|
|
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
|
|
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
|
|
msgstr "Vuoi rimuovere anche VirtualBox dal tuo computer?\n(VirtualBox è stato installato assieme a BOINC.)"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Removal completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
|
|
"the directory \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"for each user, the file\n"
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr "Rimozione completata.\n\n Potresti voler rimuovere i seguenti elementi rimanenti utilizzando Finder: \nla directory \"%s\"\n\nper ogni utente, il file\n\"%s\"."
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1520
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: mac_installer/uninstall.cpp:1521
|
|
msgid "Continue..."
|
|
msgstr "Continua..."
|