boinc/locale/it_IT/BOINC-Setup.po

128 lines
4.5 KiB
Plaintext

# BOINC setup localization template
# Copyright (C) 2020 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2015-2016
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2017-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 20:16 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-11 19:43+0000\n"
"Last-Translator: SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: mac_installer/Installer.cpp:91 mac_installer/PostInstall.cpp:210
#: mac_installer/uninstall.cpp:115
#, c-format
msgid "Branding array has too few entries: %s"
msgstr "Il branding array ha un numero insufficiente di valori: %s"
#: mac_installer/Installer.cpp:101 mac_installer/PostInstall.cpp:217
msgid "Could not get user login name"
msgstr "Impossibile trovare il nome utente"
#: mac_installer/Installer.cpp:218
#, c-format
msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.7 or higher."
msgstr "Siamo spiacenti, questa versione di %s richiede un sistema operativo versione 10.7 o successivo."
#: mac_installer/PostInstall.cpp:150 mac_installer/PostInstall.cpp:1467
#: mac_installer/uninstall.cpp:1522
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: mac_installer/PostInstall.cpp:151 mac_installer/PostInstall.cpp:1468
#: mac_installer/uninstall.cpp:1523
msgid "No"
msgstr "No"
#. Future feature
#: mac_installer/PostInstall.cpp:153
msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?"
msgstr "BOINC può rimanere in esecuzione quando non ci sono utenti connessi?"
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1667
#, c-format
msgid ""
"Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n"
"\n"
"Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?"
msgstr "Gli utenti ai quali è permessa l'amministrazione di questo computer avranno automaticamente i permessi per avviare e controllare %s.\n\nVuoi concedere anche agli utenti non amministratori i permessi per avviare e controllare %s in questo Mac?"
#: mac_installer/PostInstall.cpp:1695
#, c-format
msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?"
msgstr "Vuoi impostare %s come screensaver per tutti gli utenti %s di questo Mac?"
#: mac_installer/uninstall.cpp:89
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. Confirm that we are running as root
#: mac_installer/uninstall.cpp:154
msgid "Permission error after relaunch"
msgstr "Errore di permessi dopo il riavvio"
#: mac_installer/uninstall.cpp:159
msgid ""
"Removal may take several minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr "La rimozione può richiedere alcuni minuti.\nSi prega di attendere."
#: mac_installer/uninstall.cpp:175
msgid "Error saving user name"
msgstr "Errore durante il salvataggio del nome utente"
#: mac_installer/uninstall.cpp:186
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n"
"\n"
"This will remove the executables but will not touch %s data files."
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere completamente %s dal tuo computer?\n\nQuesto rimuoverà gli eseguibili ma non modificherà i file dei dati di %s."
#: mac_installer/uninstall.cpp:201
#, c-format
msgid "Canceled: %s has not been touched."
msgstr "Annullato: %s non è stato modificato."
#: mac_installer/uninstall.cpp:264
msgid "name of user"
msgstr "nome utente"
#: mac_installer/uninstall.cpp:317
msgid ""
"Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n"
"(VirtualBox was installed along with BOINC.)"
msgstr "Vuoi rimuovere anche VirtualBox dal tuo computer?\n(VirtualBox è stato installato assieme a BOINC.)"
#: mac_installer/uninstall.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"Removal completed.\n"
"\n"
" You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n"
"the directory \"%s\"\n"
"\n"
"for each user, the file\n"
"\"%s\"."
msgstr "Rimozione completata.\n\n Potresti voler rimuovere i seguenti elementi rimanenti utilizzando Finder: \nla directory \"%s\"\n\nper ogni utente, il file\n\"%s\"."
#: mac_installer/uninstall.cpp:1520
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: mac_installer/uninstall.cpp:1521
msgid "Continue..."
msgstr "Continua..."