boinc/locale/it_IT/BOINC-Client.po

186 lines
6.9 KiB
Plaintext

# BOINC client localization template
# Copyright (C) 2020 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# Translators:
# OlatusRooc <sebastiano.pistore.info@aol.com>, 2016
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016-2017
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2018
# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2018-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 20:16 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:19+0000\n"
"Last-Translator: David Anderson <davea@ssl.berkeley.edu>\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it_IT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: client/acct_mgr.cpp:557 client/acct_mgr.cpp:564
msgid "Message from account manager"
msgstr "Messaggio dall'account manager"
#: client/client_msgs.cpp:82
msgid "Message from server"
msgstr "Messaggio dal server"
#: client/client_state.cpp:338
msgid ""
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
"the preferences."
msgstr "Alcune attività richiedono più RAM di quanta ne sia permessa dalle preferenze. Per eseguirle è necessario aumentare il limite nelle preferenze."
#: client/client_state.cpp:706
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
msgstr "Impossibile scrivere il file di stato; controllare i permessi della cartella"
#: client/cs_cmdline.cpp:295
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
msgstr "La variabile d'ambiente HTTP_PROXY deve specificare un proxy HTTP"
#: client/cs_scheduler.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"This project is using an old URL. When convenient, remove the project, then"
" add %s"
msgstr "Stai usando il vecchio URL di questo progetto. Appena possibile rimuovi il progetto, e poi connettiti a %s"
#: client/cs_statefile.cpp:861
msgid "Syntax error in app_info.xml"
msgstr "Errore di sintassi in app_info.xml"
#: client/cs_statefile.cpp:905
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
msgstr "Il file referenziato in app_info.xml non esiste: "
#: client/current_version.cpp:55
msgid "Missing start tag in nvc_config.xml"
msgstr "Tag di apertura mancante in nvc_config.xml"
#: client/current_version.cpp:64
msgid "Unexpected text in nvc_config.xml"
msgstr "Testo imprevisto presente in nvc_config.xml"
#: client/current_version.cpp:91
msgid "Unrecognized tag in nvc_config.xml"
msgstr "Tag non riconosciuto in nvc_config.xml"
#: client/current_version.cpp:99
msgid "Missing end tag in nvc_config.xml"
msgstr "Tag di chiusura mancante in nvc_config.xml"
#: client/current_version.cpp:177
msgid "A new version of BOINC is available"
msgstr "È disponibile una nuova versione di BOINC"
#: client/current_version.cpp:180 client/current_version.cpp:191
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: client/current_version.cpp:183
#, c-format
msgid "A new version of %s is available"
msgstr "È disponibile una nuova versione di %s"
#: client/gpu_detect.cpp:261 client/gpu_detect.cpp:304
msgid ""
"cannot be used for CUDA or OpenCL computation with CUDA driver 6.5 or later"
msgstr "non può venire usato per il calcolo tramite CUDA o OpenCL con driver 6.5 o successivi"
#: client/log_flags.cpp:330 client/log_flags.cpp:510
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
msgstr "Testo imprevisto presente in cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:484 client/log_flags.cpp:539
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag non riconosciuto in cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:501
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag di apertura mancante in cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:529
msgid "Error in cc_config.xml options"
msgstr "Errore in cc_config.xml"
#: client/log_flags.cpp:547
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
msgstr "Tag di chiusura mancante in cc_config.xml"
#: sched/handle_request.cpp:317
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
msgstr "Chiave di accesso errata o mancante. Per risolvere il problema rimuovere il progetto e poi riconnetterlo."
#: sched/handle_request.cpp:951
msgid ""
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
"project."
msgstr "Il progetto ha modificato la propria chiave di sicurezza. Per risolvere il problema rimuovi il progetto e poi riconnettilo."
#: sched/handle_request.cpp:1022
msgid "This project doesn't support operating system"
msgstr "Il progetto non supporta il sistema operativo"
#: sched/handle_request.cpp:1048
msgid "This project doesn't support CPU type"
msgstr "Il progetto non supporta le CPU"
#: sched/handle_request.cpp:1072
msgid ""
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
msgstr "È disponibile una nuova versione del client BOINC. Appena possibile dovresti installarla."
#: sched/handle_request.cpp:1348
msgid "This project doesn't support computers of type"
msgstr "Il progetto non supporta i computer"
#: sched/sched_send.cpp:1121
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
msgstr "Aggiorna i driver della scheda video all'ultima versione per eseguire attività che utilizzano la GPU del computer"
#: sched/sched_send.cpp:1128
msgid ""
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
msgstr "Aggiorna i driver della scheda video per poter eseguire tutte le applicazioni GPU di questo progetto"
#: sched/sched_send.cpp:1147
msgid ""
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to"
" the current version"
msgstr "La versione di BOINC installata non permette l'uso delle GPU nVidia. Per risolvere il problema scarica l'ultima versione"
#: sched/sched_send.cpp:1181
#, c-format
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
msgstr "È necessaria una GPU %s per eseguire le attività di questo progetto"
#: sched/sched_send.cpp:1297
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
msgstr "Non è disponibile nessuna attività per le applicazioni selezionate."
#: sched/sched_send.cpp:1323
msgid "Your computer type is not supported by this project"
msgstr "Il tuo tipo di computer non è supportato da questo progetto"
#: sched/sched_send.cpp:1329
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
msgstr "È richiesta una versione di BOINC più recente; per favore installa l'ultima versione"
#: sched/sched_send.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
msgstr "Sono disponibili delle attività per %s, ma le tue preferenze sono impostate per non accettarle"
#: sched/sched_version.cpp:241
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
msgstr "Il file app_info.xml non ha una versione utilizzabile di"