mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
222 lines
9.0 KiB
Plaintext
222 lines
9.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 10:24-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 21:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Олег <pukish_oleg@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
||
|
||
#: acct_mgr.cpp:448 acct_mgr.cpp:457
|
||
msgid "Message from account manager"
|
||
msgstr "Повідомлення від менеджера проектів"
|
||
|
||
#: client_msgs.cpp:85
|
||
msgid "Message from server"
|
||
msgstr "Повідомлення від сервера"
|
||
|
||
#: client_state.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
|
||
"the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Деякі завдання вимагають більше пам'яті, аніж дозволено Вашими "
|
||
"налаштуваннями. Будь ласка, перевірте налаштування."
|
||
|
||
#: client_state.cpp:501
|
||
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
||
msgstr "Не вдалося записати файл стану; перевірте права доступу до директорії"
|
||
|
||
#: cs_cmdline.cpp:299
|
||
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
||
msgstr "HTTP-проксі має бути визначений змінною середовища HTTP_PROXY"
|
||
|
||
#: cs_scheduler.cpp:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
||
"project, then add %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви використовуєте невірний URL для цього проекту. Бажано видалити цей проект "
|
||
"і додати %s"
|
||
|
||
#: cs_statefile.cpp:829 ../sched/sched_types.cpp:259
|
||
msgid "Syntax error in app_info.xml"
|
||
msgstr "Синтаксична помилка в app_info.xml"
|
||
|
||
#: cs_statefile.cpp:869
|
||
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
|
||
msgstr "Файл, на який посилається app_info.xml, не існує: "
|
||
|
||
#: current_version.cpp:90
|
||
msgid "A new version of BOINC is available."
|
||
msgstr "Доступна нова версія BOINC."
|
||
|
||
#: current_version.cpp:94
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: log_flags.cpp:259 log_flags.cpp:436
|
||
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
|
||
msgstr "Неочікуваний текст в cc_config.xml"
|
||
|
||
#: log_flags.cpp:410 log_flags.cpp:462
|
||
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
|
||
msgstr "Нерозпізнаний тег в cc_config.xml"
|
||
|
||
#: log_flags.cpp:427
|
||
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
|
||
msgstr "Відсутній стартовий тег в cc_config.xml"
|
||
|
||
#: log_flags.cpp:452
|
||
msgid "Error in cc_config.xml options"
|
||
msgstr "Помилка в параметрах cc_config.xml"
|
||
|
||
#: log_flags.cpp:470
|
||
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
||
msgstr "Відсутній завершальний тег в cc_config.xml"
|
||
|
||
#: ../sched/handle_request.cpp:307
|
||
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невірний або відсутній ключ облікового запису. Щоб виправити, видаліть і "
|
||
"додайте цей проект."
|
||
|
||
#: ../sched/handle_request.cpp:849
|
||
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неправильний ключ підписання коду. Для виправлення видаліть і знову додайте "
|
||
"цей проект."
|
||
|
||
#: ../sched/handle_request.cpp:859
|
||
msgid ""
|
||
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проект змінив свій ключ безпеки. Будь ласка, видалите і знову додайте цей "
|
||
"проект."
|
||
|
||
#: ../sched/handle_request.cpp:943
|
||
msgid "This project doesn't support operating system"
|
||
msgstr "Цей проект не підтримує операційну систему"
|
||
|
||
#: ../sched/handle_request.cpp:969
|
||
msgid "This project doesn't support CPU type"
|
||
msgstr "Цей проект не підтримує тип CPU"
|
||
|
||
#: ../sched/handle_request.cpp:993
|
||
msgid ""
|
||
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
||
msgstr ""
|
||
"У Вас занадто стара версія BOINC-клієнта. Будь ласка, встановіть поточну "
|
||
"версію."
|
||
|
||
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
|
||
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
||
msgstr "Цей проект не підтримує комп'ютери типу"
|
||
|
||
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
|
||
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для обробки завдань, які використовують графічний процесор вашого "
|
||
"комп'ютера, оновіть драйвер до самої останньої версії"
|
||
|
||
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для використання усіх додатків цього проекту, працюючих на ГП, оновіть "
|
||
"драйвер до самої останньої версії"
|
||
|
||
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
|
||
msgid ""
|
||
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
||
"the current version"
|
||
msgstr ""
|
||
"Потрібна новіша версія BOINC для використання вашого ГП NVIDIA; будь ласка, "
|
||
"оновіться до поточної версії"
|
||
|
||
# 94%
|
||
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
|
||
#, c-format, c-format
|
||
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
|
||
msgstr "Для обробки завдань цього проекту потрібна відеокарта %s"
|
||
|
||
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
|
||
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
|
||
msgstr "Нема доступних завдань для додатків, які Ви вибрали."
|
||
|
||
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
|
||
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
||
msgstr "Тип вашого комп'ютера не підтримується цим проектом"
|
||
|
||
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
|
||
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
||
msgstr "Потрібна новіша версія BOINC; будь ласка, встановіть поточну версію"
|
||
|
||
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступні завдання для %s, але у Ваших налаштуваннях вказано не приймати їх"
|
||
|
||
#: ../sched/sched_types.cpp:254
|
||
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
|
||
msgstr "Невідоме ім'я додатка у файлі app_info.xml"
|
||
|
||
#: ../sched/sched_version.cpp:214
|
||
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
||
msgstr "Ваш файл app_info.xml не має придатної версії"
|
||
|
||
#~ msgid "Download it."
|
||
#~ msgstr "Завантажте її."
|
||
|
||
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||
#~ msgstr "Для обробки завдань цього проекту потрібна відеокарта NVIDIA або ATI"
|
||
|
||
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
||
#~ msgstr "Для обробки завдань цього проекту потрібна відеокарта NVIDIA"
|
||
|
||
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
||
#~ msgstr "Для обробки завдань цього проекту потрібна відеокарта ATI"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
||
#~ "accept them"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Доступні завдання для ГП NVIDIA, але ваші налаштування не дозволяють "
|
||
#~ "приймати їх"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
||
#~ "them"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Доступні завдання для ГП ATI, але ваші налаштування не дозволяють приймати "
|
||
#~ "їх"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Доступні завдання для ЦП, але ваші налаштування не дозволяють приймати їх"
|
||
|
||
#~ msgid "error"
|
||
#~ msgstr "помилка"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
|
||
#~ msgstr "Неможливо визначити назву комп'ютера в remote_hosts.cfg"
|
||
|
||
#~ msgid "is not available for"
|
||
#~ msgstr "недоступні для"
|