boinc/locale/hu/BOINC-Web.po

972 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# BOINC web translation
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
#
# This file is distributed under the same license as BOINC.
#
# FileID : $Id$
#
# Translators:
# fischer braun <fischer.braun@gmx.net>, 2015
# Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>, 2015-2016
# misibacsi, 2015
# misibacsi, 2015
# PB <regisztralo111@gmail.com>, 2015
# Zoltan Retvari <retvari@freemail.hu>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-09 18:59 PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Cseh <csega@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: docutil.php:21
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: docutil.php:103
msgid "Return to BOINC main page"
msgstr "Vissza a BOINC főoldalára"
#: docutil.php:114
#, php-format
msgid "This page is %stranslatable%s."
msgstr "Ez az oldal %slefordítható%s."
#: download.php:42
msgid ""
"We recommend that you also install VirtualBox, so your computer can work on "
"science projects that require it."
msgstr "Javasoljuk, hogy telepítsd a VirtualBoxot is, így a számítógéped részt tud venni azon a tudományos projektekben is, melyek futásához ez a szoftver elengedhetetlen."
#: download.php:44
msgid "Learn more about VirtualBox."
msgstr "Tudj meg többet a VirtualBoxról."
#: download.php:52
msgid "Download BOINC + VirtualBox"
msgstr "A BOINC + VirtualBox letöltése"
#. "for %s" identifies the operating system, e.g. "for Windows"
#: download.php:56 download.php:71
#, php-format
msgid "for %s"
msgstr "%s rendszerre"
#: download.php:59 download.php:74
#, php-format
msgid "BOINC %s"
msgstr "BOINC %s"
#: download.php:61
#, php-format
msgid "VirtualBox %s"
msgstr "VirtualBox %s"
#: download.php:69
msgid "Download BOINC"
msgstr "A BOINC letöltése"
#: download.php:133
msgid ""
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
"Community Grid, and many others."
msgstr "A BOINC egy program, amellyel a számítógéped üresjárati idejét olyan tudományos projekteknek adományozhatod, mint a SETI@home, a Climateprediction.net, a Rosetta@home, a Word Community Grid és még sok másik."
#: download.php:135
msgid ""
"After installing BOINC on your computer, you can connect it to as many of "
"these projects as you like."
msgstr "A BOINC számítógépedre történő telepítése után annyi projekthez csatlakozhatsz, amennyihez jól esik."
#: download.php:137
msgid ""
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have"
" the permission of its owner."
msgstr "Csak olyan számítógépeken futtasd ezt a szoftvert, ahol te vagy a tulajdonos, vagy rendelkezel a tulajdonos engedélyével."
#: download.php:142
msgid ""
"We recommend that you download BOINC from the Google Play Store or Amazon "
"Appstore, not from here."
msgstr "Javasoljuk, hogy a BOINC-ot ne innen töltsd le, hanem inkább a Google Play Store-ból, vagy az Amazon Appstore-ból."
#: download.php:177
msgid "System requirements"
msgstr "Rendszerigény"
#: download.php:178
msgid "Release notes"
msgstr "Verzióinformáció"
#: download.php:179 index.php:93
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: download.php:180
msgid "All versions"
msgstr "Összes verzió"
#: download.php:181
msgid "Version history"
msgstr "Verziótörténet"
#: download.php:182
msgid "GPU computing"
msgstr "GPU számítás"
#: download.php:200
msgid "BOINC: compute for science"
msgstr "BOINC: számítás a tudományért"
#: help.php:12
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who"
" can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
"problems you might have."
msgstr "A BOINC Online Segítség lehetőséget biztosít olyan tapasztalt felhasználókkal való személyes beszélgetésre, akik %s megválaszolják a BOINC-ra vonatkozó és az önkéntes részvétellel kapcsolatos kérdéseid; %s végigvezetnek a BOINC telepítésének és használatának folyamatán; %s segítenek a felmerülő problémák megoldásában."
#: help.php:21
#, php-format
msgid ""
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system."
" Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have"
" Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, "
"return to this page."
msgstr "A BOINC Online Segítség alapja a %sSkype%s, egy internetes telefonrendszer. A Skype ingyenes (a szoftver és a hívások is). Ha még nincs meg a Skype, kérlek %stöltsd le és telepítsd most%s. Ha ezzel végeztél, térj vissza erre az oldalra."
#: help.php:28
msgid ""
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
msgstr "Szóban a legjobb segítséget kapni, de ehhez szükséged lesz egy beépített mikrofonra és hangszórókra, vagy egy külső headsetre a számítógépeden. Használhatod a Skype szövegalapú csevegő rendszerét is, vagy (ha nincs Skype-od) emailen keresztül is kommunikálhatsz az önkéntes segítőkkel."
#: help.php:31
msgid ""
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
"language:"
msgstr "Önkénteseink számos különböző nyelven beszélnek. Kérlek válassz egy nyelvet:"
#: help.php:47
msgid "Be a Help Volunteer"
msgstr "Légy önkéntes segítő"
#: help.php:50
#, php-format
msgid ""
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
"volunteer computing - and it's fun!"
msgstr "Ha tapasztalt BOINC felhasználó vagy, bátran %sjelentkezz önkéntes segítőnek%s. Ez egy nagyszerű lehetőség a tudományos kutatások és az önkéntes számítási rendszer ügyének elősegítésére - és szórakoztató is!"
#: help.php:56
#, php-format
msgid ""
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
msgstr "Ha már önkéntes segítő vagy: a beállításaid szerkesztéséhez %skattints ide%s."
#: help_funcs.php:136
msgid ""
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
"or the University of California."
msgstr "A BOINC segítők nem fizetett alkalmazottak. Tanácsaikért sem a BOINC, sem a Kaliforniai Egyetem nem vállal felelősséget."
#: help_funcs.php:139
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
msgstr "%1Soha%2 ne add ki email címed vagy jelszó információid a BOINC segítőknek."
#: index.php:24
msgid "Computing power"
msgstr "Számítási teljesítmény"
#: index.php:26
msgid "Top 100 volunteers"
msgstr "A 100 legjobb önkéntes"
#: index.php:27
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: index.php:55
msgid "Active:"
msgstr "Aktív:"
#: index.php:55
msgid "volunteers,"
msgstr "önkéntes,"
#: index.php:55
msgid "computers.\n"
msgstr "számítógép.\n"
#: index.php:56
msgid "24-hour average:"
msgstr "24 órás átlag:"
#: index.php:56
msgid "PetaFLOPS."
msgstr "PetaFLOPS."
#: index.php:68
msgid "News"
msgstr "Hírek"
#. "Volunteer" is used as a verb
#: index.php:89
msgid "Volunteer"
msgstr "Önkéntes"
#: index.php:92
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: index.php:94 index.php:138
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: index.php:95
msgid "Add-ons"
msgstr "Kiegészítők"
#: index.php:96
msgid "Links"
msgstr "Linkek"
#: index.php:101
msgid ""
"Use the idle time on your computer (Windows, Mac, Linux, or Android) to cure"
" diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types "
"of scientific research. It's safe, secure, and easy:"
msgstr "Használd (Windows, Mac, Linux vagy Android rendszerű) számítógéped üresjárati idejét betegségek gyógyítására, a globális felmelegedés tanulmányozására, pulzárok felfedezésére és sok más egyéb tudományos kutatás előmozdítására. Mindez veszélytelen, biztonságos és könnyű:"
#: index.php:103
msgid "Choose projects"
msgstr "Válassz projektet"
#: index.php:104
msgid "Download BOINC software"
msgstr "A BOINC szoftver letöltése"
#: index.php:105
msgid "Enter an email address and password."
msgstr "Add meg az email címed és egy jelszót."
#: index.php:109
#, php-format
msgid ""
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as "
"%sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
msgstr "Ha több projektben is részt veszel, próbálj ki egy %sfiókkezelőt%s, mint például a %sGridRepublic%s vagy a %sBAM!%s."
#: index.php:136
msgid "Compute with BOINC"
msgstr "Számítás a BOINC segítségével"
#: index.php:139
msgid "Software updates"
msgstr "Szoftverfrissítések"
#: index.php:146
msgid ""
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4, "
"giving you the power of thousands of CPUs and GPUs."
msgstr "%1Tudósok%2: a BOINC segítségével %3önkéntes számítási projektek%4 hozhatók létre, CPU-k és GPU-k ezreinek teljesítményét adva."
#: index.php:150
msgid ""
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
"Center%4."
msgstr "%1Egyetemek%2: A BOINC használata %3Virtuális Szuperszámítóközpont%4 létrehozásához."
#: index.php:155
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
msgstr "%1Vállalatok%2: A BOINC használata %3asztali Grid számítások%4 létrehozásához."
#: index.php:167
msgid "About BOINC"
msgstr "A BOINC-ról"
#: index.php:181
msgid "Message boards"
msgstr "Üzenőfalak"
#: index.php:182
msgid "Email lists"
msgstr "Levelezőlisták"
#: index.php:183
msgid "Events"
msgstr "Események"
#: index.php:184
msgid "Source code"
msgstr "Forráskód"
#: index.php:186
msgid "APIs for add-on software"
msgstr "API-k kiegészítő szoftverekhez"
#: index.php:231
msgid "Open-source software for volunteer computing"
msgstr "Nyílt-forráskódú szoftver az önkéntes számításokhoz"
#: projects.inc:19
msgid "Distributed sensing"
msgstr "Elosztott érzékelés"
#: projects.inc:24
msgid "Stanford University"
msgstr "Stanford Egyetem"
#: projects.inc:25
msgid "Seismology"
msgstr "Szeizmológia"
#: projects.inc:26
msgid ""
"Quake-Catcher Network is developing the world's largest seismic network "
"using sensors attached to computers and smartphones."
msgstr "A Quake-Catcher Network az internethez csatlakoztatott számítógépekre szerelt érzékelők segítségével a világ legnagyobb szeizmikus hálózatát fejleszti ki."
#: projects.inc:34
msgid "BOINC Poland Foundation"
msgstr "BOINC Lengyelország Alapítvány"
#: projects.inc:35
msgid "Environmental research"
msgstr "Környezeti kutatás"
#: projects.inc:36
msgid ""
"Radioactive@Home is creating a free and continuously updated map of "
"radiation levels using sensors connected to volunteers' computers. You must"
" buy a sensor to participate."
msgstr "A Radioactive@Home projekt célja egy ingyenes és folyamatosan frissülő sugárzási térkép létrehozása a résztvevő számítógépekhez kapcsolt érzékelők adatai alapján. A részvételhez vásárolnod kell egy érzékelőt."
#: projects.inc:45
msgid "Cognitive science and artifical intelligence"
msgstr "Kognitív tudomány és mesterséges intelligencia"
#: projects.inc:51
msgid "Cognitive Science"
msgstr "Kognitív Tudomány"
#: projects.inc:52
msgid ""
"MindModeling@Home uses computational cognitive process modeling to better "
"understand the human mind, and specifically to study the mechanisms and "
"processes that enable and moderate human performance and learning."
msgstr "A MindModeling@Home a kognitív folyamatok számítógépes modellezését végzi az emberi elme jobb megértése érdekében, különös tekintettel az emberi teljesítményt és tanulást lehetővé tevő, illetve azt mérséklő mechanizmusok és folyamatok tanulmányozására."
#: projects.inc:70 projects.inc:467 projects.inc:591 projects.inc:601
#: projects.inc:657
msgid "Private"
msgstr "Magán"
#: projects.inc:71
msgid "Artificial intelligence"
msgstr "Mesterséges intelligencia"
#: projects.inc:72
msgid ""
"Parse and convert semantic nets for use in FreeHAL, an artificial "
"intelligence that uses semantic networks, stemmers, part of speech "
"databases, and part of speech taggers in order to imitate human behavior in "
"conversations."
msgstr "Szemantikus hálók feldolgozása és konvertálása a FreeHAL-hoz, egy mesterséges intelligenciához, amely szemantikus hálózatokat, szótő keresést, szófaj adatbázisokat, szövegkörnyezet vizsgálatot használ, hogy imitálja az emberi viselkedést a párbeszédekben."
#: projects.inc:82
msgid "Biology and Medicine"
msgstr "Biológia és orvostudomány"
#: projects.inc:88
msgid "Medical physiology"
msgstr "Orvosi élettan"
#: projects.inc:89
msgid ""
"DENIS@Home does cardiac electrophysiological simulations, studying the "
"electrical activity of the heart."
msgstr "A DENIS@Home szív-elektrofiziológiai szimulációkkal tanulmányozza a szív elektromos tevékenységét."
#: projects.inc:98
msgid "Molecular biology"
msgstr "Molekuláris biológia"
#: projects.inc:99
msgid ""
"RNA World seeks to identify, analyze, structurally predict and design RNA "
"molecules on the basis of established bioinformatics software."
msgstr "Az RNA World célja RNS molekulák azonosítása, elemezése, strukturális előrejelzése és tervezése szilárd alapokon nyugvó bioinformatikai szoftverek használatával."
#: projects.inc:107
msgid "University College Dublin"
msgstr "University College Dublin"
#: projects.inc:108
msgid "Antimalarial drug discovery"
msgstr "Maláriaellenes gyógyszerfelfedezés"
#: projects.inc:109
msgid ""
"The parasite that causes malaria continues to evolve resistance to available"
" medication. We therefore urgently need to discover new drugs, targeting new"
" proteins in the parasite. The FightNeglectedDiseases@Home project is aimed "
"at finding these new targets."
msgstr "A maláriát okozó élősködő folyamatosan fejlődik, ellenállóvá válva az elérhető gyógyszerekkel szemben. Ezért sürgősen fel kell fedeznünk új gyógyszereket, melyek az élősködőben lévő új fehérjéket célozzák meg. A FightNeglectedDieases@Home projekt ezeket szeretné megtalálni."
#: projects.inc:117
msgid "University of Karlsruhe (Germany)"
msgstr "Karlsruhe-i Egyetem (Németország)"
#: projects.inc:118
msgid "Protein structure prediction"
msgstr "Fehérjestruktúra előrejelzés"
#: projects.inc:119
msgid ""
"POEM@HOME uses a computational approach to predict the biologically active "
"structure of proteins, to understand the signal-processing mechanisms when "
"the proteins interact with one another, to understand diseases related to "
"protein malfunction or aggregation, and to develop new drugs on the basis of"
" the three-dimensions structure of biologically important proteins."
msgstr "A POEM@HOME egy olyan számítási megközelítést használ, aminek segítségével igyekszik előre jelezni adott összetételű fehérjék biológiailag aktív szerkezetét, megérteni a kölcsönhatásuk során lezajló jelfeldolgozási mechanizmusokat, megismerni a fehérjék helytelen működése vagy felhalmozódása miatt kialakuló betegségeket, illetve az élettani szempontból lényeges fehérjék háromdimenziós szerkezete alapján új gyógyszereket kifejleszteni."
#: projects.inc:147
msgid "Barcelona Biomedical Research Park (PRBB)"
msgstr "Barcelonai Orvosbiológiai Kutatópark (PRBB)"
#: projects.inc:148
msgid "Molecular simulations of proteins"
msgstr "Fehérjék molekuláris szimulációja"
#: projects.inc:149
msgid ""
"GPUGrid.net opens novel computational scenarios by the first full-atom "
"molecular dynamics code (CellMD) specially optimized to run on NVIDIA GPUs. "
"New biomedical applications suddenly become possible giving a new role to "
"computational biology for biomedical research."
msgstr "A GPUGrid.net új számítási utakat nyit a speciálisan NVIDIA GPU-ra optimalizált, első teljes-atomos molekuladinamikai kód (CellMD) révén. Általa új orvosbiológiai alkalmazások váltak hirtelen elérhetővé, ezzel új szerepet adva a biológiai számítástudománynak az orvosbiológiai kutatások területén."
#: projects.inc:175
msgid ""
"University of Maryland Center for Bioinformatics and Computational Biology"
msgstr "Maryland Egyetem Bioinformatikai és Biomodellezési Központ"
#: projects.inc:176
msgid "Life science research"
msgstr "Élettudományok kutatása"
#: projects.inc:177
msgid ""
"The Lattice Project, developed and administered at the University of "
"Maryland, supplies computing power to researchers worldwide who are studying"
" evolutionary relationships using DNA and protein sequence data."
msgstr "A Maryland-i Egyetemen fejlesztett és igazgatott The Lattice Project azoknak a kutatóknak biztosít számítási teljesítményt szerte a világon, akik evolúciós kapcsolatokat tanulmányoznak a DNS, és fehérjesorozatok adatainak felhasználásával."
#: projects.inc:185
msgid "The Swiss Tropical Institute"
msgstr "A Svájci Trópusi Intézet"
#: projects.inc:186
msgid "Epidemiology"
msgstr "Járványtan"
#: projects.inc:187
msgid ""
"Simulation models of the transmission dynamics and health effects of malaria"
" are an important tool for malaria control. They can be used to determine "
"optimal strategies for delivering mosquito nets, chemotherapy, or new "
"vaccines which are currently under development and testing. Such modeling "
"is extremely computer intensive, requiring simulations of large human "
"populations with a diverse set of parameters related to biological and "
"social factors that influence the distribution of the disease. "
msgstr "A malária egészségre való hatásának, illetve terjedési dinamizmusának szimulációs modellezése a malária megfékezésének fontos eszköze. Az eredmények felhasználhatók a szúnyoghálók szállítási stratégiájának, a kemoterápia vagy az új, még fejlesztés és tesztelés alatt álló védőoltások megfelelő megtervezéséhez. Ez a modellezés azonban rendkívül számításigényes, hiszen nagy emberpopulációkat kell szimulálnia, méghozzá a fertőzés terjedését befolyásoló számos élettani és társadalmi tényező függvényében."
#: projects.inc:211
msgid "University of Washington"
msgstr "Washingtoni Egyetem"
#: projects.inc:212
msgid "Biology"
msgstr "Biológia"
#: projects.inc:213
msgid ""
"Determine the 3-dimensional shapes of proteins in research that may "
"ultimately lead to finding cures for some major human diseases. By running "
"Rosetta@home you will help us speed up and extend our research in ways we "
"couldn't possibly attempt without your help. You will also be helping our "
"efforts at designing new proteins to fight diseases such as HIV, malaria, "
"cancer, and Alzheimer's"
msgstr "Kutatásunk célja a fehérjék háromdimenziós alakjának meghatározása, amely végül egyes jelentős emberi betegségek gyógyszereinek felfedezéséhez vezethet. A Rosetta@home futtatásával segíthetsz kutatásunk olyan mértékű felgyorsításában és kiterjesztésében, amire a segítséged nélkül bizonyosan képtelenek volnánk. Egyúttal olyan fehérjék megtervezését célzó kutatásunkat is segítheted, amelyek például a HIV, a malária, a rák vagy az Alzheimer-kór leküzdéséhez járulhatnak hozzá."
#: projects.inc:231
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Földtudományok"
#: projects.inc:243
msgid "Oxford University"
msgstr "Oxfordi Egyetem"
#: projects.inc:244
msgid "Climate study"
msgstr "Klímakutatás"
#: projects.inc:245
msgid ""
"Investigate the approximations that have to be made in state-of-the-art "
"climate models. By running the model thousands of times we hope to find out "
"how the model responds to slight tweaks to these approximations - slight "
"enough to not make the approximations any less realistic. This will allow us"
" to improve our understanding of how sensitive our models are to small "
"changes and also to things like changes in carbon dioxide and the sulphur "
"cycle. This will allow us to explore how climate may change in the next "
"century under a wide range of different scenarios."
msgstr "A projekt olyan közelítéseket vizsgál, melyek megfelelnek a legújabb klímamodellekkel szemben támasztott elvárásoknak. Egy modellt több ezer alkalommal lefuttatva reményeink szerint megláthatjuk, miként válaszol, ha kis módosításokat végzünk e közelítésekben elég kicsiket ahhoz, hogy a közelítések még realisztikusak maradjanak. Mindez lehetővé teszi számunkra annak megértését, hogy mennyire érzékenyek ezek a modellek kis változtatásokra, valamint a szén-dioxid- vagy a kénciklusban bekövetkező változásokra. Így ráláthatunk, miként változhat az éghajlat az elkövetkező évszázadban, számolva nagyszámú különböző forgatókönyvvel."
#: projects.inc:253
msgid "Physical Science"
msgstr "Fizikai tudományok"
#: projects.inc:259
msgid "Mechanical engineering"
msgstr "Gépészet"
#: projects.inc:260
msgid ""
"Currently we are calculating the optimum design of a structure call the 52 "
"bar truss"
msgstr "Jelenleg az optimális konstrukcióját számoljuk ki az 52 baros nyalábnak nevezett struktúrának"
#: projects.inc:269 projects.inc:328 projects.inc:338
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagászat"
#: projects.inc:270
msgid ""
"TheSkyNet POGS is an astronomy project studying 16 different properties of "
"galaxies, including brightness, mass, amount of dust and how fast stars are "
"forming. We are using your processing power to conduct pixel-by-pixel "
"calculations on multi-wavelength (ultraviolet, optical and near-infrared "
"light) images of galaxies to produce an atlas that will help astronomers to "
"better understand the distant universe."
msgstr "A TheSkyNet POGS egy csillagászati projekt, amely a galaxisok 16 különböző tulajdongását vizsgálja, ideértve azok fényességét, tömegét, a pormennyiségüket és a bennük lévő csillagok kialakulási sebességét. A te számítási kapacitásod felhasználásával pixelről pixelre végzett számításokat végzünk a galaxisok több hullámhosszt tartalmazó (ultraibolya, optikai és közeli infravörös fényű) képein. Célunk egy olyan atlasz készítése, ami segít a csillagászoknak jobban megérteni a távoli univerzumot."
#: projects.inc:280 projects.inc:366
msgid "Astrophysics"
msgstr "Asztrofizika"
#: projects.inc:281
msgid ""
"The aim of the project is to derive shapes and spin for a significant part "
"of the asteroid population. As input data, we use any asteroid photometry "
"that is available. The results are asteroid convex shape models with the "
"direction of the spin axis and the rotation period."
msgstr "A projekt célja az aszteroidák alakjának és forgásának meghatározása a populáció minél nagyobb részére. Bemenetként az aszteroidákról elérhető bármilyen fotometriai adatot felhasználunk. Eredményként az aszteroidák konvex alakmodelljeit kapjuk a forgástengely irányával és a forgási periódussal."
#: projects.inc:290
msgid "Aerospace-related science and engineering"
msgstr "A világűrrel kapcsolatos mérnöki és tudományos kutatások"
#: projects.inc:291
msgid ""
"Constellation is a platform for aerospace-related simulations, including "
"trajectory optimization of launchers, satellites and probes, simulation of "
"Moon's near-surface exosphere, and analysis of dynamic systems of "
"exploration-rovers"
msgstr "A Constellation egy világűrrel kapcsolatos szimulációk számára létrehozott platform, mely többek között a kilövőállomások, műholdak és szondák pályájának optimalizálást, a Hold felszínközeli légkörének szimulációját, valamint a felderítő roverek dinamikai rendszereinek analízisét végzi."
#: projects.inc:294
msgid "Perform aerospace-related simulations"
msgstr "Végezz a világűrrel kapcsolatos szimulációkat"
#: projects.inc:329
msgid ""
"Universe@Home aims to create the first database of the simulated stellar "
"content of the Universe, from the earliest stars to the most exotic black "
"hole binaries."
msgstr "A Universe@Home célja az első olyan adatbázis létrehozása, amely szimulációból határozza meg az univerzum csillagtartalmát a legkorábbi csillagoktól kezdve egészen a legegzotikusabb kettős fekete lyukakig."
#: projects.inc:332
msgid "Do research in physics and astronomy"
msgstr "Kutass fizikai és csillagászati témakörben"
#: projects.inc:337
msgid "Rensselaer Polytechnic Institute"
msgstr "Rensselaer-i Műszaki Egyetem"
#: projects.inc:339
msgid ""
"The goal of Milkyway@Home is to create a highly accurate three dimensional "
"model of the Milky Way galaxy using data gathered by the Sloan Digital Sky "
"Survey."
msgstr "A Milkyway@Home célja a Tejútrendszer egy igen pontos, háromdimenziós modelljének elkészítése a Sloan Digitális Égboltfelmérési Program által begyűjtött adatok felhasználásával."
#: projects.inc:342
msgid "Study the structure of the Milky Way galaxy"
msgstr "A Tejútrendszer struktúrájának tanulmányozása"
#: projects.inc:347
msgid "Leiden University, The Netherlands"
msgstr "Leiden-i Egyetem, Hollandia"
#: projects.inc:348
msgid "Chemistry"
msgstr "Kémia"
#: projects.inc:349
msgid ""
"Surface science calculations using Classical Dynamics. Leiden Classical "
"allows volunteers, students and other scientist to submit their personal "
"calculations to the grid. Each user has his own personal queue for Classical"
" Dynamics jobs. In this way students have used the grid to simulate liquid "
"argon, or to test the validity of the ideal gas law by actually doing the "
"simulations through the grid."
msgstr "Klasszikus dinamikát használó felszíni számítások. A Leiden Classical használatával önkéntesek, hallgatók, diákok és más kutatók küldhetik fel személyes számolásaikat a gridre. Minden felhasználónak saját várakozási sora van a klasszikus dinamikai feladatokhoz. Ilyen módon használták már hallgatók a gridet folyékony argon szimulációjához, vagy az ideális gáztörvény érvényességének ellenőrzésére a griden végzett szimuláció segítségével."
#: projects.inc:352
msgid "Help students do atomic simulations"
msgstr "Segíts a hallgatóknak atomi szimulációkat futtatni"
#: projects.inc:365
msgid "Univ. of Wisconsin - Milwaukee, Max Planck Institute"
msgstr "Wisconsin-i Egyetem - Milwaukee, Max Planck Intézet"
#: projects.inc:367
msgid ""
"Search for spinning neutron stars (also called pulsars) using data from the "
"LIGO and GEO gravitational wave detectors, and from the Arecibo radio "
"observatory. Einstein@Home is a World Year of Physics 2005 project "
"supported by the American Physical Society (APS) and by a number of "
"international organizations."
msgstr "A projekt célja forgó neutroncsillagok (más néven pulzárok) keresése a LIGO és a GEO gravitációshullám-detektorok, illetve az Arecibo rádióobszervatórium adatainak felhasználásával. Az Einstein@Home egy a \"Fizika Nemzetközi Éve 2005\" projekt alprojektjei közül, melyet az Amerikai Fizikai Társaság (American Physical Society - APS) és számos nemzetközi szervezet is támogat."
#: projects.inc:370
msgid "Help detect pulsars and gravitational waves"
msgstr "Pulzárok és gravitációs hullámok észlelése"
#: projects.inc:383 projects.inc:393 projects.inc:403
msgid "CERN (European Organization for Nuclear Research)"
msgstr "CERN (Nukleáris Kutatások Európai Szervezete)"
#: projects.inc:384 projects.inc:394 projects.inc:404
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"
#: projects.inc:385
msgid ""
"The Large Hadron Collider (LHC) is a particle accelerator at CERN, the "
"European Organization for Nuclear Research, the world's largest particle "
"physics laboratory. It is the most powerful instrument ever built to "
"investigate on particles proprieties. LHC@home runs simulations to improve "
"the design of LHC and its detectors."
msgstr "A Nagy Hadronütköztető (Large Hadron Collider - LHC) egy részecskegyorsító a CERNnél, azaz a Nukleáris Kutatások Európai Szervezeténél, mely a világ legnagyobb részecskefizikai laboratóriuma. Ez a valaha épített legnagyobb teljesítményű eszköz, melyet a részecskék tulajdonságainak vizsgálata céljából hoztak létre. Az LHC@home az LHC, és detektorainak tervezését elősegítő szimulációkat futtat."
#: projects.inc:388
msgid "Improve the design of the Large Hadron Collider"
msgstr "Fejleszd a Nagy Hadron Ütköztetőt (Large Hadron Collider - LHC)"
#: projects.inc:395
msgid ""
"This project uses CERN-developed virtual machine technology for LHC event "
"physics simulation on volunteer computers. Requires that you install "
"VirtualBox on your computer"
msgstr "Ez a projekt a CERN által fejlesztett virtuális gép technológiát használja az LHC események fizikájának teljes értékű szimulációjára a résztvevők számítógépein. A projekt futtatásához telepítened kell a VirtualBoxot."
#: projects.inc:398
msgid "Simulate high-energy particle collisions"
msgstr "Nagyenergiájú részecskeütközések szimulációja"
#: projects.inc:405
msgid ""
"ATLAS@Home uses volunteer computing to run simulations for ATLAS, a particle"
" physics experiment at CERN's Large Hadron Collider. ATLAS searches for new"
" particles and processes using head-on collisions of protons of "
"extraordinary high energy."
msgstr "Az ATLAS@Home önkéntesek számítógépei segítségével szimulációkat futtat az ATLAS számára, amely egy részecskefizikai kísérlet a CERN Nagy Hadronütköztetőjében. Az ATLAS új részecskéket és folyamatokat keres rendkívül magas energiával történő frontális protonütköztetések segítségével."
#: projects.inc:408
msgid "Simulate high-energy particle collisions for CERN"
msgstr "Nagyenergiájú részecskeütközések szimulációja a CERN számára"
#: projects.inc:413
msgid "University of California, Berkeley"
msgstr "Kaliforniai Egyetem, Berkeley"
#: projects.inc:414
msgid "Astrophysics, astrobiology"
msgstr "Asztrofizika, asztrobiológia"
#: projects.inc:415
msgid ""
"SETI (Search for Extraterrestrial Intelligence) is a scientific area whose "
"goal is to detect intelligent life outside Earth. One approach, known as "
"radio SETI, uses radio telescopes to listen for narrow-bandwidth radio "
"signals from space. Such signals are not known to occur naturally, so a "
"detection would provide evidence of extraterrestrial technology."
msgstr "A SETI (Földönkívüli Intelligencia Keresése) egy olyan tudományos terület, mely Földön kívüli értelmes életet keres. Ennek egyik módja a rádió-SETI, melynél rádióteleszkópokkal figyelik az űrből érkező, keskeny sávszélességű rádiójeleket. Az ilyen jelek jellemzően nem keletkeznek természetes úton, tehát észlelésük bizonyítéka lehetne földönkívüli technológia létezésének."
#: projects.inc:418
msgid "Search for evidence of extra-terrestrial life"
msgstr "Földönkívüli élet bizonyítékainak keresése"
#: projects.inc:442
msgid "Multiple applications"
msgstr "Többféle alkalmazás"
#: projects.inc:448
msgid "Molecular biology, Computer Science"
msgstr "Molekuláris biológia, számítástudomány"
#: projects.inc:449
msgid ""
"The Citizen Science Grid is dedicated to supporting a wide range of research"
" and educational projects using volunteer computing and citizen science."
msgstr "A Citizen Science Grid a kutatás és ismeretterjesztés több területének támogatását tűzte ki célul az önkéntesek számítógépei és segítsége által."
#: projects.inc:452
msgid "Support science from the University of North Dakota"
msgstr "Támogasd a tudományt az Észak-Dakotai Egyetemen"
#: projects.inc:457
msgid "Chinese Academy of Sciences"
msgstr "Kínai Tudományos Akadémia"
#: projects.inc:458
msgid "Physics, biochemistry, and others"
msgstr "Fizika, biokémia és egyebek"
#: projects.inc:459
msgid ""
"The objective of CAS@home is to encourage and assist scientists in China to "
"adopt the technologies of volunteer computing and volunteer thinking for "
"their research."
msgstr "A CAS@home célja, hogy ösztönözze és segítse Kína tudósait, hogy kutatásukhoz alkalmazzák az önkéntes hozzájárulás gondolkodásmódját és technológiáját."
#: projects.inc:462
msgid "Help Chinese researchers"
msgstr "Segítség kínai kutatóknak"
#: projects.inc:468
msgid "Mathematics, physics, evolution"
msgstr "Matematika, fizika, evolúció"
#: projects.inc:469
msgid ""
"Yoyo@home is an adapter between BOINC and several existing volunteer "
"computing projects: ECM, Muon, Evolution@home, and distributed.net"
msgstr "A Yoyo@home egy illesztő alkalmazás a BOINC és különböző, már létező önkéntes számítási projektek között. Ilyenek az: ECM, Muon, Evolution@home és a distributed.net"
#: projects.inc:472
msgid "Do research in math, physics, and evolution"
msgstr "Kutatás matematikai, fizikai és evolúciós témakörben"
#: projects.inc:477 projects.inc:677
msgid "MTA-SZTAKI Laboratory of Parallel and Distributed Systems (Hungary)"
msgstr "MTA-SZTAKI Párhuzamos és Elosztott Rendszerek Laboratóriuma (Magyarország)"
#: projects.inc:478
msgid "European research projects"
msgstr "Európai kutatási projektek"
#: projects.inc:479
msgid ""
"The EDGeS@Home Beta project integrates volunteer computing into the service "
"grid network of Europe by allowing service grids to send workunits to be "
"processed by the volunteers of this project. The scientific projects covered"
" by the project include math, physics, biology, etc."
msgstr "Az EDGeS@Home Beta projekt az önkéntes számítást az európai szolgáltatási grid hálózatba integrálja, ezáltal lehetővé téve a szolgáltatási gridek számára munkacsomagok küldését az e projektben résztvevő önkénteseknek. A projekt által lefedett tudományos projektek matematikai, fizikai, biológiai stb. témájúak."
#: projects.inc:482
msgid "Help European researchers"
msgstr "Segítség európai kutatóknak"
#: projects.inc:487
msgid "Spanish universities and research centers"
msgstr "Spanyol egyetemek és kutatóközpontok"
#: projects.inc:488
msgid "Various Spanish research projects"
msgstr "Különböző spanyol kutatási projektek"
#: projects.inc:489
msgid "Research in physics, material science, and biomedicine"
msgstr "Kutatások a fizika, az anyagtudomány és a biogyógyászat területén"
#: projects.inc:492
msgid "Help Spanish researchers"
msgstr "Segítség spanyol kutatóknak"
#: projects.inc:497
msgid "IBM Corporate Citizenship"
msgstr "IBM vállalati polgárság"
#: projects.inc:498
msgid "Medical, environmental and other humanitarian research"
msgstr "Orvosi, környezeti és más humanitárius kutatások"
#: projects.inc:499
msgid ""
"To further critical non-profit research on some of humanity's most pressing "
"problems by creating the world's largest volunteer computing grid. Research"
" includes HIV-AIDS, cancer, tropical and neglected diseases, solar energy, "
"clean water and many more."
msgstr "Az emberiséget érintő legégetőbb problémák non-profit kutatásának elősegítésére létrehoztuk a világ legnagyobb önkéntes számítási hálózatát. A kutatások célterülete többek között a HIV-AIDS, rák, trópusi és elhanyagolt betegségek, napenergia, tiszta víz és még sok más."
#: projects.inc:502
msgid "Do biomedical and environmental research"
msgstr "Végezz biomedikai és környezetvédelmi kutatásokat"
#: projects.inc:507
msgid "Mathematics, computing, and games"
msgstr "Matematika, számítás és játékok"
#: projects.inc:533 projects.inc:602 projects.inc:658 projects.inc:668
#: projects.inc:678
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
#: projects.inc:534
msgid ""
"NumberFields@home searches for fields with special properties. The primary "
"application of this research is in the realm of algebraic number theory. "
"Number theorists can mine the data for interesting patterns to help them "
"formulate conjectures about number fields. Ultimately, this research will "
"lead to a deeper understanding of the profound properties of numbers, the "
"basic building blocks of all mathematics."
msgstr "A NumberFields@home különleges tulajdonságokkal rendelkező mezőket keres. Ezen kutatás elsődleges alkalmazási területe az algebrai számelmélet. A számelmélettel foglalkozó matematikusok adatbányászatot végeznek érdekes minták után kutatva, ami segíti őket a különböző számmezőkre vonatkozó sejtések megfogalmazásában. Végezetül ez a kutatás el fog vezetni a számok legmélyebb tulajdonságainak behatóbb ismeretéhez, melyek a matematika minden területének építőkövei."
#: projects.inc:537
msgid "Do research in algebraic number theory"
msgstr "Végezz algebrai számelméleti kutatásokat"
#: projects.inc:553
msgid "Computer Science"
msgstr "Számítástudomány"
#: projects.inc:554
msgid ""
"Solve hard and practically important problems (discrete functions inversion "
"problems, discrete optimization, bioinformatics, etc.) that can be "
"effectively reduced to Boolean satisfiability problem."
msgstr "Nehéz és gyakorlati jelentőséggel bíró problémák megoldása (diszkrét függvényinverziós problémák, diszkrét optimalizáció, bioinformatika stb.), amiket a gyakorlatban Bool-i kielégíthetőségi prolémákra lehet leegyszerűsíteni."
#: projects.inc:557
msgid "Study computational complexity"
msgstr "Tanulmányozd a számítási komplexitást"
#: projects.inc:582
msgid "Cryptography and combinatorics"
msgstr "Kriptográfia és kombinatorika"
#: projects.inc:583 projects.inc:586
msgid "Run applications from distributed.net"
msgstr "Futtass alkalmazásokat a distributed.net-től"
#: projects.inc:592
msgid "Cryptography"
msgstr "Kriptográfia"
#: projects.inc:593
msgid ""
"Attempt to decode 3 original Enigma messages. The signals were intercepted "
"in the North Atlantic in 1942 and are believed to be unbroken."
msgstr "Megpróbálunk dekódolni 3 eredeti Enigma üzenetet. A feltörhetetlennek hitt jeleket az Észak-Atlanti térségben fogták 1942-ben."
#: projects.inc:596
msgid "Decode WWII submarine messages"
msgstr "Második világháborús tengeralattjáró üzenetek megfejtése"
#: projects.inc:603
msgid "Study the Collatz Conjecture, an unsolved conjecture in mathematics"
msgstr "Tanulmányozz egy a matematikában még megoldatlan, úgynevezett Collatz-sejtést"
#: projects.inc:606
msgid "Study the Collatz Conjecture"
msgstr "A Collatz-sejtés tanulmányozása"
#: projects.inc:611
msgid "California State University Fullerton"
msgstr "Kaliforniai Állami Egyetem, Fullerton"
#: projects.inc:612
msgid "Factorization of large integers"
msgstr "Nagy egész számok faktorizációja"
#: projects.inc:613
msgid ""
"NFS@Home is a research project that uses Internet-connected computers to do "
"the lattice sieving step in the Number Field Sieve factorization of large "
"integers. As a young school student, you gained your first experience at "
"breaking an integer into prime factors, such as 15 = 3 * 5 or 35 = 5 * 7. "
"NFS@Home is a continuation of that experience, only with integers that are "
"hundreds of digits long."
msgstr "Az NFS@Home egy olyan kutatási projekt, mely interneteléréssel rendelkező számítógépeket használ nagy egész számok rácson történő szitálásához. Általános iskolásként te is megszerezted első tapasztalataidat egy egész szám prímtényezőkre való bontásával kapcsolatban, mint például hogy 15 = 3 * 5, vagy hogy 35 = 5 * 7. Az NFS@Home ezen tapasztalatok kiterjesztése, csak éppen több száz számjegy hosszúságú egész számokra."
#: projects.inc:616
msgid "Study the factorization of large integers"
msgstr "Tanulmányozd a nagy egész számok faktorizációját"
#: projects.inc:659
msgid ""
"Primegrid has multiple projects searching for different forms of very large "
"prime numbers, including searching for the largest known prime number."
msgstr "A Primegridnek több projektje van, melyek különböző alakú, nagyon nagy prímszámokat keresnek, ideértve a legnagyobb ismert prímszám keresését."
#: projects.inc:662
msgid "Search for large prime numbers"
msgstr "Nagy prímszámok keresése"
#: projects.inc:667
msgid "Hochschule RheinMain University of Applied Sciences"
msgstr "RheinMaini Alkalmazott Tudományok Egyeteme"
#: projects.inc:669
msgid ""
"Search for counterexamples to two conjectures related to the identification "
"of prime numbers"
msgstr "Prímszámok azonosításához kapcsolódó két sejtéshez tartozó ellenpéldák keresése"
#: projects.inc:672
msgid "Study the properties of prime numbers"
msgstr "Prímszámok tulajdonságainak vizsgálata"
#: projects.inc:679
msgid ""
"Find all the generalized binary number systems (in which bases are matrices "
"and digits are vectors) up to dimension 11."
msgstr "Az összes általánosított kettes számrendszer megtalálása (melyekben a bázisok mátrixok, a számjegyek pedig vektorok) egészen 11 dimenzióig."
#: projects.inc:682
msgid "Study number theory"
msgstr "A számelmélet tanulmányozása"
#: projects.inc:739
msgid ""
"Testing and comparison of heuristic methods for getting separations of "
"parallel algorithms working in the CAD system for designing logic control "
"systems"
msgstr "A CAD-ban működő logikai irányítórendszerek tervezésére irányuló párhuzamos algoritmusok elválasztását célzó heurisztikus módszerek tesztelése és összehasonlítása"
#: ../html/inc/news.inc:40
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
#: ../html/inc/news.inc:111
#, php-format
msgid "News is available as an %sRSS feed%s"
msgstr "A hírek %sRSS hírfolyamként%s érhetők el"