boinc/locale/fr/BOINC-Android.po

1126 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-18 00:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Jerome Cadet <jerome.cadet@pobox.com>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1391282658.0\n"
#. app global
msgctxt "app_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
#. generic. used by multiple Activities/tabs
msgctxt "generic_loading"
msgid "Loading! Please wait…"
msgstr "Chargement en cours! Veuillez patienter..."
#. attach project
#. project list
msgctxt "attachproject_list_header"
msgid "Choose a project:"
msgstr ""
msgctxt "attachproject_list_manual_button"
msgid "Add project by URL"
msgstr "Ajouter un projet à l'aide d'une URL"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_title"
msgid "Enter project URL:"
msgstr "Saisir l'URL du projet:"
msgctxt "attachproject_list_manual_dialog_button"
msgid "Add project"
msgstr "Ajouter un projet"
msgctxt "attachproject_list_manual_no_url"
msgid "Please enter project URL"
msgstr "Veuillez saisir l'URL du projet"
msgctxt "attachproject_list_acctmgr_button"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_list_no_internet"
msgid "No Internet connection"
msgstr "Pas de connexion internet"
#. project login
msgctxt "attachproject_login_loading"
msgid "Contacting project server…"
msgstr "Accès au serveur du projet en cours..."
msgctxt "attachproject_login_image_description"
msgid "Project logo."
msgstr "Logo du projet."
msgctxt "attachproject_login_header_general_area"
msgid "General area:"
msgstr "Zone générale :"
msgctxt "attachproject_login_header_specific_area"
msgid "Specific area:"
msgstr "Zone spécifique :"
msgctxt "attachproject_login_header_description"
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
msgctxt "attachproject_login_header_home"
msgid "Home:"
msgstr "Accueil:"
msgctxt "attachproject_login_header_url"
msgid "Website:"
msgstr "Site web:"
msgctxt "attachproject_login_header_platform"
msgid "Android:"
msgstr "Androïd:"
msgctxt "attachproject_login_platform_supported"
msgid "This project supports Android devices"
msgstr "Ce projet supporte les appareils sous Android"
msgctxt "attachproject_login_platform_not_supported"
msgid "This project does not support Android devices"
msgstr "Ce projet ne supporte pas les appareils sous Android"
msgctxt "attachproject_login_category_terms_of_use"
msgid "Terms of use for"
msgstr "Conditions d'utilisation pour "
msgctxt "attachproject_login_accept_terms_of_use"
msgid ""
"By creating an account with this project, you accept the terms of use as "
"shown above."
msgstr ""
"En créant un compte sur ce projet, vous acceptez les conditions "
"d'utilisation décrites ci-dessus."
msgctxt "attachproject_login_category_login"
msgid "Sign in with existing account"
msgstr "Enregistrez-vous avec un compte existant"
msgctxt "attachproject_login_header_id_email"
msgid "eMail:"
msgstr ""
msgctxt "attachproject_login_header_id_name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
msgctxt "attachproject_login_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_login_category_creation"
msgid "New to"
msgstr "Nouveau dans"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_enabled"
msgid "Register an account to participate:"
msgstr "S'enregistrer avec un compte pour participer:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_client_disabled"
msgid "Visit project website to create an account:"
msgstr "Visiter le site web du projet pour créer un compte:"
msgctxt "attachproject_login_header_creation_disabled"
msgid "Project does currently now allow creation of new accounts!"
msgstr "Le projet n'autorise pas la création de compte actuellement!"
msgctxt "attachproject_login_button_registration"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"
msgctxt "attachproject_login_button_login"
msgid "Sign in"
msgstr "S'enregistrer"
msgctxt "attachproject_login_button_forgotpw"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
msgctxt "attachproject_login_error_toast"
msgid "Contacting project failed!"
msgstr "La connexion au projet a échoué!"
msgctxt "attachproject_login_attached"
msgid "Attached"
msgstr "Liitetty"
#. project registration
msgctxt "attachproject_registration_header"
msgid "Account registration for"
msgstr "Enregistrement de compte pour"
msgctxt "attachproject_registration_header_url"
msgid "Project:"
msgstr "Projet:"
msgctxt "attachproject_registration_header_email"
msgid "eMail:"
msgstr ""
msgctxt "attachproject_registration_header_username"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
msgctxt "attachproject_registration_header_teamname"
msgid "Team:"
msgstr "Tiimi:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_registration_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Kirjoita uudelleen:"
msgctxt "attachproject_registration_button"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#. account manager
msgctxt "attachproject_acctmgr_header"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_name"
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_header_pwd_confirm"
msgid "… Retype:"
msgstr "… Kirjoita uudelleen:"
msgctxt "attachproject_acctmgr_button"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#. error strings
msgctxt "attachproject_error_wrong_name"
msgid "User not found"
msgstr "Käyttäjää ei löydy"
msgctxt "attachproject_error_short_pwd"
msgid "Password too short"
msgstr "Salasana liian lyhyt"
msgctxt "attachproject_error_no_internet"
msgid "Connection failure"
msgstr "Yhteysvirhe"
msgctxt "attachproject_error_pwd_no_match"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
msgctxt "attachproject_error_no_url"
msgid "Please enter URL"
msgstr "Anna URL"
msgctxt "attachproject_error_no_email"
msgid "Please enter eMail address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
msgctxt "attachproject_error_no_pwd"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Anna salasana"
msgctxt "attachproject_error_no_name"
msgid "Please enter user name"
msgstr "Anna käyttäjänimi"
msgctxt "attachproject_error_unknown"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgctxt "attachproject_error_bad_username"
msgid "User name refused"
msgstr "Käyttäjänimi hylätty"
msgctxt "attachproject_error_email_in_use"
msgid "eMail is already in use"
msgstr "Sähköposti on jo käytössä"
msgctxt "attachproject_error_project_down"
msgid "Project is offline"
msgstr "Projekti on sammutettu"
msgctxt "attachproject_error_email_bad_syntax"
msgid "eMail refused"
msgstr "Sähköposti hylätty"
msgctxt "attachproject_error_bad_pwd"
msgid "Password refused"
msgstr "Salasana hylätty"
msgctxt "attachproject_error_creation_disabled"
msgid "Account creation is disabled on this project"
msgstr "Tilin luonti on poistettu käytöstä tässä projektissa"
msgctxt "attachproject_error_invalid_url"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen URL"
#. working activity
msgctxt "attachproject_working_back_button"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgctxt "attachproject_working_finish_button"
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
msgctxt "attachproject_working_check_desc"
msgid "Successful"
msgstr "Onnistui"
msgctxt "attachproject_working_failed_desc"
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
msgctxt "attachproject_working_ongoing"
msgid "…"
msgstr "…"
msgctxt "attachproject_working_finished"
msgid "."
msgstr "."
msgctxt "attachproject_working_description"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "attachproject_working_connect"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
msgctxt "attachproject_working_verify"
msgid "Verify account"
msgstr "Varmenna tili"
msgctxt "attachproject_working_register"
msgid "Register account"
msgstr "Rekisteröi tili"
msgctxt "attachproject_working_login"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr"
msgid "Add account manager"
msgstr "Lisää tilihallitsija"
msgctxt "attachproject_working_acctmgr_sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
#. main activity
msgctxt "main_noproject_warning"
msgid "Tab here to choose a project."
msgstr "Appuyez ici pour choisir un projet."
msgctxt "main_error"
msgid "Whooops"
msgstr "Hups"
msgctxt "main_error_long"
msgid ""
"…this should not happen!\n"
"Click on the icon to try again."
msgstr ""
"…tätä ei olisi pitänyt tapahtua!\n"
"Napsauta kuvaketta yrittääksesi uudelleen."
msgctxt "main_title_icon_desc"
msgid "BOINC icon"
msgstr "BOINC kuvake"
#. tab names
msgctxt "tab_status"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgctxt "tab_projects"
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
msgctxt "tab_tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Tehtävät"
msgctxt "tab_transfers"
msgid "Transfers"
msgstr "Siirrot"
msgctxt "tab_preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgctxt "tab_notices"
msgid "Notices"
msgstr "Ilmoitukset"
msgctxt "tab_desc"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#. status strings
msgctxt "status_running"
msgid "Computing"
msgstr "Laskenta"
msgctxt "status_running_long"
msgid "Thank you for participating."
msgstr "Kiitos osallistumisesta."
msgctxt "status_paused"
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetty"
msgctxt "status_idle"
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
msgctxt "status_idle_long"
msgid "Waiting for tasks…"
msgstr "Odottaa tehtäviä…"
msgctxt "status_computing_disabled"
msgid "Suspended"
msgstr "Hyllytetty"
msgctxt "status_computing_disabled_long"
msgid "Press play to resume network and computation."
msgstr "Appuyer sur Lecture pour relancer le service Réseau et le calcul"
msgctxt "status_launching"
msgid "Starting…"
msgstr "Käynnistetään…"
msgctxt "status_noproject"
msgid "Choose a project to participate in."
msgstr "Valitse projekti, johon osallistut."
msgctxt "status_closing"
msgid "Closing…"
msgstr "Suljetaan…"
msgctxt "status_benchmarking"
msgid "Benchmarking…"
msgstr "Suorituskykytestaus…"
msgctxt "status_image_description"
msgid "project image"
msgstr "projektin kuva"
#. preferences tab strings
msgctxt "prefs_loading"
msgid "Reading preferences…"
msgstr "Luetaan asetuksia…"
msgctxt "prefs_submit_button"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgctxt "prefs_dialog_title"
msgid "Enter new value:"
msgstr "Anna uusi arvo:"
msgctxt "prefs_dialog_title_selection"
msgid "Select:"
msgstr "Valitse:"
msgctxt "prefs_category_general"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
msgctxt "prefs_category_network"
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
msgctxt "prefs_category_power"
msgid "Power"
msgstr "Virta"
msgctxt "prefs_category_cpu"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgctxt "prefs_category_storage"
msgid "Storage"
msgstr "Tilankäyttö"
msgctxt "prefs_category_memory"
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
msgctxt "prefs_category_debug"
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
msgctxt "prefs_show_advanced_header"
msgid "Show advanced preferences and controls…"
msgstr "Afficher les préférences et contrôles avancés..."
msgctxt "prefs_run_on_battery_header"
msgid "Compute on Battery"
msgstr "Calculer sur batteries"
msgctxt "battery_charge_min_pct_header"
msgid "Min. battery level"
msgstr "Pienin varaustaso"
msgctxt "battery_charge_min_pct_description"
msgid "BOINC suspends computation below defined battery charge level."
msgstr ""
"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun varaustason alaraja saavutetaan."
msgctxt "battery_temperature_max_header"
msgid "Max. battery temperature"
msgstr "Suurin akun lämpötila"
msgctxt "battery_temperature_max_description"
msgid ""
"BOINC suspends computation above defined battery temperature. It is not "
"recommended to change this value."
msgstr ""
"BOINC hyllyttää laskennan kun asetettu akun lämpötilaraja saavutetaan. Tätä "
"arvoa ei suositella muutettavaksi."
msgctxt "prefs_disk_max_pct_header"
msgid "Max. used storage space"
msgstr "Suurin käytetty tallennustila"
msgctxt "prefs_disk_max_pct_description"
msgid "How many percent of your device's storage space is BOINC allowed to use?"
msgstr "Kuinka monta prosenttia laitteesi tallennustilasta BOINC saa käyttää?"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_header"
msgid "Min. spare storage"
msgstr "Pienin tallennustila"
msgctxt "prefs_disk_min_free_gb_description"
msgid "How much of your device's storage space shall stay free?"
msgstr "Kuinka paljon laitteesi tallennustilasta jätetään vapaaksi?"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_header"
msgid "Daily transfer limit"
msgstr "Päivittäinen siirtoraja"
msgctxt "prefs_network_daily_xfer_limit_mb_description"
msgid "Limits the daily data traffic caused by BOINC."
msgstr "Rajoitus BOINCin päivittäiselle tiedonsiirrolle."
msgctxt "prefs_network_wifi_only_header"
msgid "Transfer tasks on WiFi only"
msgstr "Siirrä tehtävät vain WiFin kautta"
msgctxt "prefs_autostart_header"
msgid "Autostart"
msgstr "Automaattikäynnistys"
msgctxt "prefs_show_notification_header"
msgid "Show notification when suspended"
msgstr "Näytä ilmoitus kun hyllytetty"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_header"
msgid "Used CPU cores"
msgstr "Käytetyt CPU-ytimet"
msgctxt "prefs_cpu_number_cpus_description"
msgid "Limits the number of CPU cores BOINC uses for computation."
msgstr "Rajoittaa CPU-ytimien määrää, jota BOINC käyttää laskentaan."
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_header"
msgid "Pause at CPU usage above"
msgstr "Tauota prosessorikäytön ylittäessä"
msgctxt "prefs_cpu_other_load_suspension_description"
msgid "Determines when BOINC pauses computation due to other app's CPU usage."
msgstr "Määrittää, milloin BOINC tauottaa laskennan toisten sovellusten vuoksi."
msgctxt "prefs_cpu_time_max_header"
msgid "CPU limit"
msgstr "CPU raja"
msgctxt "prefs_cpu_time_max_description"
msgid "Limits the CPU time BOINC uses for computation."
msgstr "Rajoittaa prosessoriaikaa, jota BOINC käyttää laskentaan."
msgctxt "prefs_memory_max_idle_header"
msgid "RAM limit"
msgstr "RAM raja"
msgctxt "prefs_memory_max_idle_description"
msgid "Limits the amount of RAM tasks are allowed to occupy."
msgstr "Rajoittaa RAM-muistin määrää, joka tehtäville annetaan."
msgctxt "prefs_client_log_flags_header"
msgid "BOINC Client log flags"
msgstr ""
msgctxt "prefs_gui_log_level_header"
msgid "GUI log level"
msgstr "Niveau de journal GUI"
msgctxt "prefs_gui_log_level_description"
msgid "Specifies verbosity of GUI log messages."
msgstr "Spécifie le niveau de trace des messages du journal GUI"
msgctxt "prefs_unit_mb"
msgid "MB"
msgstr "Mt"
msgctxt "prefs_unit_gb"
msgid "GB"
msgstr "Gt"
#, c-format
msgctxt "prefs_unit_pct"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "prefs_unit_celcius"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#. projects tab strings
msgctxt "projects_loading"
msgid "Reading projects…"
msgstr "Luetaan projekteja…"
msgctxt "projects_add"
msgid "Add project"
msgstr "Ajouter un projet"
msgctxt "projects_icon"
msgid "Project icon"
msgstr "Projektin kuvake"
msgctxt "projects_credits_header"
msgid "Credit:"
msgstr "Pisteet:"
msgctxt "projects_credits_host_header"
msgid "(on this device)"
msgstr "(tällä laitteella)"
msgctxt "projects_credits_user_header"
msgid "(total)"
msgstr "(kaikki)"
#. project status strings
msgctxt "projects_status_suspendedviagui"
msgid "Suspended by user"
msgstr "Käyttäjän hyllyttämä"
msgctxt "projects_status_dontrequestmorework"
msgid "Won't get new tasks"
msgstr "Ei uusia töitä"
msgctxt "projects_status_ended"
msgid "Project ended - OK to remove"
msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa"
msgctxt "projects_status_detachwhendone"
msgid "Will remove when tasks done"
msgstr "Poistetaan kun paketit on suoritettu"
msgctxt "projects_status_schedrpcpending"
msgid "Scheduler request pending"
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle odottaa"
msgctxt "projects_status_schedrpcinprogress"
msgid "Scheduler request in progress"
msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä"
msgctxt "projects_status_trickleuppending"
msgid "Trickle up message pending"
msgstr "Väliaikaviesti odottaa"
msgctxt "projects_status_backoff"
msgid "Communication scheduled in:"
msgstr "Communication prévue dans:"
#. project controls
msgctxt "projects_control_dialog_title"
msgid "Project commands:"
msgstr "Projektin komennot:"
msgctxt "projects_control_visit_website"
msgid "Visit website"
msgstr "Käy sivulla"
msgctxt "projects_control_update"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgctxt "projects_control_remove"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgctxt "projects_control_suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
msgctxt "projects_control_resume"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgctxt "projects_control_nonewtasks"
msgid "No new tasks"
msgstr "Ei uutta työtä"
msgctxt "projects_control_allownewtasks"
msgid "Allow new tasks"
msgstr "Salli uusi työ"
msgctxt "projects_control_reset"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgctxt "projects_control_dialog_title_acctmgr"
msgid "Account manager commands:"
msgstr "Tilihallitsijan komennot:"
msgctxt "projects_control_sync_acctmgr"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronoi"
msgctxt "projects_control_remove_acctmgr"
msgid "Disable"
msgstr "Poista"
#. project confirm dialog
msgctxt "projects_confirm_detach_title"
msgid "Remove project?"
msgstr "Poista projekti?"
msgctxt "projects_confirm_detach_message"
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa"
msgctxt "projects_confirm_detach_message2"
msgid "from BOINC?"
msgstr "BOINCista?"
msgctxt "projects_confirm_detach_confirm"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgctxt "projects_confirm_reset_title"
msgid "Reset project"
msgstr "Nollaa projekti"
msgctxt "projects_confirm_reset_message"
msgid "Are you sure you want to reset"
msgstr "Haluatko varmasti nollata"
msgctxt "projects_confirm_reset_confirm"
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_title"
msgid "Disable account manager"
msgstr "Poista tilihallitsija"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_message"
msgid "Are you sure you want to stop using"
msgstr "Haluatko lopettaa käyttämästä"
msgctxt "projects_confirm_remove_acctmgr_confirm"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#. tasks tab strings
msgctxt "tasks_header_name"
msgid "Task Name:"
msgstr "Tehtävän nimi:"
msgctxt "tasks_header_elapsed_time"
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Käytetty aika:"
msgctxt "tasks_header_project_paused"
msgid "(suspended)"
msgstr "(hyllytetty)"
msgctxt "tasks_header_deadline"
msgid "Deadline:"
msgstr "Takaraja:"
msgctxt "tasks_result_new"
msgid "new"
msgstr "uusi"
msgctxt "tasks_result_files_downloading"
msgid "waiting for download"
msgstr "odottaa latausta"
msgctxt "tasks_result_files_downloaded"
msgid "download complete"
msgstr "lataus valmis"
msgctxt "tasks_result_compute_error"
msgid "computation error"
msgstr "laskentavirhe"
msgctxt "tasks_result_files_uploading"
msgid "uploading"
msgstr "lähetetään"
msgctxt "tasks_result_files_uploaded"
msgid "upload complete"
msgstr "lähetys valmis"
msgctxt "tasks_result_aborted"
msgid "aborted"
msgstr "hylätty"
msgctxt "tasks_result_upload_failed"
msgid "upload failed"
msgstr "lähetys epäonnistui"
msgctxt "tasks_active_uninitialized"
msgid "ready"
msgstr "valmis"
msgctxt "tasks_active_executing"
msgid "running"
msgstr "suoritetaan"
msgctxt "tasks_active_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "tasks_active_abort_pending"
msgid "suspending"
msgstr "hyllytetään"
msgctxt "tasks_active_quit_pending"
msgid "suspending"
msgstr "hyllytetään"
msgctxt "tasks_custom_suspended_via_gui"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "tasks_custom_project_suspended_via_gui"
msgid "project suspended"
msgstr "projekti hyllytetty"
msgctxt "tasks_custom_ready_to_report"
msgid "ready to report"
msgstr "valmis raportoitavaksi"
#. confirmation dialog
msgctxt "confirm_abort_task_title"
msgid "Abort task?"
msgstr "Hylkää tehtävä?"
msgctxt "confirm_abort_task_message"
msgid "Abort task:"
msgstr "Hylkää tehtävä:"
msgctxt "confirm_abort_task_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"
msgctxt "confirm_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgctxt "confirm_image_desc"
msgid "Confirmation dialog"
msgstr "Vahvistusikkuna"
#. transfers tab strings
msgctxt "trans_loading"
msgid "Reading transfers…"
msgstr "Luetaan siirtoja…"
msgctxt "trans_upload"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
msgctxt "trans_download"
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
msgctxt "trans_retryin"
msgid "retry in"
msgstr "uudelleenyritys"
msgctxt "trans_failed"
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
msgctxt "trans_suspended"
msgid "suspended"
msgstr "hyllytetty"
msgctxt "trans_active"
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
msgctxt "trans_pending"
msgid "pending"
msgstr "odottaa"
msgctxt "trans_projectbackoff"
msgid "project backoff"
msgstr "projektin viivyttämä"
msgctxt "trans_header_name"
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
msgctxt "trans_control_retry"
msgid "Retry transfers"
msgstr "Yritä siirtoja"
msgctxt "confirm_abort_trans_title"
msgid "Abort transfer?"
msgstr "Keskeytä siirto?"
msgctxt "confirm_abort_trans_message"
msgid "Abort File:"
msgstr "Hylkää tiedosto:"
msgctxt "confirm_abort_trans_confirm"
msgid "Abort"
msgstr "Hylkää"
#. notices tab strings
msgctxt "notices_loading"
msgid "Reading notices…"
msgstr "Luetaan ilmoituksia…"
#. eventlog tab strings
msgctxt "eventlog_loading"
msgid "Loading log messages…"
msgstr "Ladataan lokiviestit…"
msgctxt "eventlog_client_header"
msgid "Client Messages"
msgstr "Ohjelman viestit"
msgctxt "eventlog_gui_header"
msgid "GUI Messages"
msgstr "GUI viestit"
msgctxt "eventlog_copy_toast"
msgid "Log copied to clipboard."
msgstr "Loki kopioitu leikepöydälle."
msgctxt "eventlog_email_subject"
msgid "Event Log for BOINC on Android:"
msgstr "BOINCin tapahtumaloki Androidilla:"
#. suspend reasons
msgctxt "suspend_unknown"
msgid "Computation suspended."
msgstr "Laskenta hyllytetty."
msgctxt "suspend_batteries"
msgid "Connect your device to a charger to continue computing."
msgstr "Kytke laite laturiin laskennan jatkamiseksi."
msgctxt "suspend_useractive"
msgid "User is active."
msgstr "Käyttäjä aktiivinen."
msgctxt "suspend_tod"
msgid "Out of computation time-frame."
msgstr "En dehors de la fenêtre temporelle de calcul."
msgctxt "suspend_bm"
msgid "BOINC is benchmarking your device…"
msgstr "BOINC suorityskykytestaa laitettasi…"
msgctxt "suspend_disksize"
msgid "Out of disk space."
msgstr "Levytila loppu."
msgctxt "suspend_cputhrottle"
msgid "Scheduled CPU throttle."
msgstr "Accélérateur CPU planifié."
msgctxt "suspend_noinput"
msgid "No recent user activity."
msgstr ""
" Pas d'activité récente de l'utilisateur. "
msgctxt "suspend_delay"
msgid "Initialization delay."
msgstr "Délai d'initialisation."
msgctxt "suspend_exclusiveapp"
msgid "An exclusive app is running."
msgstr "Erityissovellus on käynnissä."
msgctxt "suspend_cpu"
msgid "Your device is busy with other apps."
msgstr "Muut sovellukset käyttävät laitetta."
msgctxt "suspend_network_quota"
msgid "BOINC reached network transfer limit."
msgstr "BOINC saavutti tiedonsiirtorajan."
msgctxt "suspend_os"
msgid "Stopped by Android."
msgstr "Androidin pysäyttämä."
msgctxt "suspend_wifi"
msgid "Not connected to WiFi."
msgstr "Ei WiFi-yhteyttä."
msgctxt "suspend_battery_charging"
msgid "Battery needs to charge before resuming computation."
msgstr "Akku tulee ladata ennen kuin laskentaa jatketaan."
msgctxt "suspend_battery_charging_long"
msgid "Computing will resume when battery charge reaches"
msgstr "Laskenta jatkuu akun varaustilan saavuttaessa"
msgctxt "suspend_battery_charging_current"
msgid "currently"
msgstr "actuellement"
msgctxt "suspend_battery_overheating"
msgid "Waiting for battery to cool down"
msgstr "Odotetaan akun jäähtymistä"
msgctxt "suspend_user_req"
msgid "Resuming computation…"
msgstr "Jatketaan laskentaa…"
msgctxt "suspend_network_user_req"
msgid "manually."
msgstr "manuaalisesti."
#. rpc reasons
msgctxt "rpcreason_userreq"
msgid "Requested by user"
msgstr "Käyttäjän pyytämä"
msgctxt "rpcreason_needwork"
msgid "To fetch work"
msgstr "Pyydetään työtä"
msgctxt "rpcreason_resultsdue"
msgid "To report completed tasks"
msgstr "Raportoidaan valmiit paketit"
msgctxt "rpcreason_trickleup"
msgid "To send trickle-up message"
msgstr "Lähetetään väliaikaviesti"
msgctxt "rpcreason_acctmgrreq"
msgid "Requested by account manager"
msgstr "Tilihallitsijan pyytämä"
msgctxt "rpcreason_init"
msgid "Project initialization"
msgstr "Projektin alustus"
msgctxt "rpcreason_projectreq"
msgid "Requested by project"
msgstr "Projektin pyytämä"
msgctxt "rpcreason_unknown"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Tuntematon syy"
#. menu
msgctxt "menu_refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
msgctxt "menu_emailto"
msgid "Send as Email"
msgstr "Lähetä sähköpostina"
msgctxt "menu_copy"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
msgctxt "menu_eventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Tapahtumaloki"
msgctxt "menu_exit"
msgid "Exit BOINC"
msgstr "Lopeta BOINC"
msgctxt "menu_run_mode_disable"
msgid "Suspend"
msgstr "Hyllytä"
msgctxt "menu_run_mode_enable"
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"
msgctxt "menu_about"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgctxt "menu_help"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#. about dialog
msgctxt "about_button"
msgid "Return"
msgstr "Retourne"
msgctxt "about_title"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgctxt "about_name"
msgid "BOINC"
msgstr "BOINC"
msgctxt "about_version"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgctxt "about_name_long"
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "Berkeleyn avoin infrastruktuuri verkkolaskentaan"
msgctxt "about_copyright"
msgid ""
"© 20032013 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"© 20032013 Kalifornian yliopisto, Berkeley.\n"
"Kaikki oikeudet pidätetään."