mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
226 lines
7.4 KiB
Plaintext
226 lines
7.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 12:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rytis Slatkevičius <rytis.s@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1389445096.0\n"
|
|
|
|
#: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459
|
|
msgid "Message from account manager"
|
|
msgstr "Žinutė iš paskyros valdytojo"
|
|
|
|
#: client_msgs.cpp:81
|
|
msgid "Message from server"
|
|
msgstr "Žinutė iš serverio"
|
|
|
|
#: client_state.cpp:258
|
|
msgid ""
|
|
"Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check "
|
|
"the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kai kurioms užduotims reikia daugiau atminties nei leidžia jūsų nustatymai. "
|
|
"Patikrinkite nustatymus."
|
|
|
|
#: client_state.cpp:520
|
|
msgid "Couldn't write state file; check directory permissions"
|
|
msgstr "Nepavyko įrašyti būsenos bylos; patikrinkite katalogo leidimus"
|
|
|
|
#: cs_cmdline.cpp:303
|
|
msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy"
|
|
msgstr "HTTP_PROXY sistemos kintamas turi nurodyti HTTP įgaliotąjį serverį"
|
|
|
|
#: cs_scheduler.cpp:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this "
|
|
"project, then add %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naudojate blogą interneto adresą šiam projektui. Kai bus patogu, pašalinkite "
|
|
"šį projektą ir pridėkite %s"
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259
|
|
msgid "Syntax error in app_info.xml"
|
|
msgstr "Sintaksės klaida byloje app_info.xml"
|
|
|
|
#: cs_statefile.cpp:868
|
|
msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: "
|
|
msgstr "Neegzistuoja rinkmena, nurodyta app_info.xml:"
|
|
|
|
#: current_version.cpp:91
|
|
msgid "A new version of BOINC is available."
|
|
msgstr "Yra nauja BOINC versija."
|
|
|
|
#: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Atsisiųsti"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449
|
|
msgid "Unexpected text in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Netikėtas tekstas faile cc_config.xml"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475
|
|
msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "Neatpažinta žymė cc_config.xml faile"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:440
|
|
msgid "Missing start tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "cc_config.xml faile trūksta pradžios žymės"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:465
|
|
msgid "Error in cc_config.xml options"
|
|
msgstr "Klaida cc_config.xml failo parinktyse"
|
|
|
|
#: log_flags.cpp:483
|
|
msgid "Missing end tag in cc_config.xml"
|
|
msgstr "cc_config.xml faile trūksta pabaigos žymės"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:307
|
|
msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neteisingas ar trūkstamas abonemento raktas. Problemai išspręsti, "
|
|
"pašalinkite ir vėl pridėkite projektą."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:849
|
|
msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neteisingas programų atpažinimo raktas. Problemai išspręsti, pašalinkite ir "
|
|
"vėl pridėkite projektą."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:859
|
|
msgid ""
|
|
"The project has changed its security key. Please remove and add this "
|
|
"project."
|
|
msgstr "Projektas pakeitė saugumo raktą. Pašalinkite ir vėl pridėkite projektą."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:943
|
|
msgid "This project doesn't support operating system"
|
|
msgstr "Šis projektas nepalaiko operacinės sistemos"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:969
|
|
msgid "This project doesn't support CPU type"
|
|
msgstr "Šis projektas nepalaiko procesoriaus tipo"
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:993
|
|
msgid ""
|
|
"Your BOINC client software is too old. Please install the current version."
|
|
msgstr "Jūsų BOINC programinė įranga per sena. Įdiekite naują versiją."
|
|
|
|
#: ../sched/handle_request.cpp:1259
|
|
msgid "This project doesn't support computers of type"
|
|
msgstr "Šis projektas nepalaiko kompiuterių tipo"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1092
|
|
msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte atlikti skaičiavimus grafikos "
|
|
"procesoriumi"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1099
|
|
msgid ""
|
|
"Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte naudoti visas šio projekto grafikos "
|
|
"procesoriaus programas"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1118
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to "
|
|
"the current version"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naujesnė BOINC versija reikalinga NVIDIA vaizdo procesoriaus naudojimui; "
|
|
"įdiekite naują versiją"
|
|
|
|
# 94%
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1146
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format, c-format
|
|
msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reikalingas %s vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto "
|
|
"užduotis"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1262
|
|
msgid "No tasks are available for the applications you have selected."
|
|
msgstr "Nėra užduočių jūsų pasirinktoms programoms."
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1288
|
|
msgid "Your computer type is not supported by this project"
|
|
msgstr "Jūsų kompiuterio tipas nėra palaikomas šiame projekte"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1294
|
|
msgid "Newer BOINC version required; please install current version"
|
|
msgstr "Reikalinga naujesnė BOINC versija; įdiekite naują versiją"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_send.cpp:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
msgstr "Yra užduočių %s, bet jūsų nustatymai neleidžia jų priimti"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_types.cpp:254
|
|
msgid "Unknown app name in app_info.xml"
|
|
msgstr "Nežinomas programos vardas byloje app_info.xml"
|
|
|
|
#: ../sched/sched_version.cpp:214
|
|
msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of"
|
|
msgstr "Jūsų app_info.xml byla neturi tinkamos naudojimui versijos"
|
|
|
|
#~ msgid "Download it."
|
|
#~ msgstr "Parsisiųskite."
|
|
|
|
#~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reikalingas NVIDIA ar ATI vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio "
|
|
#~ "projekto užduotis"
|
|
|
|
#~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reikalingas NVIDIA vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto "
|
|
#~ "užduotis"
|
|
|
|
#~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reikalingas ATI vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto "
|
|
#~ "užduotis"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not "
|
|
#~ "accept them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Užduotys NVIDIA grafikos procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų "
|
|
#~ "nepriimti"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept "
|
|
#~ "them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Užduotys ATI grafikos procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų "
|
|
#~ "nepriimti"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them"
|
|
#~ msgstr "Užduotys procesoriui yra prieinamos, bet esate pasirinkęs jų nepriimti"
|
|
|
|
#~ msgid "error"
|
|
#~ msgstr "klaida"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg"
|
|
#~ msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo vardo iš remote_hosts.cfg"
|
|
|
|
#~ msgid "is not available for"
|
|
#~ msgstr "nėra prieinama"
|