mirror of https://github.com/BOINC/boinc.git
781 lines
19 KiB
Plaintext
781 lines
19 KiB
Plaintext
# BOINC web translation
|
|
# Copyright (C) 2008-2009 University of California
|
|
# This file is distributed under the same license as BOINC.
|
|
# FileID : $Id$
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:43 PDT\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:52-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Xurxo Suarez Pardo <webmaster@hexentreffen.net>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
|
|
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: versions.inc:6
|
|
msgid "The current release is known to work with these Linux versions:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: versions.inc:14
|
|
msgid ""
|
|
"For other Linux versions, check if a BOINC package is offered by your Linux "
|
|
"distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: versions.inc:25
|
|
msgid ""
|
|
"Alternatively, download the %1BOINC client for older Linux versions%2. This "
|
|
"doesn't have a graphical interface, but it should work on all Linux systems, "
|
|
"both x86 and x64."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: docutil.php:21
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: docutil.php:102
|
|
msgid "Return to BOINC main page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: docutil.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This page is %stranslatable%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# ######################################
|
|
# download.php
|
|
#: download.php:40
|
|
msgid "Download BOINC"
|
|
msgstr "Descargar o BOINC"
|
|
|
|
#: download.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s for %s (%s MB)"
|
|
msgstr "%s para %s (%s MB)"
|
|
|
|
#: download.php:89
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science "
|
|
"projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World "
|
|
"Community Grid, and many others. <p> After installing BOINC on your "
|
|
"computer, you can connect it to as many of these projects as you like."
|
|
msgstr ""
|
|
"O BOINC é un programa que lle permite donar o tempo de inactividade do seu "
|
|
"computador a proxectos científicos coma o SETI@home, Climateprediction.net, "
|
|
"Rosetta@home, World Community Grid, e moitos outros. <p> Despois de instalar "
|
|
"BOINC no seu computador, vostede pode unilo a tantos proxectos como queira."
|
|
|
|
#: download.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"You may run this software on a computer only if you own the computer or have "
|
|
"the permission of its owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: download.php:116
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if your computer is equipped with an Graphics Processing Unit (GPU), "
|
|
"you may be able to %suse it to compute faster%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: download.php:122
|
|
msgid "System requirements"
|
|
msgstr "Requerimentos do sistema"
|
|
|
|
#: download.php:123
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr "Notas da versión"
|
|
|
|
#: download.php:124 index.php:82
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Axuda"
|
|
|
|
#: download.php:125
|
|
msgid "All versions"
|
|
msgstr "Tódalas versións"
|
|
|
|
#: download.php:126
|
|
msgid "Version history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: download.php:143
|
|
msgid "BOINC: compute for science"
|
|
msgstr "BOINC: computar para a ciencia"
|
|
|
|
#: help.php:12
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who "
|
|
"can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you "
|
|
"through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any "
|
|
"problems you might have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help.php:21
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. "
|
|
"Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have "
|
|
"Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return "
|
|
"to this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"The best way to get help is by voice, for which you need either built-in "
|
|
"microphone and speakers or an external headset for your computer. You can "
|
|
"also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have "
|
|
"Skype) to communicate with Help Volunteers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help.php:31
|
|
msgid ""
|
|
"Volunteers speaking several languages are available. Please select a "
|
|
"language:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help.php:47
|
|
msgid "Be a Help Volunteer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help "
|
|
"Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and "
|
|
"volunteer computing - and it's fun!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help_funcs.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"BOINC helpers are unpaid volunteers. Their advice is not endorsed by BOINC "
|
|
"or the University of California."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: help_funcs.php:110
|
|
msgid "%1Never%2 give email address or password information to BOINC helpers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:23
|
|
msgid "Computing power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:25
|
|
msgid "Top 100 volunteers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:26
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "Active:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "volunteers,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:53
|
|
msgid "computers.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
msgid "24-hour average:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:54
|
|
msgid "TeraFLOPS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:66
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:79
|
|
msgid "Volunteer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:81
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:83 index.php:118 index.php:169
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
" Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure "
|
|
"diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of "
|
|
"scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %"
|
|
"sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %"
|
|
"sGridRepublic%s or %sBAM!%s. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:116
|
|
msgid "Compute with BOINC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:119
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"%1Scientists%2: use BOINC to create a %3volunteer computing project%4 giving "
|
|
"you the computing power of thousands of CPUs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:130
|
|
msgid ""
|
|
"%1Universities%2: use BOINC to create a %3Virtual Campus Supercomputing "
|
|
"Center%4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:135
|
|
msgid "%1Companies%2: use BOINC for %3desktop Grid computing%4."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:147
|
|
msgid "The BOINC project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:153
|
|
msgid "Message boards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:154
|
|
msgid "Email lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:155
|
|
msgid "Personnel and contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:156
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:157
|
|
msgid "Papers and talks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:158
|
|
msgid "Research projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:159
|
|
msgid "Logos and graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:160
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:164
|
|
msgid "Help wanted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:166
|
|
msgid "Programming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:167
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:168
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:170
|
|
msgid "Publicity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:172
|
|
msgid "Software development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:173
|
|
msgid "APIs for add-on software"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:207
|
|
msgid "Browser default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:258
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:271
|
|
msgid "BOINC is based at The University of California, Berkeley"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible)
|
|
#~ msgid "CHARSET"
|
|
#~ msgstr "UTF-8"
|
|
|
|
# The name of this language in this language
|
|
#~ msgid "LANG_NAME_NATIVE"
|
|
#~ msgstr "Galego"
|
|
|
|
# The name of this language in an international language (English)
|
|
#~ msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL"
|
|
#~ msgstr "Galician"
|
|
|
|
# ######################################<br />
|
|
# <br />
|
|
# poll-related stuff<br />
|
|
# <br />
|
|
# ######################################
|
|
#~ msgid "POLL_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Enquisa para usuarios do BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_INTRO"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Algúns proxectos voluntarios de cálculo computacional, incluíndo "
|
|
#~ "Climateprediction.net, Einstein@home, e SETI@home, usan un software "
|
|
#~ "chamado BOINC. Se participa en proxectos como estes, pedímoslle que "
|
|
#~ "responda ás seguintes preguntas. Isto axudará aos proxectos baseados en "
|
|
#~ "BOINC a incrementar a participación e acadar mellores resultados "
|
|
#~ "científicos. <p> Por favor, reponda a tódalas preguntas que desexe, e "
|
|
#~ "despois vaia ao final da páxina e prema OK . Se completou a enquisa "
|
|
#~ "anteriormente pero as súas respostas cambiaron, por favor, compléteo de "
|
|
#~ "novo - as súas novas respostas remplazarán ás anteriores. <p> Os "
|
|
#~ "resultados actuais da enquisa están <a href=poll_results.php>aquí</a>. "
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RUN"
|
|
#~ msgstr "Utiliza o BOINC?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_PARTICIPATION"
|
|
#~ msgstr "A súa participación"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_COMPUTERS"
|
|
#~ msgstr "Os seus computadores"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_YOU"
|
|
#~ msgstr "Vostede"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NATIONALITY"
|
|
#~ msgstr "Nacionalidade"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_COMMENTS"
|
|
#~ msgstr "Comentarios"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor, suxira formas nas que BOINC e os proxectos que o utilizan, "
|
|
#~ "poidan ser mellorados:"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_OTHER"
|
|
#~ msgstr "Outros:"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_CHECK_ALL"
|
|
#~ msgstr "[Marcar todas as que correspondan]"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_DONE"
|
|
#~ msgstr "Ao rematar faga clic:"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_CURRENT"
|
|
#~ msgstr "Si - estiven usando o BOINC no meu ordenador durante..."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TWEEK"
|
|
#~ msgstr "menos dunha semana"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TMONTH"
|
|
#~ msgstr "menos dun mes"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TYEAR"
|
|
#~ msgstr "menos dun ano"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TMOREYEAR"
|
|
#~ msgstr "máis dun ano"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LAPSED"
|
|
#~ msgstr "Non - usaba o BOINC, pero xa non o fago porque..."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LINTEREST"
|
|
#~ msgstr "perdín o interese"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LCOMPLICATED"
|
|
#~ msgstr "era complicado de máis"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LSTOPPED"
|
|
#~ msgstr "detíveno e esquecín inicialo de novo"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LPROBLEMS"
|
|
#~ msgstr "causou problemas no meu computador"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LPOWER"
|
|
#~ msgstr "usaba demasiada electricidade"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LNONBOINC"
|
|
#~ msgstr "cambiei a un proxecto de cálculo non baseado no BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FAILED"
|
|
#~ msgstr "Non - intentei executar o BOINC, pero..."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FINSTALL"
|
|
#~ msgstr "o software non se instalou correctamente"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FFIGURE"
|
|
#~ msgstr "non puiden imaxinar cómo utilizar o software"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FNETWORK"
|
|
#~ msgstr "tiven problemas coa conexión de rede"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FATTACH"
|
|
#~ msgstr "non me puiden unir a un proxecto"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FWORK"
|
|
#~ msgstr "unínme a un proxecto, pero nunca recibín traballo algún"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NEVER"
|
|
#~ msgstr "Non - nunca intentei executar BOINC, porque..."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NSECURITY"
|
|
#~ msgstr "preocupábame a seguridade"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NPROJECT"
|
|
#~ msgstr "non estaba interesado en ningún dos proxectos"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NPERMISSION"
|
|
#~ msgstr "non teño permisos para executarlo no meu ordenador"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NVERSION"
|
|
#~ msgstr "non había unha versión dispoñible para o meu ordenador"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_KIND"
|
|
#~ msgstr "En que tipo de computador executa BOINC?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WHERE"
|
|
#~ msgstr "Onde están situados?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HOME"
|
|
#~ msgstr "Na casa"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WORK"
|
|
#~ msgstr "No traballo"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SCHOOL"
|
|
#~ msgstr "Na escola"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HOW_MANY"
|
|
#~ msgstr "Cantos computadores?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_TURNED_ON"
|
|
#~ msgstr "De promedio, cantas horas ao día están acesos?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_AGE"
|
|
#~ msgstr "Idade"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SEX"
|
|
#~ msgstr "Sexo"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MALE"
|
|
#~ msgstr "Home"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FEMALE"
|
|
#~ msgstr "Muller"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_EXPERTISE"
|
|
#~ msgstr "O seu nivel técnico cos ordenadores"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LEVB"
|
|
#~ msgstr "Principiante"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LEVI"
|
|
#~ msgstr "Intermedio"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LEVA"
|
|
#~ msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_LEARN_WHERE"
|
|
#~ msgstr "Onde soubo dos proyectos BOINC?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WTV"
|
|
#~ msgstr "TV/radio/prensa"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WPERS"
|
|
#~ msgstr "Por amigos, parentes, compañeiros de traballo"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WTEAM"
|
|
#~ msgstr "Foros de mensaxes ou sitios web"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WBOINC"
|
|
#~ msgstr "Na páxina web do BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WWEB"
|
|
#~ msgstr "Noutros sitios web"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_FACTOR"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cales son os factores máis importantes cando decide unirse a un proxecto "
|
|
#~ "do BOINC?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_GRAPHICS"
|
|
#~ msgstr "Protector de pantalla con gráficas atractivas"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_CREDIT_FAIR"
|
|
#~ msgstr "O crédito polo traballo feito outórgase dun xeito rápido e xusto"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_CREDIT_MORE"
|
|
#~ msgstr "Conseguir máis crédito deste proxecto que de outros"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MB_FRIENDLY"
|
|
#~ msgstr "Os foros de mensaxes son útiles e amigables"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MB_STAFF"
|
|
#~ msgstr "Os administradores do proxecto participan nos foros de mensaxes"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_WEB_SITE"
|
|
#~ msgstr "O sitio web do proxecto é informativo"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT"
|
|
#~ msgstr "A ciencia involucrada é importante e beneficiosa"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC"
|
|
#~ msgstr "Non ten fins de lucro, e con resultados públicos"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RECOGNIZE"
|
|
#~ msgstr "Recoñecemento persoal se o meu ordenador atopa algo"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_PUBLISH"
|
|
#~ msgstr "Participación do proxecto en publicacións mensuais científicas"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_EMAIL"
|
|
#~ msgstr "O proxecto envía boletíns periódicos por correo electrónico"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NPROJECTS"
|
|
#~ msgstr "En cantos proxectos do BOINC participa?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_SSAVER"
|
|
#~ msgstr "Usa o BOINC como salvapantallas?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_YES"
|
|
#~ msgstr "Si"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NO"
|
|
#~ msgstr "Non"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MBOARDS"
|
|
#~ msgstr "O seu uso dos foros de mensaxes do proxecto:"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MBR"
|
|
#~ msgstr "para ler información"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_MBRW"
|
|
#~ msgstr "para ler e escribir información"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_NONE"
|
|
#~ msgstr "non os uso"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De onde obtén a información para resolver os problemas co BOINC e/ou os "
|
|
#~ "seus proxectos?"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_PMB"
|
|
#~ msgstr "Os foros de mensaxes do proxecto"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_BMB"
|
|
#~ msgstr "Os foros de mensaxes do BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_BDOC"
|
|
#~ msgstr "A páxina web do BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_BMLIST"
|
|
#~ msgstr "Listas de correo do BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_WIKI"
|
|
#~ msgstr "O Wiki non oficial do BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_TEAM"
|
|
#~ msgstr "Páxinas web dos equipos"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_HELP_GOOGLE"
|
|
#~ msgstr "Google ou outros buscadores"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_ERROR_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Erro - non se gardaron os resultados"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_ERROR_TEXT"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Un erro interno impediunos gardar as súas respostas á enquisa. Por favor "
|
|
#~ "inténteo de novo máis tarde."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RECORDED"
|
|
#~ msgstr "Respostas á enquisa gardadas"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_THANKS"
|
|
#~ msgstr "Moitas grazas por completar a enquisa para usuarios do BOINC."
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RESULTS_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Resultados da enquisa"
|
|
|
|
#~ msgid "POLL_RESULTS_TEXT"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Estes son os resultados actuais da <a href=poll.php>enquisa a usuarios do "
|
|
#~ "BOINC</a>. Esta páxina actualízase cada hora."
|
|
|
|
#~ msgid "Other systems"
|
|
#~ msgstr "Outros sistemas"
|
|
|
|
#~ msgid "If your computer is not of one of the above types, you can"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se o seu computador non é de ningún tipo dos anteriores, vostede pode"
|
|
|
|
#~ msgid "%s make your own client software %s or"
|
|
#~ msgstr "%s crear o seu propio programa cliente %s ou"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s download executables from a third-party site %s (available for Solaris/"
|
|
#~ "Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, and FreeBSD, and others)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s obter executables de sitios web de terceiros %s (dispoñibles para "
|
|
#~ "Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, FreeBSD, e outros)."
|
|
|
|
#~ msgid "DL_MIRRORS"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nota: os arquivos son descargados de servidores espello en boinc.berkeley."
|
|
#~ "edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, einstein.astro.gla.ac.uk, "
|
|
#~ "einstein.ligo.caltech.edu, e einstein.aset.psu.edu (grazas a estas "
|
|
#~ "institucións). O servidor é elixido aleatoriamente - se a descarga falla, "
|
|
#~ "recargue esta páxina e inténteo de novo."
|
|
|
|
# #############################################
|
|
# help.php
|
|
# #############################################
|
|
#~ msgid "HELP_TITLE"
|
|
#~ msgstr "Axuda para o BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_HEADING1"
|
|
#~ msgstr "Axuda en liña"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P1_1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A axuda Online do BOINC permítelle falar directamente con usuarios do "
|
|
#~ "BOINC con experiencia, que poden: %s contestar preguntas sobre o BOINC e "
|
|
#~ "computación voluntaria; %s guiaráo no proceso de instalar e usar BOINC; %"
|
|
#~ "s resolverá calquer problema que puidera ter."
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P1_2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A axuda Online do BOINC está baseada no %sSkype%s, un sistema de "
|
|
#~ "telefonía baseado na Internet. Skype é gratuito (o programa e as "
|
|
#~ "chamadas). Se aínda non ten Skype, por favor, %sdescárgueo e instáleo "
|
|
#~ "agora%s. Cando remate, volva a esta páxina."
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P1_3"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O mellor xeito de obter axuda é por voz, para o que precisa micrófono e "
|
|
#~ "altavoces integrados ou externos. Pode usar tamén o chat baseado en texto "
|
|
#~ "de Skype ou coreo electrónico normal (se non ten Skype) para comunicarse "
|
|
#~ "con Voluntarios para Axuda."
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P1_4"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hai dispoñibles Voluntarios que falan distintos idiomas. Por favor, "
|
|
#~ "seleccione un idioma: "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_HEADING2"
|
|
#~ msgstr "Axuda para o BOINC na web"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM1"
|
|
#~ msgstr "manual de usuario do BOINC"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM2"
|
|
#~ msgstr "Solucións a problemas do BOINC "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM3"
|
|
#~ msgstr "Sitios web relacionados co BOINC "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM4"
|
|
#~ msgstr "Os foros do BOINC "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P2_ITEM5"
|
|
#~ msgstr "Os foros sobre calquer proxecto baseado no BOINC "
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_HEADING3"
|
|
#~ msgstr "Sexa Voluntario para Axuda"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P3_1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se vostede é un usuario do BOINC con experiencia, animámolo a %sser un "
|
|
#~ "Voluntario para Axuda%s. Este é un gran xeito de axudar á causa da "
|
|
#~ "investigación científica e computación voluntaria - ademáis é divertido!"
|
|
|
|
#~ msgid "HELP_P3_2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se vostede é xa un Voluntario para Axuda: para editar as súas "
|
|
#~ "preferencias, %sprema aquí%s. "
|
|
|
|
# #############################################
|
|
# index.php
|
|
# #############################################
|
|
#~ msgid "HOME_HEADING1"
|
|
#~ msgstr "Voluntario"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_P1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Use o tempo de inactividade do seu computador (Windows, Mac, ou Linux) "
|
|
#~ "para curar enfermidades, estudiar o quencemento global, descubra "
|
|
#~ "púlsares, e faga moitos outros tipos de investigación científica. É "
|
|
#~ "seguro, protexido, e doado: %sEscolla%s proxectos %sDescargue%s e execute "
|
|
#~ "o programa BOINC %sIntroduza%s un enderezo de correo electrónico e un "
|
|
#~ "contrasinal."
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_P2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ou, se vostede executa varios proxectos, probe un %sxestor de contas%s "
|
|
#~ "coma %sGridRepublic%s ou %sBAM!%s. "
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_P3"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se ten algunha pregunta, ou precisa axuda para comezar, pode %sfalar cun "
|
|
#~ "Voluntario para Axuda%s. "
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_DOWNLOAD"
|
|
#~ msgstr "Descargar"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_WEB_SITES"
|
|
#~ msgstr "A Web"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_ADD_ONS"
|
|
#~ msgstr "Complementos"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_SURVEY"
|
|
#~ msgstr "Enquisa"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_BOINC"
|
|
#~ msgstr "Infraestrutura Aberta de Berkeley para Computación en Rede (BOINC)"
|
|
|
|
#~ msgid "HOME_BOINC_DESC"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Programas de código aberto para %scomputación voluntaria%s e %"
|
|
#~ "scomputación en rede (grid)%s"
|