########################################## # Language: Polish # FileID : $Id$ ########################################## # For more information please see: # http://boinc.berkeley.edu/web_translation.php ########################################## # The charset used for the text in this file (please try to use UTF-8 if possible) msgid "CHARSET" msgstr "UTF-8" # The name of this language in this language msgid "LANG_NAME_NATIVE" msgstr "Polski" # The name of this language in an international language (Polish) msgid "LANG_NAME_INTERNATIONAL" msgstr "Polish" ######################################## # poll-related stuff ######################################## msgid "POLL_TITLE" msgstr "Ankieta użytkowników BOINC" msgid "POLL_INTRO" msgstr "Kilka wolontariatowych projektów obliczeniowych, " "takich jak Climateprediction.net, Einstein@home, " "czy SETI@home, używa oprogramowania zwanego BOINC. " "Jeśli uczestniczysz w takich projektach, " "prosimy o wypełnienie tej ankiety. " "To pozwoli projektom bazującym na BOINC na zwiększenie " "ilości uczestników oraz osiągnięcie bardziej satysfakcjonujących rezultatów naukowych. " "
" "Odpowiedz na tyle pytań, na ile chcesz, " "potem przejdź na dół strony‚ i kliknij OK. " "Jeśli wcześniej wypełniłeś ankietę, ale Twoje odpowiedzi uległy zmianie, " "wypełnij ankietę ponownie - " "Twoje nowe odpowiedzi zastąpią stare. " "
" "Obecne rezultaty ankiety dostępne są " "tutaj. " "
" "Ankieta jest także dostępna w języku " "Japońskim. " msgid "POLL_RUN" msgstr "Czy używasz BOINC?" msgid "POLL_PARTICIPATION" msgstr "Twoje współuczestnictwo" msgid "POLL_COMPUTERS" msgstr "Twoje komputery" msgid "POLL_YOU" msgstr "O Tobie" msgid "POLL_NATIONALITY" msgstr "Narodowość" msgid "POLL_COMMENTS" msgstr "Komentarze" msgid "POLL_COMMENTS_QUESTION" msgstr "Proszę zasugeruj sposoby dzięki którym BOINC i projekty które na nim bazują mogą stać się jeszcze wydajniejsze:" msgid "POLL_OTHER" msgstr "Inne:" msgid "POLL_CHECK_ALL" msgstr "[Można zaznaczyć kilka]" msgid "POLL_DONE" msgstr "Kiedy gotowe kliknij:" msgid "POLL_CURRENT" msgstr "Tak - używam BOINC na moim komputerze przez..." msgid "POLL_TWEEK" msgstr "krócej niż tydzień" msgid "POLL_TMONTH, msgstr "krócej niż miesiąc" msgid "POLL_TYEAR" msgstr "krócej niż rok" msgid "POLL_TMOREYEAR" msgstr "dłużej niż rok" msgid "POLL_LAPSED" msgstr "Nie - Używałem(łam) BOINC, ale przestałem(łam) ponieważ..." msgid "POLL_LINTEREST" msgstr "straciłem(łam) zainteresowanie" msgid "POLL_LCOMPLICATED" msgstr "to było zbyt skomplikowane" msgid "POLL_LSTOPPED" msgstr "zatrzymałem(łam) BOINC i zapomniałem(łam) uruchomić go ponownie" msgid "POLL_LPROBLEMS" msgstr "BOINC stwarzał problemy na moim komputerze" msgid "POLL_LPOWER" msgstr "BOINC zużywał zbyt dużo prądu" msgid "POLL_LNONBOINC" msgstr "przyłączyłem się do nie-BOINCowych projektów obliczeniowych" msgid "POLL_FAILED" msgstr "Nie - Próbowałem używać BOINC, ale..." msgid "POLL_FINSTALL" msgstr "oprogramowanie nie zainstalowało się poprawnie" msgid "POLL_FFIGURE" msgstr "nie mogłem(łam) pojąć jak używać tego oprogramowania" msgid "POLL_FNETWORK" msgstr "miałem(łam) problemy z komunikacją z internetem" msgid "POLL_FATTACH" msgstr "nie mogłem(łam) się przyłączyć do projektu" msgid "POLL_FWORK" msgstr "przyłączyłem(łam) się do projektu, ale nigdy nie dostałem(łam) z niego żadnej pracy" msgid "POLL_NEVER" msgstr "Nie - Nigdy nie próbowałem(łam) używać BOINC, ponieważ..." msgid "POLL_NSECURITY" msgstr "przejmowałem(łam) się bezpieczeństwem" msgid "POLL_NPROJECT" msgstr "nie byłem(łam) zainteresowany(na) żadnym projektem" msgid "POLL_NPERMISSION" msgstr "nie dostałem(łam) pozwolenia na uruchomienie BOINCa na moim komputerze" msgid "POLL_NVERSION" msgstr "nie była dostępna wersja dla mojego komputera" msgid "POLL_KIND" msgstr "Na jakim systemie operacyjnym korzystasz BOINCa?" msgid "POLL_WHERE" msgstr "Gdzie one są?" msgid "POLL_HOME" msgstr "Dom" msgid "POLL_WORK" msgstr "Praca" msgid "POLL_SCHOOL" msgstr "Szkoła" msgid "POLL_HOW_MANY" msgstr "Jak dużo komputerów?" msgid "POLL_TURNED_ON" msgstr "Średnio przez ile godzin dziennie są one włączone?" msgid "POLL_AGE" msgstr "Wiek" msgid "POLL_SEX" msgstr "Płeć" msgid "POLL_MALE" msgstr "Mężczyzna" msgid "POLL_FEMALE" msgstr "Kobieta" msgid "POLL_EXPERTISE" msgstr "Twój poziom znajomości obsługi komputera" msgid "POLL_LEVB" msgstr "początkujący" msgid "POLL_LEVI" msgstr "Średnio zaawansowany" msgid "POLL_LEVA" msgstr "zaawansowany" msgid "POLL_LEARN_WHERE" msgstr "Gdzie dowiedziałeś(łaś) się o projektach BOINC?" msgid "POLL_WTV" msgstr "TV/radio/gazety" msgid "POLL_WPERS" msgstr "Od przyjaciół, bliskich, albo współpracowników" msgid "POLL_WTEAM" msgstr "Na forum zespołu albo na jego stronie WWW" msgid "POLL_WBOINC" msgstr "Na stronie WWW BOINC" msgid "POLL_WWEB" msgstr "Na innych stronach WWW" msgid "POLL_FACTOR" msgstr "Który fakt był najważniejszy, kiedy zdecydowałeś(łaś) się czy przyłączyć się do projektu(ów) BOINC?" msgid "POLL_GRAPHICS" msgstr "Ładnie wyglądający graficzny wygaszacz" msgid "POLL_CREDIT_FAIR" msgstr "Sprawiedliwe i szybkie przyznawanie punktów kredytowych za wykonaną pracę" msgid "POLL_CREDIT_MORE" msgstr "Dostawanie większej ilości punktów kredytowych z jednego projektu względem innych" msgid "POLL_MB_FRIENDLY" msgstr "Pomocne i przyjacielskie fora na stronach projektów" msgid "POLL_MB_STAFF" msgstr "Udział kadry projektu na forum" msgid "POLL_WEB_SITE" msgstr "Informacyjna strona projektu" msgid "POLL_SCIENCE_IMPORTANT" msgstr "Nauka jest ważna i pożyteczna" msgid "POLL_SCIENCE_PUBLIC" msgstr "BOINC jest niekomercyjny i skutki badań są publiczne" msgid "POLL_RECOGNIZE" msgstr "Osobiste zadowolenie, jeśli mój komputer coś znajduje" msgid "POLL_PUBLISH" msgstr "Opublikowanie przez projekt wyników badań w pismach naukowych " msgid "POLL_EMAIL" msgstr "Okresowe biuletyny od projektu" msgid "POLL_NPROJECTS" msgstr "W jak wielu projektach BOINC uczestniczysz?" msgid "POLL_SSAVER" msgstr "Czy używasz BOINC jako wygaszacza?" msgid "POLL_YES" msgstr "Tak" msgid "POLL_NO" msgstr "Nie" msgid "POLL_MBOARDS" msgstr "Twoje użytkowanie forum projektów:" msgid "POLL_MBR" msgstr "do czytania wiadomości" msgid "POLL_MBRW" msgstr "do czytania i pisania wiadomości" msgid "POLL_NONE" msgstr "Żadne" msgid "POLL_HELP" msgstr "Gdzie uzyskujesz wiadomości potrzebne do rozwiązywania problemów związanych z projektami BOINC i samym BOINC?" msgid "POLL_HELP_PMB" msgstr "Na forum projektu" msgid "POLL_HELP_BMB" msgstr "Na forum BOINC" msgid "POLL_HELP_BDOC" msgstr "Na stronie WWW BOINC" msgid "POLL_HELP_BMLIST" msgstr "Dzięki listom mailingowym BOINC" msgid "POLL_HELP_WIKI" msgstr "Dzięki nie oficjalnej BOINC Wiki" msgid "POLL_HELP_TEAM" msgstr "Na stronie WWW drużyny w której liczę" msgid "POLL_HELP_GOOGLE" msgstr "Dzięki Google lub innym wyszukiwarkom" msgid "POLL_ERROR_TITLE" msgstr "Błąd - rezultat nie zapisany" msgid "POLL_ERROR_TEXT" msgstr "Wewnętrzny błąd powstrzymał nas od zarejestrowania twoich odpowiedzi na ankietę. Proszę spróbuj ponownie później." msgid "POLL_RECORDED" msgstr "Odpowiedzi na ankietę zapisane" msgid "POLL_THANKS" msgstr "Dziękujemy za wypełnienie ankiety BOINC." msgid "POLL_" msgstr ######################################## # download.php 2006/08/03 by je2bwm ######################################## msgid "DL_DOWNLOAD" msgstr "Pobierz BOINC" msgid "DL_VERSION_LNAME_SIZE" msgstr "%s dla %s (%s MB)" msgid "DL_WHATS_BOINC" msgstr " BOINC jest programem, który pozwala wykorzystać" " wolną moc obliczeniową twojego komputera dla nauki w" " projektach takich jak SETI@home, Rosetta@home," " Climateprediction.net, oraz wielu innych." "
" " Po zainstalowaniu Menadżera BOINC na twoim komputerze," " możesz podłączyć się do jakich tylko chcesz projektów." "
"
msgid "DL_SYSTEMREQ"
msgstr "Wymagania systemowe"
msgid "DL_RELNOTES"
msgstr "Zmiany w aktualnej wersji"
msgid "DL_TROUBLE"
msgstr "Problemy i ich rozwiązania"
msgid "DL_OTHERSYS"
msgstr "Inne systemy"
msgid "DL_ALLVERSIONS"
msgstr "Wszystkie wersje"
msgid "DL_IF_OTHERTYPES"
msgstr "Jeżeli twój komputer korzysta z innego systemu operacyjnego lub jest innego typy możesz"
msgid "DL_MAKEYOUROWN"
msgstr "%s stworzyć własny program obsługujący platformę BOINC %s lub"
msgid "DL_DL_FROM3RDP"
msgstr "%s pobrać gotowe programy stworzone przez innych %s"
" (dostępne dla platform Solaris/Opteron, Linux/Opteron, Linux/PPC, HP-UX, i FreeBSD oraz innych)."
msgid "DL_DOWNLOAD_TITLE"
msgstr "BOINC: liczy dla nauki"
msgid "DL_MIRRORS"
msgstr "Uwaga: pliki są pobierane z różnych serwerów "
"takich jak boinc.berkeley.edu, morel.mit.edu, einstein.aei.mpg.de, "
"einstein.astro.gla.ac.uk, einstein.ligo.caltech.edu, oraz einstein.aset.psu.edu "
"(dziękujemy tym instytucjom). "
"Serwer jest wybierany losowo - "
"jeżeli z jakiegos powodu nie można pobrać pliku, odśwież stronę i spróbuj ponownie. "
##############################################
# system_requirements.php by je2bwm 2006/08/07
##############################################
msgid "SRQ_PAGE_TITLE"
msgstr "Wzmagania systemowe"
msgid "SRQ_INTRO"
msgstr "Twój komputer musi spełniać poniższe wymagania, aby korzystać z BOINC. "
"Projekty korzystające z platformy BOINC mogą mieć dodatkowe wymagania systemowe."
msgid "SRQ_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "SRQ_OS"
msgstr "Systemy operacyjne"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_OS"
msgstr "Windows 98 lub nowszy"
msgid "SRQ_MIN_HARDWARE"
msgstr "Minimalne wymagania sprzętowe"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 233 MHz (Zalecane: Pentium 500 MHz lub szybszy)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM (Zalecane: 128 MB RAM lub więcej)"
msgid "SRQ_MSWIN_REQ_DISK"
msgstr "20 MB wolnego miejsca na dysku"
msgid "SRQ_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_OS"
msgstr "Mac OS X 10.3 lub nowszy"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_CPU"
msgstr "Macintosh z procesorem Intel x86 lub PowerPC G3, G4, lub G5"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_RAM"
msgstr "128 MB RAM (Zalecane: 256 MB RAM lub więcej)"
msgid "SRQ_APPLMAC_REQ_DISK"
msgstr "200 MB wolnego miejsca na dysku"
msgid "SRQ_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_KERNEL"
msgstr "Linux z jądrem 2.2.14 lub nowszym"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GLIBC"
msgstr "glibc 2.3.2 lub nowszy"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_XFREE86"
msgstr "XFree86-3.3.6 lub nowszy"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_GTKPLUS"
msgstr "gtk+2.0 lub nowszy"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_CPU"
msgstr "Pentium 500 MHz lub szybszy"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_RAM"
msgstr "64 MB RAM"
msgid "SRQ_LINUX_REQ_DISK"
msgstr "50 MB wolnego miejsca na dysku"
##############################################
# release_notes.php
##############################################
msgid "RLN_PAGE_TITLE"
msgstr "Zmiany w aktualnej wersji"
msgid "RLN_WHATS_NEW"
msgstr "CO nowego w %s"
msgid "RLN_INSTALLING"
msgstr "Instalacja"
msgid "RLN_UNINSTALLING"
msgstr "Deinstalacja"
msgid "RLN_KNOWN_ISSUES"
msgstr "Znane usterki"
msgid "RLN_WIN_INSTALL_PROBLEMS"
msgstr "W Windowsie czasami się zdarza, że instalacja Menadżera BOINC kończy się niepowodzeniem dlatego, "
"że wcześniej była zainstalowana poprzednia wersja Menadżera BOINC. Jeśli tak się stanie: "
"%s Zamknij Menadżera, jeśli był uruchomiony i odinstaluj go "
"korzystając z %s Dodaj/Usuń Programy w Panelu Sterowania%s. "
"Zainstaluj nową wersję ponownie. "
"%s Jeśli instalacja się znowu nie powiedzie, zainstaluj ponownie "
"poprzednią wersję Menadżera, którą używałeś "
"(stare wersje można znaleźć %stutaj%s). "
"Odinstaluj ją tak jak jest opisane powyżej, następnie zainstaluj nową wersję. "
"%s Jeśli kolejna próba instalacji zakończy się niepowodzeniem, pobierz program %sWindows Install Clean Up%s "
"ze strony Microsoftu i uruchom go. "
"Stara wersja BOINC będzie pokazana jako BOINC [wersja] lub jako "
"uszkodzona instalacja (na samej górze okna). "
"Wybierz starą wersję, następnie kliknij 'Remove' i 'Exit'. "
"Zrestartuj swój komputer. "
"Zainstaluj nową wersję. "
"(Uwaga: zostaw wszystkie informacje o pozostałych programach, "
"w przeciwnym wypadku możesz mieć problemy z ich deinstalacją). "
"%s "
msgid "RLN_TROUBLESHOOT"
msgstr "Problemy i ich rozwiązania"
msgid "RLN_NEWF_5_4_AM"
msgstr "Support for 'Account managers' - web sites that let you browse "
"BOINC projects, attach/detach, change resource share and settings, "
"all with point-and-click simplicity. "
"Account managers are also great if you have several computers - "
"you just have to make changes once."
msgid "RLN_NEWF_5_4_PREF_OVERRIDE"
msgstr "General preferences can be overridden by a local file; "
"details are %s here %s."
msgid "RLN_NEWF_5_4_ALERTS_CONNECT"
msgstr "BOINC now alerts you whenever it needs you "
"to create a network connection."
msgid "RLN_5_8_SIMPLE_GUI"
msgstr "Menadżer BOINC posiada dwa interfejsy: "
" 'Prosty' (podstawowe informacje, kolorowe skórki) "
" oraz 'Zaawansowany' (wszystkie informacje, prosty wygląd). "
" Prosty interfejs umożliwia zmianę ustawień lokalnych. "
" W każdej chwili możesz zmienić typ interjesu. "
msgid "RLN_5_8_THROTTLE"
msgstr " Przepustowość CPU: możesz ograniczyć ciepło wydzielane przez CPU poprzez ustawienie "
" limitu wykonywanych operacji na sekundę przez BOINC. "
msgid "RLN_5_8_SCHED"
msgstr " Poprawiono reguły raportowania, w szczególności zagubionych próbek oraz ich ważności, "
" nawet na wolnych komputerach liczących w dużej liczbie projektów. "
msgid "RLN_5_8_MEM"
msgstr " Możesz ustalić limit pamięci zużywanej przez BOINC; "
" to pozwoli przetwarzać dane cały czas bez utraty wydajności. "
msgid "RLN_5_8_SANDBOX"
msgstr " Wersja na Mac OS X uruchamia aplikacje na nieuprzywilejowanych kontach, "
" co zwiększa bezpieczeństwo użytkownika. "
msgid "RLN_5_8_SNOOZE"
msgstr " Przycisk wstrzymania (i pasku narzędziowym systemu) pozwoli Ci "
" wstrzymać obliczenia na jedną godzinę. "
msgid "RLN_RECOMMEND_LATEST_VERSION"
msgstr "Zalecamy, aby wszyscy użytkownicy BOINC zaktualizowali Menadżera do wersji %s."
msgid "RLN_LINK2_VERSION_HISTORY"
msgstr "Szczegółowa lista zmian znajduje się %stutaj%s."
msgid "RLN_MSWIN"
msgstr "Windows"
msgid "RLN_APPLMAC"
msgstr "Macintosh"
msgid "RLN_LINUX"
msgstr "Linux"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_MODES"
msgstr "Menadżer BOINC może być zainstalowany w trzech różnych typach:"
msgid "RLN_SINGLE_USER_INSTALL"
msgstr "Instalacja dla jednego użytkownika"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SINGLE_USER_DESC"
msgstr "Jest to zalecany typ instalacji. "
"BOINC uruchamia się i pracuje tylko, gdy dany użytkownik (na którego koncie został on zainstalowany) jest zalogowany. "
"BOINC występuje w twoim menu Start, ale nie innych użytkowników. "
"Komenda 'Pokaż grafikę' w Menadżerze BOINC działa tylko na twoim koncie. "
"Wygaszacz ekranu BOINC pokazuje grafikę z projektów tylko na twoim koncie. "
"(inni użytkownicy mogą uruchomić wygaszacz, ale zobaczą"
"tylko informacje w postaci tekstowej)."
msgid "RLN_SHARED_INSTALL"
msgstr "Instalacja wspólna"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_SHARED_DESC"
msgstr "BOINC uruchamia się i pracuje niezależnie od tego, kto jest zalogowany. "
"BOINC występuje w menu Start każdego użytkownika. "
"Gdy BOINC jest uruchomiony, przetwarza on dane dla określonego użytkownika "
"(nieważne kto jest zalogowany). "
"Komenda 'Pokaż grafikę' w Menadżerze BOINC działa na koncie, na którym został on zainstalowany,"
"Wygaszacz ekranu BOINC pokazuje grafikę z projektów tylko na koncie, na którym został zainstalowany. "
"(inni użytkownicy mogą uruchomić wygaszacz, ale zobaczą"
"tylko informacje w postaci tekstowej)."
msgid "RLN_WIN_SERVICE_INSTALL"
msgstr "Instalacja serwisowa"
msgid "RLN_MSWIN_INSTALL_WINSERVICE_DESC"
msgstr "BOINC uruchamia się i pracuje cały czas (nawet jeśli nikt nie jest zalogowany). "
"BOINC występuje w menu Start użytkownika, który go zainstalował, "
"ale nie innych użytkowników. "
"Komenda 'Pokaż grafikę' w Menadżerze BOINC "
"nie działa u żadnego użytkownika. "
"Wygaszacz ekranu BOINC pokazuje tylko informacje w postaci tekstowej."
msgid "RLN_LINUX_INSTALL_SEA_DESC"
msgstr "BOINC dla Linuxa jest udostępniony w formie samorozpakowywującego się archiwum. "
"Ten typ instalacji wymaga od Ciebie znajomości "
"linii poleceń (terminalu)."
msgid "RLN_LINUX_DL_FILENAME"
msgstr "Pliki do pobrania mają nazwy w formie np. takiej jak %s
."
msgid "RLN_LINUX_RUN_SEA"
msgstr "Po pobraniu takiego pliku wpisz w terminalu
%s" msgid "RLN_LINUX_RESULTOF_SEA" msgstr "Ta operacja stworzy katalog BOINC/ z następującymi plikami:" msgid "RLN_BOINC_CORE_CL" msgstr "Głowny klient BOINC" msgid "RLN_BOINC_MANAGER" msgstr "Menadżer BOINC" msgid "RLN_SCRIPT_RUN_CLIENT_DESC" msgstr "Skrypt uruchamiający główny klient BOINC'a." msgid "RLN_SCRIPT_RUN_MANAGER_DESC" msgstr "Skrypt uruchamiający Menadżer BOINC ." msgid "RLN_LINUX_AUTOSTART" msgstr "Możesz także ustawić aby%s główny klient BOINC uruchamiał się zaraz po starcie systemu %s." msgid "RLN_MSWIN_UNINSTALL_DESC" msgstr "Wbierz Start/Panel Sterowania/Dodaj lub usuń programy. " "Wybierz BOINC, następnie kliknij Usuń. " "To usuwa jedynie oprogramowanie BOINC. " "Aby usunąć także dane projektów, skasuj cały katalog BOINC " "(najczęściej znajdujący się w C:/Program Files/BOINC). " msgid "RLN_ISSUE_PROXY_NTLMAUTH" msgstr "If you use a proxy server, please hold off upgrading for now. " "We have a fix in the works for proxies that use NTLM authentication." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_LATEST_DIRECTX" msgstr "(Windows) If BOINC applications are repeatedly crashing on your computer, " "it's possibly that you need to " "%supgrade to the latest version (9.0c or later) of DirectX %s." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_SCREENSAVER_XP3D" msgstr "(Windows) If BOINC runs at the same time as Windows XP 3-D screensavers, " "the system becomes sluggish and unresponsive." msgid "RLN_ISSUE_MSWIN_NO_SCREENSAVER" msgstr "(Windows) Applications that were built before October 2004 " "do not display screensaver graphics with the Service or " "Shared install type, " "or the Single-user install type with " "the password protect screensaver option on NT based machines." msgid "RLN_TROUBLESHOOT_INTRO" msgstr "If you have problems with BOINC, here are some steps you can take:" msgid "RLN_TROUBLESHOOT_PRJ_SPECIFIC" msgstr "If you have a problem with a particular project, " "go to the 'Questions and Answers' area of the project's web site. " "You may find the solution to your problem. " "If not, post it there, and you'll get help from other users. " "If the problem persists, " "use the BOINC Manager to 'reset' that project. " "This will erase any jobs in progress and start from scratch. " msgid "RLN_TROUBLESHOOT_BOINC_ITSELF" msgstr "If you have problems with BOINC itself, " "get help from the %s BOINC message boards %s." ############################################## # help.php ############################################## msgid "HELP_TITLE" msgstr "Uzyskiwanie pomocy w sprawach BOINC" msgid "HELP_HEADING1" msgstr "Pomoc Online" msgid "HELP_P1_1" msgstr "Pomoc Online BOINC pozwala Ci porozmawiać bezpośrednio " "z doświadczonym użytkownikiem BOINC, który może: " "%s odpowiadzieć na twoje pytania dotyczące BOINC i przetwarzania rozproszonego; " "%s przeprowadzić Cie przez proces instalacji i używania BOINC; " "%s pomóc rozwiązać jakikolwiek problem związany z BOINC. " msgid "HELP_P1_2" msgstr "Pomoc Online BOINC jest oparta o " "%sSkype%s, " "- internetowy komunikator i telefon. " "Skype jest darmowy (darmowa rozmowa głosowa między dwoma posiadaczami programu). " "Jeżeli nie masz jeszcze Skype'a, " "%spobierz i zainstaluj go teraz%s. " "Jeśli skończysz instalację i konfigurację Skype'a, wróć na tą stronę. " msgid "HELP_P1_3" msgstr "Najlepszą drogą otrzymania pomocy jest kontakt głosowy, " "do którego obie strony potrzebują mikrofonu i słuchawek lub głośników. " "Alternatywną metodą porozumiewania się z ochotnikami oferującym swoją " "pomoc przez Skype jest rozmowa tekstowa." msgid "HELP_P1_4" msgstr "Ochtnicy pochodzą z różnych krajów i znają zazwyczaj parę języków. " "Wybierz język, w którym chciałbyś otrzymać pomoc: " msgid "HELP_HEADING2" msgstr "Inne źródła pomocy" msgid "HELP_P2_ITEM1" msgstr "Korzystanie z BOINC " msgid "HELP_P2_ITEM2" msgstr "Problemy z BOINC i ich rozwiązania " msgid "HELP_P2_ITEM3" msgstr "Strony poświęcone BOINC " msgid "HELP_P2_ITEM4" msgstr "Forum dyskusyjne BOINC " msgid "HELP_P2_ITEM5" msgstr "Fora dyskusyjne każdego projektu BOINC " msgid "HELP_HEADING3" msgstr "Zostań ochotnikiem oferującym pomoc" msgid "HELP_P3_1" msgstr "Jeśli jesteś doświadczonym użytkownikiem BOINC, możesz " "%szostać ochotnikiem oferującym pomoc%s. " "Jest to najlepsza droga, aby pomóc naukowym projektom " "i ochotnikom chcącym wspomóc projekty naukowe, a co najważniejsze " "jest to przyjemne i daje satysfakcję! " msgid "HELP_P3_2" msgstr "Jeżeli jesteś już ochotnikiem oferującym pomoc, możesz %skliknąć tutaj%s, " "aby zmienić swoje ustawienia. " ############################################## # index.php ############################################## msgid "HOME_HEADING1" msgstr "Ochotniku" msgid "HOME_P1" msgstr " Zacznij wykorzystywać wolną moc obliczeniową swohego komputera" " (Windows, Mac, lub Linux) " " , aby pomóc w przeciwdziałaniu chorobom, analizować globalne ocieplenie, " " odkrywać pulsary oraz brać udział w wielu innych badaniach naukowych. " " Jest to bezpieczne i proste: " " %sWybierz%s projekt " " %sPobierz%s i zainstaluj oprogramowanie BOINC " " %sWpisz%s adres URL projektu, twój email oraz hasło. " msgid "HOME_P2" msgstr "Jeżeli liczysz w wielu projektach spróbuj skorzystać " "z %smenadżera kont%s takiego jak %sGridRepublic%s lub %sBAM!%s. " msgid "HOME_P3" msgstr "Jeżeli masz jakieś pytania, lub potrzebujesz pomocy w rozpoczęciu swojej przygody z BOINC, " "%sskontaktuj się z jednym z ochotników oferujących pomoc%s. " msgid "HOME_MORE_INFO" msgstr "Korzystanie z BOINC" msgid "HOME_DOWNLOAD" msgstr "Pobierz" msgid "HOME_WEB_SITES" msgstr "Linki" msgid "HOME_ADD_ONS" msgstr "Dodatki" msgid "HOME_SURVEY" msgstr "Ankieta" msgid "HOME_BOINC" msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing" msgid "HOME_BOINC_DESC" msgstr "Otwarte oprogramowanie dla %sochotników chcących wspomóc projekty naukowe%s oraz dla %skomputerowych obliczeń rozprosznych%s.