msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-23 22:09 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-03 08:23-0700\n" "Last-Translator: Max F \n" "Language-Team: Russia\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" #: poll.inc:18 msgid "[check all that apply]" msgstr "[можно указывать несколько пунктов одновременно]" #: poll.inc:47 msgid "Other:" msgstr "Другое:" #: poll_data.inc:19 msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." msgstr "Да - я участвую в проектах на базе BOINC уже..." #: poll_data.inc:22 msgid "less than a week" msgstr "менее недели" #: poll_data.inc:23 msgid "less than a month" msgstr "меньше месяца" #: poll_data.inc:24 msgid "less than a year" msgstr "менее года" #: poll_data.inc:25 msgid "more than a year" msgstr "более года" #: poll_data.inc:31 msgid "No - I used to run BOINC, but..." msgstr "Нет, я участвовал в проектах BOINC, но прекратил потому что..." #: poll_data.inc:34 msgid "I lost interest" msgstr "Мне стало не интересно" #: poll_data.inc:35 msgid "it was too complicated" msgstr "это оказалось слишком сложно" #: poll_data.inc:36 msgid "I stopped it and forgot to start again" msgstr "Я приостановил участие на время и забыл запустить снова" #: poll_data.inc:37 msgid "it caused problems on my computer" msgstr "начались проблемы с компьютером" #: poll_data.inc:38 msgid "it used too much electricity" msgstr "я офонарел от счёта за электроэнергию" #: poll_data.inc:39 msgid "I switched to a non-BOINC computing project" msgstr "Я ушёл в другие проекты не на базе BOINC" #: poll_data.inc:45 msgid "No - I tried running BOINC, but..." msgstr "Нет, я попытался запустить BOINC, но..." #: poll_data.inc:48 msgid "the software didn't install correctly" msgstr "мне не удалось установить BOINC" #: poll_data.inc:49 msgid "I couldn't figure out how to use the software" msgstr "Я не понял как пользоваться этой программой" #: poll_data.inc:50 msgid "I had network communication problems" msgstr "Возникли проблемы с соединением через интернет" #: poll_data.inc:51 msgid "I couldn't attach to a project" msgstr "Мне не удалось подключиться к проекту" #: poll_data.inc:52 msgid "I attached to a project, but never got any work" msgstr "Я подключился к проекту, но не смог получить заданий" #: poll_data.inc:58 msgid "No - I never tried running BOINC, because..." msgstr "Нет, я даже не пытался устанавливать BOINC потому что..." #: poll_data.inc:61 msgid "I was concerned about security" msgstr "Я опасаюсь за безопасность" #: poll_data.inc:62 msgid "I wasn't interested in any of the projects" msgstr "Меня не заинтересовал ни один из проектов" #: poll_data.inc:63 msgid "I don't have permission to run it on my computer" msgstr "У меня не хватает прав для запуска данной программы на МОЁМ компьютере" #: poll_data.inc:64 msgid "No version was available for my computer" msgstr "Не существует версии BOINC для моего компьютера" #: poll_data.inc:75 msgid "What kind of computers do you have running BOINC?" msgstr "На компьютерах с какой операционной системой вы запускаете BOINC?" #: poll_data.inc:85 msgid "Where are they?" msgstr "Где расположены ваши компьютеры?" #: poll_data.inc:87 msgid "Home" msgstr "Дома" #: poll_data.inc:88 msgid "Work" msgstr "На работе" #: poll_data.inc:89 msgid "School" msgstr "В учебном заведении" #: poll_data.inc:96 msgid "How many computers?" msgstr "Сколько компьютеров вы используете?" #: poll_data.inc:107 msgid "On average, how many hours per day are they powered on?" msgstr "Сколько часов в день включен ваш компьютер?" #: poll_data.inc:119 msgid "Age" msgstr "Возраст" #: poll_data.inc:129 msgid "Sex" msgstr "Пол" #: poll_data.inc:131 msgid "Male" msgstr "Муж." #: poll_data.inc:132 msgid "Female" msgstr "Жен." #: poll_data.inc:137 msgid "Your level of computer expertise" msgstr "Ваш уровень компьютерного образования" #: poll_data.inc:139 msgid "Beginner" msgstr "Начинающий пользователь" #: poll_data.inc:140 msgid "Intermediate" msgstr "Уверенный пользователь" #: poll_data.inc:141 msgid "Advanced" msgstr "Продвинутый пользователь" #: poll_data.inc:149 msgid "Where did you learn about BOINC projects?" msgstr "Откуда вы узнаёте о проектах на базе BOINC?" #: poll_data.inc:151 msgid "TV/radio/newspaper" msgstr "Телевидение/радио/газеты" #: poll_data.inc:152 msgid "From friends, relatives, or coworkers" msgstr "От друзей, родственников, или коллег" #: poll_data.inc:153 msgid "Team message boards or web sites" msgstr "На сайте или форуме одной из команд" #: poll_data.inc:154 poll_data.inc:210 msgid "The BOINC web site" msgstr "На домашнем сайте BOINC" #: poll_data.inc:155 msgid "Other web sites" msgstr "На других сайтах" #: poll_data.inc:161 msgid "" "Which are the most important factors when you decide whether to participate " "in a BOINC project?" msgstr "" "Что для вас является наиболее важным при принятии решения об участии в " "проекте на базе BOINC?" #: poll_data.inc:163 msgid "Nice-looking screensaver graphics" msgstr "Красивая экранная заставка (графическое окно приложения)" #: poll_data.inc:164 msgid "Fair and quick granting of credit for work done" msgstr "Честное и быстрое начисление очков за обработанные задания" #: poll_data.inc:165 msgid "Getting more credit from this project than from others" msgstr "Получение большего количества очков чем в других проектах" #: poll_data.inc:166 msgid "Helpful and friendly message boards" msgstr "Содержательный и доброжелательный форум проекта" #: poll_data.inc:167 msgid "Participation by project staff on the message boards" msgstr "Общение организаторов на форуме проекта с участниками" #: poll_data.inc:168 msgid "Informative project web site" msgstr "Информативный сайт проекта" #: poll_data.inc:169 msgid "The science is important and beneficial" msgstr "Научная ценность проекта" #: poll_data.inc:170 msgid "Non-profit, and results are public" msgstr "Некомерческий проект с общедоступными результатами" #: poll_data.inc:171 msgid "Personal recognition if my computer finds something" msgstr "" "Персональное уведомление (благодарность), если мой компьютер что-либо " "обнаружит" #: poll_data.inc:172 msgid "Publication by the project in scientific journals" msgstr "Статьи о проекте в научных журналах" #: poll_data.inc:173 msgid "Periodic email newsletters from the project" msgstr "Периодические отчёты и новости через электронную почту" #: poll_data.inc:180 msgid "How many BOINC projects do you participate in?" msgstr "В скольких проектах на базе BOINC вы участвуете?" #: poll_data.inc:190 msgid "Do you run BOINC as a screensaver?" msgstr "" "Вы запускаете BOINC в режиме хранителя экрана (экранной заставки, " "скринсейвера)?" #: poll_data.inc:192 msgid "Yes" msgstr "Да" #: poll_data.inc:193 msgid "No" msgstr "Нет" #: poll_data.inc:198 msgid "Your usage of project messages boards:" msgstr "Что вы делаете на форумах проектов:" #: poll_data.inc:200 msgid "to read information" msgstr "читаю" #: poll_data.inc:201 msgid "to read and post information" msgstr "читаю и пишу сообщения" #: poll_data.inc:202 msgid "None" msgstr "Не посещаю" #: poll_data.inc:206 msgid "" "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or " "BOINC projects?" msgstr "" "Где вы находите информацию о BOINC и проектах и получаете ответы на " "возникшие вопросы?" #: poll_data.inc:208 msgid "The project message boards" msgstr "На форуме проекта" #: poll_data.inc:209 msgid "The BOINC message boards" msgstr "На форуме BOINC" #: poll_data.inc:211 msgid "BOINC mailing lists" msgstr "В списках рассылки BOINC" #: poll_data.inc:212 msgid "The Unofficial BOINC Wiki" msgstr "В неофициальной документации BOINC wiki" #: poll_data.inc:213 msgid "Team web sites" msgstr "На сайтах команд" #: poll_data.inc:214 msgid "Google or other search engines" msgstr "Через поисковые системы типа Google" # ####################################### # download.php #: download.php:40 msgid "Download BOINC" msgstr "Загрузить BOINC" #: download.php:42 #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s для %s (%s МБайт)" #: download.php:89 msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "BOINC - это программа, предоставляющая неиспользуемое время вашего " "компьютера для научных проектов, таких как: SETI@home, " "Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid и других.

" "После установки BOINC на ваш компьютер, вы сможете выбрать и участвовать " "одновременно в нескольких проектах, каких - решайте сами." #: download.php:114 #, php-format msgid "" "Note: if your computer is equipped with an NVIDIA Graphics Processing Unit " "(GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s" msgstr "" "Примечание: если ваш компьютер оборудован видеокартой NVIDIA (GPU), вы " "можете %sиспользовать её для ускорения вычислений%s" #: download.php:120 msgid "System requirements" msgstr "Системные требования" #: download.php:121 msgid "Release notes" msgstr "Описание последней версии" #: download.php:122 index.php:89 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: download.php:123 msgid "All versions" msgstr "Все версии" #: download.php:141 msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: вычисления для науки" #: help.php:12 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" "С помощью данной горячей линии BOINC, вы можете задать вопросы опытным " "пользователям BOINC лично: %s о том, что такое BOINC и распределённые " "вычисления; %s об установке программного обеспечения BOINC и процессе " "подключения к проектам; %s о возникших проблемах, связанных с работой BOINC." #: help.php:21 #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" "Горячая линия техподдержки BOINC построена на использовании " "интернет-телефона %sSkype%s. Skype - это бесплатная программа, позволяющая " "бесплатно звонить по всему миру. Если у вас ещё не установлен Skype, вы " "можете %sзагрузить и установить%s его, а затем вернуться на данную страницу " "для выбора помощника." #: help.php:28 msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" "Лучше всего задать вопрос помощнику лично в режиме телефонного разговора, но " "для этого потребуются микрофон и наушники. В качестве альтернативы, в " "Skype можно воспользоваться текстовым чатом, в крайнем случае оставьте ваш " "вопрос и адрес электронной почты (чтобы можно было на него ответить)." #: help.php:31 msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "" "Помощники разговаривают на разных языках. Вы можете выбрать понятный вам:" #: help.php:47 msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "Станьте добровольным помощником" #: help.php:50 #, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "Если вы достаточно хорошо понимаете, что такое BOINC и как оно работает, вы " "сами %sможете стать добровольным помощником%s. Этим вы поможете как новым " "участникам BOINC, так и развитию BOINC и распределённых вычислений." #: help.php:56 #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" "Если вы уже являетесь добровольным помощником: для изменения ваших настроек, " "%sзайдите сюда%s." #: index.php:23 msgid "Computing power" msgstr "Вычислительные мощности" #: index.php:25 msgid "Top 100 volunteers" msgstr "100 лучших участников" #: index.php:26 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: index.php:53 msgid "Active:" msgstr "Активно:" #: index.php:53 msgid "volunteers," msgstr "участников," #: index.php:53 msgid "computers.\n" msgstr "компьютеров.\n" #: index.php:54 msgid "24-hour average:" msgstr "В среднем за 24 часа:" #: index.php:54 msgid "TeraFLOPS." msgstr "терафлопс." #: index.php:66 msgid "News" msgstr "Новости" #: index.php:72 msgid "... more" msgstr "... ещё" #: index.php:76 #, php-format msgid "News is available as an %sRSS feed%s" msgstr "Новости доступны в виде %sRSS-ленты%s" #: index.php:86 msgid "Volunteer" msgstr "Информация для участников" # ####################################### # download.php #: index.php:88 msgid "Download" msgstr "Страница загрузки" #: index.php:90 index.php:125 index.php:163 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: index.php:96 #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %" "sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. " msgstr "" " Предоставьте неиспользуемое время вашего компьютера (с ОС: Windows, Mac, " "или Linux) для поиска лекарств и методов лечения, изучения глобального " "изменения климата, пульсаров, а также для множества других научных " "исследований. Сделать это достаточно просто и относительно безопасно: " "%sВыберите%s понравившиеся проекты %sЗагрузите%s и установите программное " "обеспечение BOINC %sУкажите:%s ваш адрес электронной почты и пароль для " "вашей учётной записи в проекте. " #: index.php:107 #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "При желании участвовать одновременно в нескольких проектах, в качестве " "альтернативы можно воспользоваться сайтами %sменеджеров проектов%s, такими " "как %sGridRepublic%s или %sBAM!%s. " #: index.php:123 msgid "Compute with BOINC" msgstr "Используйте BOINC для организации вычислений" #: index.php:126 msgid "Software updates" msgstr "Обновления серверного ПО" #: index.php:153 msgid "The BOINC project" msgstr "Разработка BOINC" #: index.php:158 msgid "Help wanted!" msgstr "Необходима помощь!" #: index.php:160 msgid "Programming" msgstr "Программирование" #: index.php:161 msgid "Translation" msgstr "Перевод" #: index.php:162 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" #: index.php:165 msgid "Software development" msgstr "Разработка программного обеспечения" #: index.php:166 msgid "APIs for add-on software" msgstr "API для ПО сторонних разработчиков" #: index.php:167 msgid "Personnel and contributors" msgstr "Список разработчиков" #: index.php:168 msgid "Message boards" msgstr "Доска сообщений" #: index.php:169 msgid "Email lists" msgstr "Рассылки" #: index.php:170 msgid "Events" msgstr "События" #: index.php:171 msgid "Conferences" msgstr "Конференции" #: index.php:172 msgid "Papers and talks" msgstr "Статьи и доклады" #: index.php:173 msgid "Logos and graphics" msgstr "Изображения и логотипы" #: index.php:206 msgid "Browser default" msgstr "как в браузере" # grid - это как ? #: index.php:250 #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" "Программное обеспечение с открытым исходным кодом для организации " "%sдобровольных распределённых вычислений%s или %sраспределённых вычислений " "на настольных компьютерах%s." #: poll.php:9 msgid "BOINC user survey" msgstr "Опрос участников BOINC-проектов" #: poll.php:19 msgid "" "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, " "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you participate " "in projects like this, we request that you answer the following questions. " "This will help BOINC-based projects increase participation and achieve " "greater scientific results.

Please answer as many questions as you want, " "then go to the bottom and click OK. If you previously completed the survey " "but your answers have changed, please complete it again - your new answers " "will replace the old ones.

The current results of the survey are here. " msgstr "" "Некоторые проекты добровольных распределённых вычислений такие как " "Climateprediction.net, Einstein@home, SETI@home, используют набор программ " "под общим названием - BOINC. Если вы участвуете в подобных проектах, мы " "хотели бы услышать ваши ответы на представленные ниже вопросы. Это поможет " "увеличить число участников проектов на базе BOINC и достижению лучших " "научных результатов.

Пожалуйста ответьте на те вопросы, какие сможете и " "нажмите кнопку OK. Если позже вы передумаете и ваши ответы изменятся, вы " "сможете зайти на данную страницу и ответить на эти вопросы заново - ваши " "старые ответы заменятся новыми.

С текущими результатами опроса можно " "ознакомиться здесь. " #: poll.php:25 msgid "Do you run BOINC?" msgstr "Вы участвуете в проектах на базе BOINC?" #: poll.php:30 msgid "Your participation" msgstr "Ваше участие в проектах BOINC" #: poll.php:32 msgid "Your computers" msgstr "Ваши компьютеры" #: poll.php:34 msgid "You" msgstr "Ваши личные данные" #: poll.php:39 msgid "Nationality" msgstr "Страна, к которой вы себя относите" #: poll.php:44 msgid "Comments" msgstr "Пожелания" #: poll.php:46 msgid "" "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be " "improved:" msgstr "Ваши предложения по дальнейшему улучшению BOINC (по английски):" #: poll.php:50 msgid "When done click:" msgstr "После завершения заполнения анкеты нажмите на эту кнопку:" #: poll_action.php:9 msgid "Error - results not recorded" msgstr "Ошибка - результаты опроса не зарегистрированы" #: poll_action.php:10 msgid "" "An internal error has prevented us from recording your survey response. " "Please try again later." msgstr "" "Из-за внутренней ошибки результаты вашей анкеты не были учтены. Пожалуйста, " "повторите заполнение данной анкеты позже." #: poll_action.php:32 msgid "Survey response recorded" msgstr "Результаты опроса приняты" #: poll_action.php:33 msgid "Thank you for completing the BOINC user survey." msgstr "Благодарим вас за заполнение анкеты BOINC." #: poll_results.php:195 msgid "Survey results" msgstr "Результаты опроса" #: poll_results.php:196 msgid "" "These are the current results of the BOINC user survey. This page is updated every hour." msgstr "" "Это текущие результаты опроса участников BOINC. Данные " "обновляются каждый час."