# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-16 13:49+0200\n" "Last-Translator: Kenneth \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" #: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 msgid "Message from account manager" msgstr "Melding fra konto manager" #: client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "Melding fra server" #: client_state.cpp:258 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "" "Noen oppgaver trenger mer minne enn du tillater i dine innstillinger. " "Vennligst sjekk dine innstillinger." #: client_state.cpp:520 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Kunne ikke skrive til tilstandsfilen; sjekk mapperettighetene" #: cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP_PROXY variabelen må spesifisere en HTTP mellomtjener" #: cs_scheduler.cpp:613 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "" "Du brukte en gal nettadresse for dette prosjektet, fjern dette prosjektet og " "legg til %s" #: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Syntaksfeil i app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:868 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Filen det vises til i app_info.xml eksisterer ikke:" #: current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "En ny versjon av BOINC er tilgjengelig." #: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "" #: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Uventet tekst i cc_config.xml" #: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Ukjent tagg i cc_config.xml" #: log_flags.cpp:440 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Manglende starttagg i cc_config.xml" #: log_flags.cpp:465 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Ukjent tagg i cc_config.xml" #: log_flags.cpp:483 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Manglende stopptagg i cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Ugyldig eller manglende kontonøkkel. For å fikse dette, fjern og legg til " "dette prosjektet" #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "" "Ugyldig signeringskodenøkkel. For å fikse dette, fjern og legg til dette " "prosjektet." #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "" "Sikkerhetsnøkkelen til prosjektet er endret. Fjern og legg til dette " "prosjektet." #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Dette prosjektet støtter ikke operativsystemet" #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Dette prosjektet støtter ikke prosessortype" #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "" "Du bruker en for gammel versjon av BOINC klienten. Vær vennlig å installere " "den siste versjonen." #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Dette prosjektet støtter ikke datamaskiner av type" #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "" "Oppgradere til den siste versjon av grafikkdriver for å bruke PCens " "grafikkkort (GPU) til å gjøre beregninger" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "" "Oppgradere til siste versjon av grafikkdriver (GPU) for bruke dette " "prosjektets applikasjoner for grafikkprosessorer" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to " "the current version" msgstr "" "For å bruke din NVIDIA grafikkprosessor (GPU) trenger du en nyere versjon av " "BOINC, vennligst oppgrader til nyeste versjon" # 94% #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format #, c-format, fuzzy msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "" "For å utføre oppgaver til dette prosjektet trenger du en ATI " "grafikkprosessor (GPU)" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Det er ikke tilgjengelig noe arbeid for programmene du har valgt." #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Din datamaskintype er ikke støttet av dette prosjektet" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Det kreves nyere versjon av BOINC. Installer siste versjon" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Ukjent applikasjonsnavn i app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Din app_info.xml fil har ikke en brukbar versjon av" #~ msgid "Download it." #~ msgstr "Last ned." #~ msgid "An NVIDIA or ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "" #~ "For å utføre oppgaver til dette prosjektet trenger du en NVIDIA eller ATI " #~ "grafikkprosessor (GPU)" #~ msgid "An NVIDIA GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "" #~ "For å utføre oppgaver til dette prosjektet trenger du en NVIDIA " #~ "grafikkprosessor (GPU)" #~ msgid "An ATI GPU is required to run tasks for this project" #~ msgstr "" #~ "For å utføre oppgaver til dette prosjektet trenger du en ATI " #~ "grafikkprosessor (GPU)" #~ msgid "" #~ "Tasks for NVIDIA GPU are available, but your preferences are set to not " #~ "accept them" #~ msgstr "" #~ "Oppgaver for NVIDIA grafikkprosessor er tilgjengelig, men dine innstillinger " #~ "er satt til å ikke akseptere dem" #~ msgid "" #~ "Tasks for ATI GPU are available, but your preferences are set to not accept " #~ "them" #~ msgstr "" #~ "Oppgaver for ATI grafikkprosessor er tilgjengelig, men dine innstillinger er " #~ "satt til å ikke akseptere dem" #~ msgid "" #~ "Tasks for CPU are available, but your preferences are set to not accept them" #~ msgstr "" #~ "Oppgaver for prosessor er tilgjengelig, men dine innstillinger er satt til å " #~ "ikke akseptere dem" #~ msgid "error" #~ msgstr "feil" #~ msgid "Can't resolve hostname in remote_hosts.cfg" #~ msgstr "Kan ikke løse vertsnavnet det vises til i remote_hosts.cfg" #~ msgid "is not available for" #~ msgstr "er ikke tilgjengelig for"