# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rytis Slatkevičius , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-14 11:03+0000\n" "Last-Translator: Rytis Slatkevičius \n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 msgid "Message from account manager" msgstr "Žinutė iš paskyros valdytojo" #: client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "Žinutė iš serverio" #: client_state.cpp:258 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "Kai kurioms užduotims reikia daugiau atminties nei leidžia jūsų nustatymai. Patikrinkite nustatymus." #: client_state.cpp:520 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Nepavyko įrašyti būsenos bylos; patikrinkite katalogo leidimus" #: cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "HTTP_PROXY sistemos kintamas turi nurodyti HTTP įgaliotąjį serverį" #: cs_scheduler.cpp:613 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "Naudojate blogą interneto adresą šiam projektui. Kai bus patogu, pašalinkite šį projektą ir pridėkite %s" #: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Sintaksės klaida byloje app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:868 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Neegzistuoja rinkmena, nurodyta app_info.xml:" #: current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Yra nauja BOINC versija." #: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Netikėtas tekstas faile cc_config.xml" #: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Neatpažinta žymė cc_config.xml faile" #: log_flags.cpp:440 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml faile trūksta pradžios žymės" #: log_flags.cpp:465 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Klaida cc_config.xml failo parinktyse" #: log_flags.cpp:483 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "cc_config.xml faile trūksta pabaigos žymės" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "Neteisingas ar trūkstamas abonemento raktas. Problemai išspręsti, pašalinkite ir vėl pridėkite projektą." #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "Neteisingas programų atpažinimo raktas. Problemai išspręsti, pašalinkite ir vėl pridėkite projektą." #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "Projektas pakeitė saugumo raktą. Pašalinkite ir vėl pridėkite projektą." #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Šis projektas nepalaiko operacinės sistemos" #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Šis projektas nepalaiko procesoriaus tipo" #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "Jūsų BOINC programinė įranga per sena. Įdiekite naują versiją." #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Šis projektas nepalaiko kompiuterių tipo" #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte atlikti skaičiavimus grafikos procesoriumi" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "Atnaujinkite tvarkykles, kad galėtumėte naudoti visas šio projekto grafikos procesoriaus programas" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to" " the current version" msgstr "Naujesnė BOINC versija reikalinga NVIDIA vaizdo procesoriaus naudojimui; įdiekite naują versiją" #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Reikalingas %s vaizdo procesorius, kad būtų galima vykdyti šio projekto užduotis" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Nėra užduočių jūsų pasirinktoms programoms." #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Jūsų kompiuterio tipas nėra palaikomas šiame projekte" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "Reikalinga naujesnė BOINC versija; įdiekite naujausią versiją" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "Yra užduočių %s, bet jūsų nustatymai neleidžia jų priimti" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Nežinomas programos vardas byloje app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Jūsų app_info.xml byla neturi tinkamos naudojimui versijos"