# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boinc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 17:43+0000\n" "Last-Translator: Rom Walton \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Installer.cpp:124 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher." msgstr "Desværre, denne version af %s kræver system 10.5 eller nyere." #: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619 msgid "No" msgstr "Nej" #: PostInstall.cpp:133 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Skal BOINC køre, selvom ingen bruger er logget ind?" #: PostInstall.cpp:1416 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?" msgstr "Brugere, som har tilladelse til at administrere denne computer, vil automatisk tillades at køre og styre %s.\n\nVil du også tillade ikke-administrative brugere at køre og styre %s på denne Mac?" #: PostInstall.cpp:1444 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "Vil du sætte %s som pauseskærm for alle %s-brugere på denne Mac?" #: uninstall.cpp:82 msgid "OK" msgstr "O.k." #: uninstall.cpp:136 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Fejl ved rettigheder efter genstart" #: uninstall.cpp:141 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "Fjernelse kan tage adskillige minutter.\nVær venligst tålmodig." #: uninstall.cpp:156 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne %s fuldstændig fra din computer?\n\nDette vil fjerne de programfilerne men vil ikke røre ved %s datafiler." #: uninstall.cpp:163 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Annulleret: %s er ikke ændret." #: uninstall.cpp:174 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "En fejl opstod: fejlkode %d" #: uninstall.cpp:230 msgid "name of user" msgstr "navn på bruger" #: uninstall.cpp:272 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "Vil du også fjerne VirtualBox fra din computer?\n(VirtualBox blev installeret sammen med BOINC.)" #: uninstall.cpp:312 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "Fjernelse fuldført.\n\n Du kan evt. fjerne de følgende tilbageblivende elementer vha. Finderen: \nmappen \"%s\"\n\nfor hver bruger, filen\n\"%s\"." #: uninstall.cpp:840 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n" "\n" msgstr "Indtast dit administrator-kodeord for fuldstændigt at fjerne %s fra din computer.\n\n" #: uninstall.cpp:1616 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: uninstall.cpp:1617 msgid "Continue..." msgstr "Fortsæt …"