# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-11 15:08+0000\n" "Last-Translator: Dimitar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" "X-POOTLE-MTIME: 1378912083.0\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" #: Installer.cpp:124 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher." msgstr "" #: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618 msgid "Yes" msgstr "Да" #: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619 msgid "No" msgstr "Не" #: PostInstall.cpp:133 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Да работи ли BOINC дори когато няма логнат потребител?" #: PostInstall.cpp:1416 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be " "allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s " "on this Mac?" msgstr "" "На потребители, които имат разрешение да администрират този компютър, " "автоматично ще им бъде позволено да стартират и да управляват %s.\n" "\n" "Искате ли също потребители без администраторски права да могат да стартират " "и управляват %s на този Mac?" #: PostInstall.cpp:1444 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "" "Искате ли да зададете %s като скрийн-сейвър за всички %s потребители на този " "Mac?" #: uninstall.cpp:82 msgid "OK" msgstr "OK" #: uninstall.cpp:136 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Грешка при разрешенията след рестартиране" #: uninstall.cpp:141 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "" "Премахването може да отнеме няколко минути.\n" "Моля имайте търпение." #: uninstall.cpp:156 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "" "Сигурни ли сте, че напълно искате да премахнете %s от вашия компютър?\n" "\n" "Това ще премахне изпълнимите файлове, но няма да закача файловете с данни на " "%s." #: uninstall.cpp:163 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Отказано: %s остана недокоснат." #: uninstall.cpp:174 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "Възникна грешка: код за грешка %d" #: uninstall.cpp:230 msgid "name of user" msgstr "име на потребител" #: uninstall.cpp:272 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "" #: uninstall.cpp:312 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "" "Премахването завърши.\n" "\n" " Може да поискате да премахнете следните оставащи елементи с помощта на " "Търсачката: \n" "папката \"%s\"\n" "\n" "за всеки потребител, файла\n" "\"%s\"." #: uninstall.cpp:840 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you " "computer.\n" "\n" msgstr "" "Въведете своята администраторска парола за да премахнете напълно %s от вашия " "компютър.\n" "\n" #: uninstall.cpp:1616 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: uninstall.cpp:1617 msgid "Continue..." msgstr "Продължение..." #, c-format #~ msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher." #~ msgstr "За съжаление, тази версия на %s изисква система 10.4 или по-висока."