# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boinc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-26 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 18:28+0000\n" "Last-Translator: Rom Walton \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Installer.cpp:124 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher." msgstr "Ho sentim, aquesta versió de %s requereix el sistema 10.5 o superior." #: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 uninstall.cpp:1618 msgid "Yes" msgstr "Si" #: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 uninstall.cpp:1619 msgid "No" msgstr "No" #: PostInstall.cpp:133 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "BOINC s'ha de seguir executant fins i tot quan cap usuari ha iniciat sessió?" #: PostInstall.cpp:1416 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?" msgstr "Els usuaris que tenen permís per administrar aquest equip automàticament podran executar i controlar %s.\n\nVols que també els usuaris no administratius puguin executar i controlar %s en aquesta Mac?" #: PostInstall.cpp:1444 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "Vols configurar %s com el protector de pantalla per a tots els %s usuaris de en aquesta Mac?" #: uninstall.cpp:82 msgid "OK" msgstr "CORRECTE" #: uninstall.cpp:136 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Error de permisos després del re inici" #: uninstall.cpp:141 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "La eliminació pot trigar uns minuts.\nSi us plau, sigues pacient." #: uninstall.cpp:156 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "Estas segur que vols suprimir completament %s del teu ordinador?\n\nAixò eliminarà els executables, però no tocarà els arxius de dades %s." #: uninstall.cpp:163 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Cancel·lat: %s no s'ha tocat." #: uninstall.cpp:174 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "S'ha produït un error: codi d'error %d" #: uninstall.cpp:230 msgid "name of user" msgstr "nom de l'usuari" #: uninstall.cpp:272 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "També vols eliminar VirtualBox de l'ordinador?\n(VirtualBox es va instal·lar juntament amb BOINC.)" #: uninstall.cpp:312 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "Eliminació finalitzada.\n\n Poder també vol eliminar els següents elements utilitzant el cercador: \nen el directori \"%s\"\n\nper a cada usuari, el fitxer\n\"%s\"." #: uninstall.cpp:840 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you computer.\n" "\n" msgstr "Introdueix la teva contrasenya d'administrador per eliminar completament %s de l'ordinador.\n\n" #: uninstall.cpp:1616 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: uninstall.cpp:1617 msgid "Continue..." msgstr "Continuar..."