msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-05 13:41 PDT\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 06:22-0700\n" "Last-Translator: Max F \n" "Language-Team: Russia\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.1\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-SearchPath-0: doc\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n" "X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-KeywordsList: tra\n" msgid "[check all that apply]" msgstr "[можно указывать несколько пунктов одновременно]" msgid "Other:" msgstr "Другое:" msgid "Yes - I have been running BOINC on my computer for..." msgstr "Да - я участвую в проектах на базе BOINC уже..." msgid "less than a week" msgstr "менее недели" msgid "less than a month" msgstr "меньше месяца" msgid "less than a year" msgstr "менее года" msgid "more than a year" msgstr "более года" msgid "No - I used to run BOINC, but..." msgstr "Нет, я участвовал в проектах BOINC, но прекратил потому что..." msgid "I lost interest" msgstr "Мне стало не интересно" msgid "it was too complicated" msgstr "это оказалось слишком сложно" msgid "I stopped it and forgot to start again" msgstr "Я приостановил участие на время и забыл запустить снова" msgid "it caused problems on my computer" msgstr "начались проблемы с компьютером" msgid "it used too much electricity" msgstr "я офонарел от счёта за электроэнергию" msgid "I switched to a non-BOINC computing project" msgstr "Я ушёл в другие проекты не на базе BOINC" msgid "No - I tried running BOINC, but..." msgstr "Нет, я попытался запустить BOINC, но..." msgid "the software didn't install correctly" msgstr "мне не удалось установить BOINC" msgid "I couldn't figure out how to use the software" msgstr "Я не понял как пользоваться этой программой" msgid "I had network communication problems" msgstr "Возникли проблемы с соединением через интернет" msgid "I couldn't attach to a project" msgstr "Мне не удалось подключиться к проекту" msgid "I attached to a project, but never got any work" msgstr "Я подключился к проекту, но не смог получить заданий" msgid "No - I never tried running BOINC, because..." msgstr "Нет, я даже не пытался устанавливать BOINC потому что..." msgid "I was concerned about security" msgstr "Я опасаюсь за безопасность" msgid "I wasn't interested in any of the projects" msgstr "Меня не заинтересовал ни один из проектов" msgid "I don't have permission to run it on my computer" msgstr "У меня не хватает прав для запуска данной программы на МОЁМ компьютере" msgid "No version was available for my computer" msgstr "Не существует версии BOINC для моего компьютера" msgid "What kind of computers do you have running BOINC?" msgstr "На компьютерах с какой операционной системой вы запускаете BOINC?" msgid "Where are they?" msgstr "Где расположены ваши компьютеры?" msgid "Home" msgstr "Дома" msgid "Work" msgstr "На работе" msgid "School" msgstr "В учебном заведении" msgid "How many computers?" msgstr "Сколько компьютеров вы используете?" msgid "On average, how many hours per day are they powered on?" msgstr "Сколько часов в день включен ваш компьютер?" msgid "Age" msgstr "Возраст" msgid "Sex" msgstr "Пол" msgid "Male" msgstr "Муж." msgid "Female" msgstr "Жен." msgid "Your level of computer expertise" msgstr "Ваш уровень компьютерного образования" msgid "Beginner" msgstr "Начинающий пользователь" msgid "Intermediate" msgstr "Уверенный пользователь" msgid "Advanced" msgstr "Продвинутый пользователь" msgid "Where did you learn about BOINC projects?" msgstr "Откуда вы узнаёте о проектах на базе BOINC?" msgid "TV/radio/newspaper" msgstr "Телевидение/радио/газеты" msgid "From friends, relatives, or coworkers" msgstr "От друзей, родственников, или коллег" msgid "Team message boards or web sites" msgstr "На сайте или форуме одной из команд" msgid "The BOINC web site" msgstr "На домашнем сайте BOINC" msgid "Other web sites" msgstr "На других сайтах" msgid "" "Which are the most important factors when you decide whether to participate " "in a BOINC project?" msgstr "" "Что для вас является наиболее важным при принятии решения об участии в " "проекте на базе BOINC?" msgid "Nice-looking screensaver graphics" msgstr "Красивая экранная заставка (графическое окно приложения)" msgid "Fair and quick granting of credit for work done" msgstr "Честное и быстрое начисление очков за обработанные задания" msgid "Getting more credit from this project than from others" msgstr "Получение большего количества очков чем в других проектах" msgid "Helpful and friendly message boards" msgstr "Содержательный и доброжелательный форум проекта" msgid "Participation by project staff on the message boards" msgstr "Общение организаторов на форуме проекта с участниками" msgid "Informative project web site" msgstr "Информативный сайт проекта" msgid "The science is important and beneficial" msgstr "Научная ценность проекта" msgid "Non-profit, and results are public" msgstr "Некомерческий проект с общедоступными результатами" msgid "Personal recognition if my computer finds something" msgstr "" "Персональное уведомление (благодарность), если мой компьютер что-либо " "обнаружит" msgid "Publication by the project in scientific journals" msgstr "Статьи о проекте в научных журналах" msgid "Periodic email newsletters from the project" msgstr "Периодические отчёты и новости через электронную почту" msgid "How many BOINC projects do you participate in?" msgstr "В скольких проектах на базе BOINC вы участвуете?" msgid "Do you run BOINC as a screensaver?" msgstr "" "Вы запускаете BOINC в режиме хранителя экрана (экранной заставки, " "скринсейвера)?" msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Нет" msgid "Your usage of project messages boards:" msgstr "Что вы делаете на форумах проектов:" msgid "to read information" msgstr "читаю" msgid "to read and post information" msgstr "читаю и пишу сообщения" msgid "None" msgstr "Не посещаю" msgid "" "Where do you get information to help resolve problems with BOINC and/or " "BOINC projects?" msgstr "" "Где вы находите информацию о BOINC и проектах и получаете ответы на " "возникшие вопросы?" msgid "The project message boards" msgstr "На форуме проекта" msgid "The BOINC message boards" msgstr "На форуме BOINC" msgid "BOINC mailing lists" msgstr "В списках рассылки BOINC" msgid "The Unofficial BOINC Wiki" msgstr "В неофициальной документации BOINC wiki" msgid "Team web sites" msgstr "На сайтах команд" msgid "Google or other search engines" msgstr "Через поисковые системы типа Google" # ####################################### # download.php msgid "Download BOINC" msgstr "Загрузить BOINC" #, php-format msgid "%s for %s (%s MB)" msgstr "%s для %s (%s МБайт)" msgid "" "BOINC is a program that lets you donate your idle computer time to science " "projects like SETI@home, Climateprediction.net, Rosetta@home, World " "Community Grid, and many others.

After installing BOINC on your " "computer, you can connect it to as many of these projects as you like." msgstr "" "BOINC - это программа, предоставляющая неиспользуемое время вашего " "компьютера для научных проектов, таких как: SETI@home, " "Climateprediction.net, Rosetta@home, World Community Grid и других.

" "После установки BOINC на ваш компьютер, вы сможете выбрать и участвовать " "одновременно в нескольких проектах, каких - решайте сами." #, php-format msgid "" "Note: if your computer is equipped with an NVIDIA Graphics Processing Unit " "(GPU), you may be able to %suse it to compute faster%s" msgstr "" "Примечание: если ваш компьютер оборудован видеокартой NVIDIA (GPU), вы " "можете %sиспользовать её для ускорения вычислений%s" msgid "System requirements" msgstr "Системные требования" msgid "Release notes" msgstr "Описание последней версии" msgid "Help" msgstr "Помощь" msgid "All versions" msgstr "Все версии" msgid "BOINC: compute for science" msgstr "BOINC: вычисления для науки" #, php-format msgid "" "BOINC Online Help lets you talk one-on-one with experienced BOINC users, who " "can: %s answer questions about BOINC and volunteer computing; %s walk you " "through the process of installing and using BOINC; %s troubleshoot any " "problems you might have." msgstr "" "С помощью данной горячей линии BOINC, вы можете задать вопросы опытным " "пользователям BOINC лично: %s о том, что такое BOINC и распределённые " "вычисления; %s об установке программного обеспечения BOINC и процессе " "подключения к проектам; %s о возникших проблемах, связанных с работой BOINC." #, php-format msgid "" "BOINC Online Help is based on %sSkype%s, an Internet-based telephone system. " "Skype is free (both the software and the calls). If you don't already have " "Skype, please %sdownload and install it now%s. When you're finished, return " "to this page." msgstr "" "Горячая линия техподдержки BOINC построена на использовании " "интернет-телефона %sSkype%s. Skype - это бесплатная программа, позволяющая " "бесплатно звонить по всему миру. Если у вас ещё не установлен Skype, вы " "можете %sзагрузить и установить%s его, а затем вернуться на данную страницу " "для выбора помощника." msgid "" "The best way to get help is by voice, for which you need either built-in " "microphone and speakers or an external headset for your computer. You can " "also use Skype's text-based chat system or regular email (if you don't have " "Skype) to communicate with Help Volunteers." msgstr "" "Лучше всего задать вопрос помощнику лично в режиме телефонного разговора, но " "для этого потребуются микрофон и наушники. В качестве альтернативы, в " "Skype можно воспользоваться текстовым чатом, в крайнем случае оставьте ваш " "вопрос и адрес электронной почты (чтобы можно было на него ответить)." msgid "" "Volunteers speaking several languages are available. Please select a " "language:" msgstr "" "Помощники разговаривают на разных языках. Вы можете выбрать понятный вам:" msgid "Be a Help Volunteer" msgstr "Станьте добровольным помощником" #, php-format msgid "" "If you're an experienced BOINC user, we encourage you to %sbecome a Help " "Volunteer%s. It's a great way to help the cause of scientific research and " "volunteer computing - and it's fun!" msgstr "" "Если вы достаточно хорошо понимаете, что такое BOINC и как оно работает, вы " "сами %sможете стать добровольным помощником%s. Этим вы поможете как новым " "участникам BOINC, так и развитию BOINC и распределённых вычислений." #, php-format msgid "" "If you're already a Help Volunteer: to edit your settings, %sclick here%s." msgstr "" "Если вы уже являетесь добровольным помощником: для изменения ваших настроек, " "%sзайдите сюда%s." msgid "Volunteer" msgstr "Информация для участников" # ####################################### # download.php msgid "Download" msgstr "Страница загрузки" msgid "Documentation" msgstr "Документация" #, php-format msgid "" " Use the idle time on your computer (Windows, Mac, or Linux) to cure " "diseases, study global warming, discover pulsars, and do many other types of " "scientific research. It's safe, secure, and easy: %sChoose%s projects %" "sDownload%s and run BOINC software %sEnter%s an email address and password. " msgstr "" " Предоставьте неиспользуемое время вашего компьютера (с ОС: Windows, Mac, " "или Linux) для поиска лекарств и методов лечения, изучения глобального " "изменения климата, пульсаров, а также для множества других научных " "исследований. Сделать это достаточно просто и относительно безопасно: " "%sВыберите%s понравившиеся проекты %sЗагрузите%s и установите программное " "обеспечение BOINC %sУкажите:%s ваш адрес электронной почты и пароль для " "вашей учётной записи в проекте. " #, php-format msgid "" "Or, if you run several projects, try an %saccount manager%s such as %" "sGridRepublic%s or %sBAM!%s. " msgstr "" "При желании участвовать одновременно в нескольких проектах, в качестве " "альтернативы можно воспользоваться сайтами %sменеджеров проектов%s, такими " "как %sGridRepublic%s или %sBAM!%s. " # grid - это как ? #, php-format msgid "" "Open-source software for %svolunteer computing%s and %sgrid computing%s." msgstr "" "Программное обеспечение с открытым исходным кодом для организации " "%sдобровольных распределённых вычислений%s или %sраспределённых вычислений " "на настольных компьютерах%s." msgid "BOINC user survey" msgstr "Опрос участников BOINC-проектов" msgid "" "Several volunteer computing projects, including Climateprediction.net, " "Einstein@home, and SETI@home, use software called BOINC. If you participate " "in projects like this, we request that you answer the following questions. " "This will help BOINC-based projects increase participation and achieve " "greater scientific results.

Please answer as many questions as you want, " "then go to the bottom and click OK. If you previously completed the survey " "but your answers have changed, please complete it again - your new answers " "will replace the old ones.

The current results of the survey are here. " msgstr "" "Некоторые проекты добровольных распределённых вычислений такие как " "Climateprediction.net, Einstein@home, SETI@home, используют набор программ " "под общим названием - BOINC. Если вы участвуете в подобных проектах, мы " "хотели бы услышать ваши ответы на представленные ниже вопросы. Это поможет " "увеличить число участников проектов на базе BOINC и достижению лучших " "научных результатов.

Пожалуйста ответьте на те вопросы, какие сможете и " "нажмите кнопку OK. Если позже вы передумаете и ваши ответы изменятся, вы " "сможете зайти на данную страницу и ответить на эти вопросы заново - ваши " "старые ответы заменятся новыми.

С текущими результатами опроса можно " "ознакомиться здесь. " msgid "Do you run BOINC?" msgstr "Вы участвуете в проектах на базе BOINC?" msgid "Your participation" msgstr "Ваше участие в проектах BOINC" msgid "Your computers" msgstr "Ваши компьютеры" msgid "You" msgstr "Ваши личные данные" msgid "Nationality" msgstr "Страна, к которой вы себя относите" msgid "Comments" msgstr "Пожелания" msgid "" "Please suggest ways that BOINC, and the projects that use it, could be " "improved:" msgstr "Ваши предложения по дальнейшему улучшению BOINC (по английски):" msgid "When done click:" msgstr "После завершения заполнения анкеты нажмите на эту кнопку:" msgid "Error - results not recorded" msgstr "Ошибка - результаты опроса не зарегистрированы" msgid "" "An internal error has prevented us from recording your survey response. " "Please try again later." msgstr "" "Из-за внутренней ошибки результаты вашей анкеты не были учтены. Пожалуйста, " "повторите заполнение данной анкеты позже." msgid "Survey response recorded" msgstr "Результаты опроса приняты" msgid "Thank you for completing the BOINC user survey." msgstr "Благодарим вас за заполнение анкеты BOINC." msgid "Survey results" msgstr "Результаты опроса" msgid "" "These are the current results of the BOINC user survey. This page is updated every hour." msgstr "" "Это текущие результаты опроса участников BOINC. Данные " "обновляются каждый час."