# BOINC setup localization template # Copyright (C) 2018 University of California # # This file is distributed under the same license as BOINC. # # Translators: # Sebastiano Pistore , 2015-2016 # Sebastiano Pistore , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:06 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-11 15:43+0000\n" "Last-Translator: Gianfranco Costamagna \n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: mac_installer/Installer.cpp:93 mac_installer/PostInstall.cpp:230 msgid "Could not get user login name" msgstr "Impossibile trovare il nome utente" #: mac_installer/Installer.cpp:199 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.6 or higher." msgstr "Siamo spiacenti, questa versione di %s richiede un sistema operativo versione 10.6 o superiore." #: mac_installer/PostInstall.cpp:139 mac_installer/PostInstall.cpp:1215 #: mac_installer/uninstall.cpp:1512 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: mac_installer/PostInstall.cpp:140 mac_installer/PostInstall.cpp:1216 #: mac_installer/uninstall.cpp:1513 msgid "No" msgstr "No" #. Future feature #: mac_installer/PostInstall.cpp:142 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "BOINC può rimanere in esecuzione quando non ci sono utenti connessi?" #: mac_installer/PostInstall.cpp:1501 #, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s on this Mac?" msgstr "Gli utenti ai quali è permessa l'amministrazione di questo computer avranno automaticamente i permessi per avviare e controllare %s.\n\nVuoi concedere anche agli utenti non amministratori i permessi per avviare e controllare %s in questo Mac?" #: mac_installer/PostInstall.cpp:1529 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "Vuoi impostare %s come screensaver per tutti gli utenti %s di questo Mac?" #: mac_installer/uninstall.cpp:84 msgid "OK" msgstr "OK" #. Confirm that we are running as root #: mac_installer/uninstall.cpp:144 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Errore di permessi dopo il riavvio" #: mac_installer/uninstall.cpp:149 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "La rimozione può richiedere alcuni minuti.\nSi prega di attendere." #: mac_installer/uninstall.cpp:164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere completamente %s dal tuo computer?\n\nQuesto rimuoverà gli eseguibili ma non modificherà i file dei dati di %s." #: mac_installer/uninstall.cpp:179 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Annullato: %s non è stato modificato." #: mac_installer/uninstall.cpp:243 msgid "name of user" msgstr "nome utente" #: mac_installer/uninstall.cpp:296 msgid "" "Do you also want to remove VirtualBox from your computer?\n" "(VirtualBox was installed along with BOINC.)" msgstr "Vuoi anche rimuovere VirtualBox dal tuo computer?\n(VirtualBox è stato installato assieme a BOINC.)" #: mac_installer/uninstall.cpp:334 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "Rimozione completata.\n\n Potresti voler rimuovere i seguenti elementi rimanenti utilizzando Finder: \nla directory \"%s\"\n\nper ogni utente, il file\n\"%s\"." #: mac_installer/uninstall.cpp:1510 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: mac_installer/uninstall.cpp:1511 msgid "Continue..." msgstr "Continua..."