# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-03 18:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 18:15+0200\n" "Last-Translator: Christian \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: Installer.cpp:120 #, c-format, fuzzy msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher." msgstr "" "Entschuldigung, diese Version von %s benötigt die Version 10.4 oder höher." #: PostInstall.cpp:130 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: PostInstall.cpp:131 msgid "No" msgstr "Nein" #: PostInstall.cpp:133 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Soll BOINC auch gestarten werden, wenn kein Benutzer angemeldet ist?" #: PostInstall.cpp:1433 #, c-format, fuzzy msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be " "allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s " "on this Mac?" msgstr "" "Administrative Benutzer dieses Mac werden automatisch bemächtigt %s zu " "starten und zu kontrollieren.\n" "\n" "Möchten Sie es auch nicht-administrativen Benutzern gestatten %s auf diesem " "Mac zu starten und zu kontrollieren?" #: PostInstall.cpp:1461 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "" "Möchten Sie %s als Bildschirmschoner für alle %s Benutzer dieses Mac " "festlegen?" #: uninstall.cpp:71 msgid "OK" msgstr "Bestätigen" #: uninstall.cpp:72 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: uninstall.cpp:73 msgid "Continue..." msgstr "Weiter..." #: uninstall.cpp:89 #, fuzzy msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Berechtigungsfehler nach Neustart" #: uninstall.cpp:93 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "" "Das Entfernen dauert eventuell ein paar Minuten.\n" "Bitte warten Sie." #: uninstall.cpp:133 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "" "Sind Sie sicher das Sie %s von Ihrem Computer entfernen sollen?\n" "\n" "Diese Aktion wird alle ausführbaren Dateien aber keine Datendateien von %s " "entfernen." #: uninstall.cpp:142 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Abgebrochen: %s wurde nicht verändert." #: uninstall.cpp:151 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Fehlercode %d" # Die Übersetzung der Dateipfade fehlt (ich habe keinen Mac). #: uninstall.cpp:153 #, fuzzy msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"." msgstr "" "Entfernen abgeschlossen.\n" "\n" "Sie können jetzt die verbleibenden Dateien mit dem Finder löschen:\n" "das \"/Library/Application Support/BOINC Data\" Verzeichnis\n" "\n" "für jeden Benutzer, die Datei\n" "\"/Users/[Benutzername]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"." #: uninstall.cpp:686 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you " "computer.\n" "\n" msgstr "" "Geben sie Ihr Administratorpasswort ein, um %s komplett von diesem Computer " "zu entfernen.\n" "\n"