# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-17 00:00-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-23 08:23+0000\n" "Last-Translator: Christian \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-Poedit-SearchPath-0: mac_installer\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: /Volumes/Cheer/BOINC_GIT/boinc_trunk\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-POOTLE-MTIME: 1385195000.0\n" #: Installer.cpp:124 #, c-format msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.5 or higher." msgstr "" "Entschuldigung, diese Version von %s benötigt die Systemversion 10.5 oder " "höher." #: PostInstall.cpp:130 PostInstall.cpp:1136 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: PostInstall.cpp:131 PostInstall.cpp:1137 msgid "No" msgstr "Nein" #: PostInstall.cpp:133 msgid "Should BOINC run even when no user is logged in?" msgstr "Soll BOINC auch gestarten werden, wenn kein Benutzer angemeldet ist?" #: PostInstall.cpp:1416 #, c-format #, c-format, c-format msgid "" "Users who are permitted to administer this computer will automatically be " "allowed to run and control %s.\n" "\n" "Do you also want non-administrative users to be able to run and control %s " "on this Mac?" msgstr "" "Administrative Benutzer dieses Computers werden automatisch bemächtigt %s zu " "starten und zu kontrollieren.\n" "\n" "Möchten Sie es auch nicht-administrativen Benutzern gestatten %s auf diesem " "Computer zu starten und zu kontrollieren?" #: PostInstall.cpp:1444 #, c-format msgid "Do you want to set %s as the screensaver for all %s users on this Mac?" msgstr "" "Möchten Sie %s als Bildschirmschoner für alle %s Benutzer dieses Mac " "festlegen?" #: uninstall.cpp:81 msgid "OK" msgstr "Bestätigen" #: uninstall.cpp:131 msgid "Permission error after relaunch" msgstr "Berechtigungsfehler nach Neustart" #: uninstall.cpp:136 msgid "" "Removal may take several minutes.\n" "Please be patient." msgstr "" "Das Entfernen dauert eventuell ein paar Minuten.\n" "Bitte warten Sie." #: uninstall.cpp:151 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to completely remove %s from your computer?\n" "\n" "This will remove the executables but will not touch %s data files." msgstr "" "Sind Sie sicher das Sie %s von Ihrem Computer entfernen sollen?\n" "\n" "Diese Aktion wird alle ausführbaren Dateien aber keine Datendateien von %s " "entfernen." #: uninstall.cpp:158 #, c-format msgid "Canceled: %s has not been touched." msgstr "Abgebrochen: %s wurde nicht verändert." #: uninstall.cpp:169 #, c-format msgid "An error occurred: error code %d" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Fehlercode %d" #: uninstall.cpp:225 msgid "name of user" msgstr "Benutzername" #: uninstall.cpp:262 #, c-format msgid "" "Removal completed.\n" "\n" " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" "the directory \"%s\"\n" "\n" "for each user, the file\n" "\"%s\"." msgstr "" "Entfernung beendet.\n" "\n" "Die folgenden Ordner sollten mit dem Finder gelöscht werden: \n" "das Verzeichnis \"%s\"\n" "\n" "und für jeden Benutzer die Datei\n" "\"%s\"." #: uninstall.cpp:790 #, c-format msgid "" "Enter your administrator password to completely remove %s from you " "computer.\n" "\n" msgstr "" "Geben sie Ihr Administratorpasswort ein, um %s komplett von diesem Computer " "zu entfernen.\n" "\n" #: uninstall.cpp:1549 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: uninstall.cpp:1550 msgid "Continue..." msgstr "Weiter..." #, c-format #, c-format, c-format #~ msgid "Sorry, this version of %s requires system 10.4 or higher." #~ msgstr "" #~ "Entschuldigung, diese Version von %s benötigt die Systemversion 10.4 oder " #~ "höher." # Die Übersetzung der Dateipfade fehlt (ich habe keinen Mac). #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Removal completed.\n" #~ "\n" #~ " You may want to remove the following remaining items using the Finder: \n" #~ "\"/Library/Application Support/BOINC Data\" directory\n" #~ "\n" #~ "for each user, the file\n" #~ "\"/Users/[username]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"." #~ msgstr "" #~ "Entfernen abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Sie können jetzt die verbleibenden Dateien mit dem Finder löschen:\n" #~ "das \"/Library/Application Support/BOINC Data\" Verzeichnis\n" #~ "\n" #~ "für jeden Benutzer, die Datei\n" #~ "\"/Users/[Benutzername]/Library/Preferences/BOINC Manager Preferences\"."