# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Axelle Andy , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 22:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:43+0000\n" "Last-Translator: Axelle Andy \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/boinc/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: acct_mgr.cpp:450 acct_mgr.cpp:459 msgid "Message from account manager" msgstr "Message du gestionnaire de compte" #: client_msgs.cpp:81 msgid "Message from server" msgstr "Message du serveur" #: client_state.cpp:258 msgid "" "Some tasks need more memory than allowed by your preferences. Please check " "the preferences." msgstr "Certaines tâches ont besoin de plus de mémoire que celle permise dans vos préférences. Merci de vérifier les préférences." #: client_state.cpp:520 msgid "Couldn't write state file; check directory permissions" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'état ; Vérifiez les autorisations de répertoire" #: cs_cmdline.cpp:303 msgid "The HTTP_PROXY environment variable must specify an HTTP proxy" msgstr "La variable d'environnement HTTP_PROXY doit définir un proxy HTTP" #: cs_scheduler.cpp:613 #, c-format msgid "" "You used the wrong URL for this project. When convenient, remove this " "project, then add %s" msgstr "Vous avez utilisé la mauvaise URL pour ce projet. Retirez ce projet puis ajoutez de nouveau %s" #: cs_statefile.cpp:828 ../sched/sched_types.cpp:259 msgid "Syntax error in app_info.xml" msgstr "Erreur de syntaxe dans app_info.xml" #: cs_statefile.cpp:868 msgid "File referenced in app_info.xml does not exist: " msgstr "Le fichier référencé dans app_info.xml n'existe pas: " #: current_version.cpp:91 msgid "A new version of BOINC is available." msgstr "Une nouvelle version de BOINC est disponible." #: current_version.cpp:94 current_version.cpp:102 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: log_flags.cpp:269 log_flags.cpp:449 msgid "Unexpected text in cc_config.xml" msgstr "Texte incorrect dans cc_config.xml " #: log_flags.cpp:423 log_flags.cpp:475 msgid "Unrecognized tag in cc_config.xml" msgstr "Balise non reconnue dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:440 msgid "Missing start tag in cc_config.xml" msgstr "Balise de début manquante dans cc_config.xml" #: log_flags.cpp:465 msgid "Error in cc_config.xml options" msgstr "Erreur dans les options cc_config.xml" #: log_flags.cpp:483 msgid "Missing end tag in cc_config.xml" msgstr "Balise de fin manquante dans cc_config.xml" #: ../sched/handle_request.cpp:307 msgid "Invalid or missing account key. To fix, remove and add this project." msgstr "Clé de compte invalide ou manquante. Veuillez retirer puis ajouter ce projet à nouveau." #: ../sched/handle_request.cpp:849 msgid "Invalid code signing key. To fix, remove and add this project." msgstr "Clé de signature de code invalide. Veuillez retirer puis ajouter ce projet à nouveau." #: ../sched/handle_request.cpp:859 msgid "" "The project has changed its security key. Please remove and add this " "project." msgstr "Le projet a changé sa clé de sécurité. Veuillez retirer et ajouter à nouveau ce projet." #: ../sched/handle_request.cpp:943 msgid "This project doesn't support operating system" msgstr "Ce projet ne supporte pas ce système d'exploitation" #: ../sched/handle_request.cpp:969 msgid "This project doesn't support CPU type" msgstr "Ce projet ne supporte pas ce type de processeur" #: ../sched/handle_request.cpp:993 msgid "" "Your BOINC client software is too old. Please install the current version." msgstr "Votre logiciel client BOINC est trop ancien. Merci d'installer la dernière version." #: ../sched/handle_request.cpp:1259 msgid "This project doesn't support computers of type" msgstr "Ce projet ne supporte pas les ordinateurs de ce type" #: ../sched/sched_send.cpp:1092 msgid "" "Upgrade to the latest driver to process tasks using your computer's GPU" msgstr "Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir calculer avec le GPU" #: ../sched/sched_send.cpp:1099 msgid "" "Upgrade to the latest driver to use all of this project's GPU applications" msgstr "Veuillez mettre à jour votre système avec les derniers drivers pour pouvoir calculer toutes les applications GPU de ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1118 msgid "" "A newer version of BOINC is needed to use your NVIDIA GPU; please upgrade to" " the current version" msgstr "Une version plus récente de BOINC est requise pour utiliser votre GPU NVIDIA; merci de mettre à jour avec la dernière version" #: ../sched/sched_send.cpp:1146 #, c-format msgid "An %s GPU is required to run tasks for this project" msgstr "Un processeur graphique %s est nécessaire pour effectuer les tâches de ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1262 msgid "No tasks are available for the applications you have selected." msgstr "Aucune tâche disponible pour les applications que vous avez sélectionnées." #: ../sched/sched_send.cpp:1288 msgid "Your computer type is not supported by this project" msgstr "Votre ordinateur n'est pas supporté par ce projet" #: ../sched/sched_send.cpp:1294 msgid "Newer BOINC version required; please install current version" msgstr "La nouvelle version de BOINC est nécessaire; merci d'installer la dernière version" #: ../sched/sched_send.cpp:1305 #, c-format msgid "" "Tasks for %s are available, but your preferences are set to not accept them" msgstr "Les tâches pour %s sont disponibles, mais on charge que vos préférences pas les acceptent" #: ../sched/sched_types.cpp:254 msgid "Unknown app name in app_info.xml" msgstr "Nom de programme inconnu dans app_info.xml" #: ../sched/sched_version.cpp:214 msgid "Your app_info.xml file doesn't have a usable version of" msgstr "Votre fichier app_info.xml n'a pas une version utilisable de"