msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BOINC Manager 4.27\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 12:55+0100\n" "Last-Translator: Marek Czerwonka \n" "Language-Team: Ruch Oporu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\BOINCSRC\\Main\\boinc\n" "X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:199 msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" msgstr "Uruchom BOINC w tray'u" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:259 #: clientgui/DlgOptions.cpp:108 msgid "(Automatic Detection)" msgstr "(Detekcja automatyczna)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:260 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nieznany)" #: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:261 msgid "(User Defined)" msgstr "(Definiowane przez użytkownika)" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:355 #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:362 msgid "&Open BOINC Manager..." msgstr "&Otwórz Menadżera BOINC" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:366 #: clientgui/MainFrame.cpp:176 msgid "&Run always" msgstr "Zawsze &uruchomione" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:367 #: clientgui/MainFrame.cpp:181 msgid "Run based on &preferences" msgstr "Uruchamiaj zgodnie z pre&ferencjami" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:368 #: clientgui/MainFrame.cpp:186 msgid "&Suspend" msgstr "&Wstrzymaj" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:370 msgid "&Disable BOINC network access" msgstr "&Zablokuj dostęp BOINC do sieci" #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:372 #: clientgui/MainFrame.cpp:234 msgid "&About BOINC Manager..." msgstr "&O Menadżerze BOINC..." #: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:374 #: clientgui/MainFrame.cpp:218 msgid "E&xit" msgstr "&Zamknij" #: clientgui/DlgAbout.cpp:137 #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:103 #: clientgui/DlgConnection.cpp:83 #: clientgui/DlgOptions.cpp:237 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:82 msgid "URL:" msgstr "Adres URL:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:91 msgid "Account Key:" msgstr "Identyfikator:" #: clientgui/DlgAttachProject.cpp:108 #: clientgui/DlgConnection.cpp:88 #: clientgui/DlgOptions.cpp:242 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #: clientgui/DlgConnection.cpp:76 msgid "" "BOINC needs to connect to the network.\n" "May it do so now?" msgstr "BOINC wymaga aktywnego połączenia z siecią. Czy może je nawiązać teraz?" #: clientgui/DlgOptions.cpp:102 msgid "Language Selection:" msgstr "Wybór wersji językowej:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:111 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: clientgui/DlgOptions.cpp:118 msgid "Connect via HTTP proxy server" msgstr "Połącz za pośrednictwem serwera HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:123 msgid "HTTP Proxy Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:131 #: clientgui/DlgOptions.cpp:191 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:140 #: clientgui/DlgOptions.cpp:200 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:148 #: clientgui/DlgOptions.cpp:208 msgid "Leave these blank if not needed" msgstr "Podaj tylko w razie potrzeby" #: clientgui/DlgOptions.cpp:154 #: clientgui/DlgOptions.cpp:214 msgid "User Name:" msgstr "Login:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:163 #: clientgui/DlgOptions.cpp:223 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: clientgui/DlgOptions.cpp:171 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Serwer HTTP Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:178 msgid "Connect via SOCKS proxy server" msgstr "Połącz za pośrednictwem serwera SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:183 msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera SOCKS Proxy" #: clientgui/DlgOptions.cpp:231 msgid "SOCKS Proxy" msgstr "Serwer SOCKS Proxy" #: clientgui/MainDocument.cpp:96 msgid "Retrieving system state; please wait..." msgstr "Badanie statusu systemu, proszę czekać..." #: clientgui/MainDocument.cpp:106 msgid "Retrieving host information; please wait..." msgstr "Trwa pobieranie informacji o komputerze, czekaj..." #: clientgui/MainFrame.cpp:168 msgid "&Hide" msgstr "Zmi&nimalizuj" #: clientgui/MainFrame.cpp:169 msgid "Hides the main BOINC Manager window" msgstr "Ukryj główne okno Menadżera BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:177 msgid "Does work regardless of preferences" msgstr "Zawsze uruchomione" #: clientgui/MainFrame.cpp:182 msgid "Does work according to your preferences" msgstr "Uruchamiaj zgodnie z preferencjami" #: clientgui/MainFrame.cpp:187 msgid "Stops work regardless of preferences" msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie bez względu na ustawienia w preferencjach" #: clientgui/MainFrame.cpp:194 msgid "&Disable BOINC Network Access" msgstr "Zablokuj dostęp BOINC do &sieci" #: clientgui/MainFrame.cpp:195 msgid "Stops BOINC network activity" msgstr "Wstrzymaj aktywność sieciową BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:202 msgid "Run &Benchmarks" msgstr "Uruchom &Miernik Wydajności" #: clientgui/MainFrame.cpp:203 msgid "Runs BOINC CPU benchmarks" msgstr "Uruchamiam miernik wydajności" #: clientgui/MainFrame.cpp:210 msgid "Select Computer..." msgstr "Wybierz komputer" #: clientgui/MainFrame.cpp:211 msgid "Connect to another computer running BOINC" msgstr "Połącz z innym komputerem" #: clientgui/MainFrame.cpp:219 msgid "Exit the BOINC Manager" msgstr "Zamknij Menadżera BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:226 msgid "&Options" msgstr "&Opcje" #: clientgui/MainFrame.cpp:227 msgid "Configure GUI options and proxy settings" msgstr "Konfiguracja ustawień graficznych oraz ustawień serwerów proxy" #: clientgui/MainFrame.cpp:235 msgid "Show information about BOINC and BOINC Manager" msgstr "Pokaż informacje o BOINC oraz o Menadżerze BOINC" #: clientgui/MainFrame.cpp:242 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: clientgui/MainFrame.cpp:246 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: clientgui/MainFrame.cpp:250 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: clientgui/MainFrame.cpp:347 msgid "Connected" msgstr "Połączony" #: clientgui/MainFrame.cpp:353 msgid "Disconnected" msgstr "Nie połączony" #: clientgui/MainFrame.cpp:644 msgid "Which computer do you wish to connect to?" msgstr "Z jakim komputerem chcesz się połączyć?" #: clientgui/MainFrame.cpp:645 msgid "Select computer..." msgstr "Wybierz komputer..." #: clientgui/MainFrame.cpp:651 msgid "Failed to connect to the requested computer, please check the name of the computer and try again." msgstr "Nie udało się połączyć z wybranym komputerem, sprawdź nazwę komputera i próbuj ponownie." #: clientgui/MainFrame.cpp:652 msgid "Failed to connect..." msgstr "Połączenie nie powiodło się..." #: clientgui/MainFrame.cpp:754 msgid "The BOINC Managers default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the manager." msgstr "Domyślny język Menadżera BOINC uległ zmianie. Aby zmiany odniosły skutek zrestartuj Menadżera BOINC." #: clientgui/MainFrame.cpp:755 msgid "Language Selection..." msgstr "Wybór języka..." #: clientgui/MainFrame.cpp:1015 msgid "Connected to " msgstr "Połączony z " #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:77 msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" msgstr "Nieprawidłowy klucz; wprowadź prawidłowy klucz" #: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:89 #: clientgui/ValidateURL.cpp:96 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt uwierzytelniania" #: clientgui/ValidateURL.cpp:78 msgid "No URL supplied; please enter a valid project URL." msgstr "Niepoprawny adres URL, wprowadź prawidłowy adres URL projektu." #: clientgui/ValidateURL.cpp:80 #, c-format msgid "'%s' does not start with http://" msgstr "'%s' nie uruchamia się z http://" #: clientgui/ValidateURL.cpp:82 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid host name." msgstr "'%s' nie zawiera ważnej nazwy komputera." #: clientgui/ValidateURL.cpp:84 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid path." msgstr "'%s' nie zawiera ważnej ścieżki." #: clientgui/ViewMessages.cpp:81 msgid "Click a message to see additional options." msgstr "Kliknij wybraną wiadomość aby zobaczyć dodatkowe opcje." #: clientgui/ViewMessages.cpp:85 msgid "Copy all
Copy all the messages to the clipboard." msgstr "Kopiuj wszystko
Kopiuj wszystkie wiadomości do schowka." #: clientgui/ViewMessages.cpp:90 msgid "Copy selected messages
Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple messages by holding down the shift or control key while clicking on messages." msgstr "Kopiuj wybrane wiadomości
Kopiuj wybrane wiadomości do schowka.Możesz wybrać kilka wiadomości używając klawiszy Shift oraz Ctrl." #: clientgui/ViewMessages.cpp:108 #: clientgui/ViewProjects.cpp:276 #: clientgui/ViewResources.cpp:127 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:224 #: clientgui/ViewWork.cpp:250 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #: clientgui/ViewMessages.cpp:109 #: clientgui/ViewProjects.cpp:278 #: clientgui/ViewResources.cpp:128 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:225 #: clientgui/ViewWork.cpp:251 msgid "Tips" msgstr "Informacje" #: clientgui/ViewMessages.cpp:111 #: clientgui/ViewProjects.cpp:280 #: clientgui/ViewProjects.cpp:768 #: clientgui/ViewResources.cpp:130 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:227 #: clientgui/ViewWork.cpp:253 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: clientgui/ViewMessages.cpp:112 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:231 msgid "Time" msgstr "Czas" #: clientgui/ViewMessages.cpp:113 msgid "Message" msgstr "Komunikat" #: clientgui/ViewMessages.cpp:148 msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" #: clientgui/ViewMessages.cpp:374 msgid "Copy all messages" msgstr "Kopiuj wszystkie wiadomości" #: clientgui/ViewMessages.cpp:375 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiuj wybrane wiadomości" #: clientgui/ViewProjects.cpp:203 msgid "Click a project to see additional options." msgstr "Kliknij nazwę wybranego projektu aby zobaczyć dodatkowe opcje." #: clientgui/ViewProjects.cpp:207 msgid "Attach to new project
Attach this computer to a BOINC project. You'll need a project URL and account key (visit the project's web site to get these)." msgstr "Przyłącz się do nowego projektu
Przyłącz ten komputer do jednego z projektów platformy BOINC. Będzie Ci potrzebny adres URL projektu oraz klucz (odwiedź stronę www projektu aby je uzyskać)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:214 msgid "Detach from project
Detach this computer from this project. Work in progress will be lost. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Opuść projekt
Odłącz ten komputer od wybranego projektu. Dane będące aktualnie w toku przetwarzania zostaną utracone. Użyj wczesniej funkcji: 'Zaktualizuj preferencje\" dla danego projektu." #: clientgui/ViewProjects.cpp:222 msgid "Reset project
Delete all files and work associated with this project, and get new work. You can update the project first to report any completed work." msgstr "Zrestartuj projekt
Usuwa wszystkie pliki związane z danym projektem i pobiera nową porcję danych do przetwarzania. Użyj wczesniej funkcji: 'Zaktualizuj preferencje' dla danego projektu." #: clientgui/ViewProjects.cpp:230 msgid "Suspend project
Stop work for this project (you can resume later)." msgstr "Wstrzymaj projekt
Wstrzymaj przetwarzanie danych dla tego projektu (możesz je wznowić później)." #: clientgui/ViewProjects.cpp:236 msgid "Resume project
Resume work for this project" msgstr "Wznów projekt
Wznów przetwarzanie danych dla tego projektu," #: clientgui/ViewProjects.cpp:241 msgid "Update project
Report all completed work and refresh your credit and preferences for this project." msgstr "Zaktualizuj preferencje
Przesyła informacje o zakończonych obliczeniach oraz aktualizuje Twoje preferencje i wyniki dla danego projektu." #: clientgui/ViewProjects.cpp:247 msgid "BOINC home page
Open the BOINC home page in a web browser." msgstr "Strona projektu BOINC
Otwiera stronę www projektu BOINC w domyślnej przeglądarce internetowej." #: clientgui/ViewProjects.cpp:252 msgid "Project home page
Open this project's home page in a web browser." msgstr "Strona projektu
Otwiera stronę tego projektu w domyslnej przeglądarce internetowej." #: clientgui/ViewProjects.cpp:277 msgid "Web sites" msgstr "Strony www" #: clientgui/ViewProjects.cpp:281 msgid "Account" msgstr "Uczestnik" #: clientgui/ViewProjects.cpp:282 msgid "Team" msgstr "Zespół" #: clientgui/ViewProjects.cpp:283 msgid "Total credit" msgstr "Wynik całkowity" #: clientgui/ViewProjects.cpp:284 msgid "Avg. credit" msgstr "Bieżący średni wynik" #: clientgui/ViewProjects.cpp:285 msgid "Resource share" msgstr "Przydział zasobów" #: clientgui/ViewProjects.cpp:286 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:233 #: clientgui/ViewWork.cpp:260 msgid "Status" msgstr "Status" #: clientgui/ViewProjects.cpp:308 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: clientgui/ViewProjects.cpp:439 #, c-format msgid "Are you sure you want to detach from project '%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić projekt '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:444 msgid "Detach from Project" msgstr "Opuść projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:462 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz zrestartować projekt '%s'?" #: clientgui/ViewProjects.cpp:467 msgid "Reset Project" msgstr "Zrestartuj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:748 msgid "Update project" msgstr "Zaktualizuj preferencje projektu" #: clientgui/ViewProjects.cpp:749 msgid "Suspend project" msgstr "Wstrzymaj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:750 msgid "Resume project" msgstr "Wznów projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:754 msgid "Detach from project" msgstr "Opuść projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:755 msgid "Reset project" msgstr "Zrestartuj projekt" #: clientgui/ViewProjects.cpp:759 msgid "Attach to new project" msgstr "Przyłącz się do nowego projektu" #: clientgui/ViewProjects.cpp:767 msgid "BOINC" msgstr "BOINC" #: clientgui/ViewProjects.cpp:901 msgid "Project Suspended" msgstr "Projekt wstrzymany" #: clientgui/ViewProjects.cpp:913 #: clientgui/ViewTransfers.cpp:755 msgid "Retry in " msgstr "Ponowna próba za: " #: clientgui/ViewResources.cpp:111 msgid "No available options currently defined." msgstr "Brak aktualnie dostępnych opcji." #: clientgui/ViewResources.cpp:131 msgid "Disk Space" msgstr "Zajmowany obszar" #: clientgui/ViewResources.cpp:153 msgid "Disk" msgstr "Dysk" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:197 msgid "Click an item to see additional options." msgstr "Kliknij wybrany element aby zobaczyć dodatkowe opcje" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:201 msgid "Retry now
Click Retry now to transfer the file now" msgstr "Próbuj ponownie teraz
Próbuj ponownie teraz przesłać plik." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:206 msgid "Abort transfer
Click Abort transfer to delete the file from the transfer queue. This will prevent you from being granted credit for this result." msgstr "Przerwij przesyłanie
Usuń plik z listy plików przesyłanych. Spowoduje to, że nie otrzymasz punktów za przeliczenie tej porcji danych." #: clientgui/ViewTransfers.cpp:228 msgid "File" msgstr "Plik" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:229 #: clientgui/ViewWork.cpp:257 msgid "Progress" msgstr "Postęp przetwarzania" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:230 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:232 msgid "Speed" msgstr "Szybkość" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:255 msgid "Transfers" msgstr "Przesyłanie" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać przesyłanie '%s'?" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:379 msgid "Abort File Transfer" msgstr "Przerwij przesyłanie pliku" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:546 msgid "Retry Now" msgstr "Próbuj ponownie teraz" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:547 msgid "Abort Transfer" msgstr "Przerwij przesyłanie" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:759 #: clientgui/ViewWork.cpp:873 msgid "Download failed" msgstr "Pobieranie danych nie powiodło się" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:763 #: clientgui/ViewWork.cpp:923 msgid "Upload failed" msgstr "Odsyłanie wyniku nie powiodło się" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:767 #: clientgui/ViewWork.cpp:927 msgid "Uploading" msgstr "Trwa odsyłanie" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:767 #: clientgui/ViewWork.cpp:877 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" #: clientgui/ViewTransfers.cpp:774 #: clientgui/ViewWork.cpp:887 #: clientgui/ViewWork.cpp:900 #: clientgui/ViewWork.cpp:950 msgid "Suspended" msgstr "Przetwarzanie zawieszone" #: clientgui/ViewWork.cpp:213 msgid "Click a result to see additional options." msgstr "Kliknij wybraną próbkę z danymi aby zobaczyć dodatkowe opcje." #: clientgui/ViewWork.cpp:217 msgid "Suspend
Suspend the result." msgstr "Wstrzymaj
Wstrzymaj przetwarzanie." #: clientgui/ViewWork.cpp:222 msgid "Resume
Resume a suspended result." msgstr "Wznów
Wznów zawieszone przetwarzanie." #: clientgui/ViewWork.cpp:227 msgid "Show graphics
Show application graphics in a window." msgstr "Pokaż grafikę
Pokaż okno z grafiką aplikacji danego projektu." #: clientgui/ViewWork.cpp:232 msgid "Abort result
Delete the result from the work queue. This will prevent you from being granted credit for the result." msgstr "Usuń wynik
Usuń wynik z listy plików. Spowoduje to nie przyznanie punktów za przeliczenie tej porcji danych." #: clientgui/ViewWork.cpp:254 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" #: clientgui/ViewWork.cpp:255 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: clientgui/ViewWork.cpp:256 msgid "CPU time" msgstr "Czas CPU" #: clientgui/ViewWork.cpp:258 msgid "To completetion" msgstr "Pozostało" #: clientgui/ViewWork.cpp:259 msgid "Report deadline" msgstr "Odesłanie wyniku przed" #: clientgui/ViewWork.cpp:282 msgid "Work" msgstr "Obliczenia" #: clientgui/ViewWork.cpp:418 msgid "Are you sure you wish to display graphics on a remote machine?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz wyświetlić grafikę na zdalnym komputerze?" #: clientgui/ViewWork.cpp:419 #: clientgui/ViewWork.cpp:664 msgid "Show graphics" msgstr "Pokaż grafikę" #: clientgui/ViewWork.cpp:447 #, c-format msgid "Are you sure you want to abort this result '%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten wynik '%s'?" #: clientgui/ViewWork.cpp:452 #: clientgui/ViewWork.cpp:665 msgid "Abort result" msgstr "Usuń dane" #: clientgui/ViewWork.cpp:662 msgid "Suspend" msgstr "Wstrzymaj" #: clientgui/ViewWork.cpp:663 msgid "Resume" msgstr "Wznów" #: clientgui/ViewWork.cpp:868 msgid "New" msgstr "Dane pobierane" #: clientgui/ViewWork.cpp:883 msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" #: clientgui/ViewWork.cpp:894 msgid "Running" msgstr "Dane przetwarzane" #: clientgui/ViewWork.cpp:904 msgid "Paused" msgstr "Przetwarzanie wstrzymane" #: clientgui/ViewWork.cpp:909 #: clientgui/ViewWork.cpp:914 msgid "Ready to run" msgstr "Dane oczekujące" #: clientgui/ViewWork.cpp:918 msgid "Computation error" msgstr "Błąd przetwarzania" #: clientgui/ViewWork.cpp:933 msgid "Acknowledged" msgstr "Odesłany, potwierdzony" #: clientgui/ViewWork.cpp:937 msgid "Ready to report" msgstr "Odesłany, gotowy do potwierdzenia" #: clientgui/ViewWork.cpp:941 #, c-format msgid "Error: invalid state '%d'" msgstr "Błąd '%d'" #: clientgui/DlgAbout.h:30 msgid "About BOINC" msgstr "O BOINC..." #: clientgui/DlgAttachProject.h:30 msgid "Attach to Project" msgstr "Przyłącz się do projektu" #: clientgui/DlgConnection.h:31 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: clientgui/DlgOptions.h:30 msgid "Options" msgstr "Opcje"